Siemens TI907F01 Instruction Manual

Siemens TI907F01 Instruction Manual

Fully automatic espresso machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gebrauch
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Umweltschutz
    • Energiesparen
    • Umweltgerecht Entsorgen
    • Gerät Kennen Lernen
    • Lieferumfang
    • Aufbau und Bestandteile
    • Bedienelemente
    • Zubehör
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Gerät Aufstellen und Anschließen
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Gerät Bedienen
    • Getränk Auswählen
    • Kaffeegetränk aus Frisch Gemahlenen Bohnen Zubereiten
    • Kaffeegetränk aus Kaffeepulver Zubereiten
    • Getränke mit Milch Zubereiten
    • Heißes Wasser Beziehen
    • Getränkeeinstellungen Anpassen
    • Mahlgrad Einstellen
    • Tassenwärmer
    • Personalisierung
    • Benutzerprofil Anlegen
    • Benutzerprofil Bearbeiten oder
    • Löschen
    • Kindersicherung Deaktivieren
    • Kindersicherung Aktivieren
    • Kindersicherung
    • Individuelle Getränke Speichern
    • Menü-Einstellungen
    • Einstellungen Ändern
    • Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" Starten
    • Tägliche Pflege und Reinigung.27
    • Reinigungsmittel
    • Gerät Reinigen
    • Milchsystem Reinigen
    • Brüheinheit Reinigen
    • Service-Programme
    • Milchsystem Spülen
    • Entkalken
    • Reinigen
    • Calc'nclean
    • Störungen, was Tun
    • Kundendienst
    • Technische Daten
    • E-Nummer und FD-Nummer
    • Garantiebedingungen
  • Français

    • Précautions de Sécurité Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Contenu de L'emballage
    • Elimination Écologique
    • Protection de L'environnement
    • Présentation de L'appareil
    • Économie D'énergie
    • Configuration et Éléments
    • Eléments de Commande
    • Accessoires
    • Avant la Première Utilisation
    • Installation et Raccordement de L'appareil
    • Mise en Service de L'appareil
    • Sélection de la Boisson
    • Utilisation de L'appareil
    • Préparation D'une Boisson à Base de Café Moulu
    • Préparer une Boisson à Base de Café en Grains Fraîchement Moulus
    • Préparation de Boissons Lactées
    • Distribution D'eau Chaude
    • Ajustage des Réglages des Boissons
    • Chauffe-Tasses
    • Régler le Degré de Mouture
    • Création D'un Profil D'utilisateur
    • Personnalisation
    • Édition ou Suppression D'un Profil D'utilisateur
    • Activation de la Sécurité Enfants
    • Désactivation de la Sécurité Enfants
    • Enregistrement des Boissons Individuelles
    • Sécurité-Enfants
    • Modifier les Réglages
    • Réglages du Menu
    • Démarrage du Programme " Filtre à Eau " ou " Protection Contre le Gel
    • Entretien et Nettoyage Quotidiens
    • Nettoyage de L'appareil
    • Nettoyants
    • Nettoyage du Système à Lait
    • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programme de Service
    • Rincer le Système de Lait
    • Détartrage
    • Nettoyage
    • Calc'nclean
    • Anomalies, que Faire
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Numéro E et Numéro FD
    • Service Après-Vente
  • Italiano

    • Conformità D'uso
    • Importanti Avvertenze DI Sicurezza
    • Conoscere L'apparecchio
    • Materiali Forniti
    • Risparmio Energetico
    • Smaltimento Ecocompatibile
    • Tutela Dell'ambiente
    • Elementi DI Comando
    • Struttura E Componenti
    • Accessori
    • Installazione Ed Allacciamento Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione Dell'apparecchio.106
    • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
    • Selezione Della Bevanda
    • Uso Dell'apparecchio
    • Preparazione DI una Bevanda a Base DI Caffè con Chicchi Appena Macinati
    • Preparazione DI una Bevanda al Caffè con Caffè Macinato
    • Preparazione DI Bevande con Latte
    • Erogazione DI Acqua Calda
    • Regolazione Delle Impostazioni Delle Bevande
    • Regolazione del Grado DI Macinatura
    • Scaldatazze
    • Creazione DI un Profilo Utente
    • Modifica O Eliminazione DI un Profilo Utente
    • Personalizzazione
    • Attivazione Della Sicurezza Bambini
    • Disattivazione Della Sicurezza Bambini
    • Memorizzazione DI una Bevanda Personalizzata
    • Sicurezza Bambino
    • Menu Impostazioni
    • Modifica Delle Impostazioni
    • Avvio del Programma "Filtro Dell'acqua" O "Protezione Dal Gelo
    • Detergenti
    • Manutenzione E Pulizia Quotidiana
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Pulire Il Sistema Latte
    • Pulire L'unità DI Infusione
    • Programmi DI Servizio
    • Decalcificare
    • Lavaggio del Sistema Per Il Latte
    • Calc'nclean
    • Pulizia
    • Malfunzionamento, Che Fare
    • Codice Prodotto (E) E Codice DI Produzione (FD)
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dati Tecnici
    • Servizio Assistenza Clienti
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Energiebesparing
    • Het Apparaat Leren Kennen
    • Milieubescherming
    • Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Standaarduitvoering
    • Bedieningselementen
    • Montage en Onderdelen
    • Toebehoren
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat Installeren en Aansluiten
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Apparaat Bedienen
    • Drank Selecteren
    • Koffiedrank Klaarmaken Met Behulp Van de Koffiepoeder
    • Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten
    • Dranken Met Melk Bereiden
    • Warm Water Afnemen
    • Drankinstellingen Aanpassen
    • Instellen Van de Maalfijnheid
    • Kopjeswarmer
    • Gebruikersprofiel Aanmaken
    • Gebruikersprofiel Bewerken of
    • Personalisering
    • Wissen
    • Individuele Dranken Opslaan
    • Kinderslot
    • Kinderslot Activeren
    • Kinderslot Deactiveren
    • Instellingen Veranderen
    • Menu-Instellingen
    • Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" Starten
    • Dagelijks Onderhoud en
    • Reiniging
    • Schoonmaakmiddelen
    • Apparaat Reinigen
    • Melksysteem Reinigen
    • Zetgroep Reinigen
    • Serviceprogramma's
    • Melksysteem Spoelen
    • Ontkalken
    • Calc'nclean
    • Reinigen
    • Wat te Doen Bij Storingen
    • E-Nummer en FD-Nummer
    • Garantievoorwaarden
    • Servicedienst
    • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
TI 907F..
de
Gebrauchsanleitung ..................................................................... 6
en
Instruction manual ..................................................................... 38
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 69
it
Istruzioni per l'uso .................................................................... 100
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................. 131

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TI907F01

  • Page 1 Kaffeevollautomat Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Macchina automatica per espresso Volautomatische espressomachine TI 907F.. Gebrauchsanleitung ..............6 Instruction manual ..............38 Mode d’emploi ................69 Istruzioni per l’uso ..............100 Gebruiksaanwijzing ..............131...
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n Bestimmungsgemäßer Menü-Einstellungen ..23 Gebrauch ....7 Einstellungen ändern .
  • Page 7: Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Das Gerät nach dem Die Gebrauchsanleitung bitte G e b r a u c h B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r e i t s h i n w e i s e W i c h t i g e S i c h e r h Auspacken prüfen.
  • Page 8 de Wichtige Sicherheitshinweise Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz angeschlossen z.B. Herzschrittmacher oder werden. Stellen Sie sicher, Insulinpumpen beeinflussen dass das Schutzleitersystem können.
  • Page 9: Umweltschutz

    Umweltschutz de Umweltschutz Gerät kennen lernen Energiesparen In diesem Kapitel erhalten Sie einen U m w e l t s c h u t z n e n G e r ä t k e n n e n l e r Überblick über den Lieferumfang, den Wird das Gerät nicht benutzt, das Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 10: Aufbau Und Bestandteile

    de Gerät kennen lernen Aufbau und Bestandteile )* Tassenwärmer )2 LED - Anzeige Tassenwärmer ~ Bild " ): Pulverfach (Kaffeepulver/Reinigungstablette) ( Display )B Bohnenbehälter 0 Bedienfeld )J Drehwähler für 8 Drehwähler/start stopp Mahlgradeinstellung (Navigation durch Drehen und )R Aromadeckel Drücken) )Z* Aromadeckel @ Auslaufsystem (Kaffee, Milch, )b* Bohnenbehälter...
  • Page 11: Zubehör

    Zubehör de Menü-Einstellungen/Service-Programme $/± Die Taste $/± kurz drücken, um Menü-Einstellungen und Service-Programme aufzurufen. Die Taste $/± erneut kurz drücken, um zur Getränkeauswahl zurückzukehren. Nach ca. 10 Sekunden ohne Betätigung wechselt das Gerät automatisch zurück zur Getränke- auswahl. Hinweis: Die Taste $/± mindestens 5 Sekunden gedrückt halten, um die Menü-Einstel- lungen direkt aufzurufen.
  • Page 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    de Vor dem ersten Gebrauch Wasserhärte einstellen Vor dem ersten Die richtige Einstellung der Wasserhärte Gebrauch ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie b r a u c h V o r d e m e r s t e n G e Stufe 4.
  • Page 13 Vor dem ersten Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Das Gerät merkt sich für jedes Getränk Stufen zu den unterschiedlichen den zuletzt gewählten Bohnenbehälter. Wasserhärtegraden: Diese Voreinstellung kann verändert werden. ~ "Menü-Einstellungen" Stufe Wasserhärtegrad auf Seite 23 Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Wassertank füllen 1-13...
  • Page 14: Gerät Bedienen

    de Gerät bedienen Gerät bedienen Caffe Crema In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie G e r ä t b e d i e n e n Ihr Gerät für die Getränkezubereitung Cappuccino vorbereiten und wie Sie heiße Getränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zur Anpassung von Getränkeeinstellungen und zur Anpassung des Mahlgrads.
  • Page 15: Kaffeegetränk Aus Frisch Gemahlenen Bohnen Zubereiten

    Gerät bedienen de Kaffeegetränk aus frisch Das Gerät ist eingeschaltet. Der Wassertank ist gefüllt. gemahlenen Bohnen Eine Tasse unter das Auslaufsystem zubereiten stellen. Mit dem Drehwähler das Sie können zwischen Ristretto, gewünschte Getränk auswählen. Espresso Doppio, Espresso und Caffe Die Taste " drücken. Crema wählen.
  • Page 16: Getränke Mit Milch Zubereiten

    de Gerät bedienen Getränke mit Milch zubereiten Den Milchbehälter links am Gerät anschließen. Der Milchbehälter muss Dieses Gerät besitzt ein integriertes einrasten. Milchsystem. Mit dem Milchsystem können Sie Kaffeegetränke mit Milch, Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank Milch zubereiten.
  • Page 17: Heißes Wasser Beziehen

    Gerät bedienen de Heißes Wasser beziehen Milchschaum oder warme Milch Das Gerät ist eingeschaltet. Der Vor dem Bezug von heißem Hinweis: Wassertank ist gefüllt. Wasser das Milchsystem reinigen und Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist den Milchbehälter entfernen. Wenn das angeschlossen.
  • Page 18: Getränkeeinstellungen Anpassen

    de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen verschiedene Werte anpassen. Verwenden Sie dazu die folgenden anpassen Tasten und den Drehwähler: Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt haben, können Sie je nach Getränk Taste Funktion Auswahl Kaffeestärke, Pulverkaffee sehr mild* sehr stark +* " ■ ■...
  • Page 19 Gerät bedienen de Zum Bestätigen die Taste ml oder aromaDouble Shot-Funktion den Drehwähler drücken. Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Hinweise Aromen werden gelöst. Geschmack und Beim Ristretto ist die Füllmenge ■ Bekömmlichkeit des Kaffees werden nicht veränderbar.
  • Page 20: Mahlgrad Einstellen

    de Gerät bedienen Feiner Mahlgrad: Gegen den aromaIntense einstellen ■ Uhrzeigersinn drehen. (Bild a) Nur im “Baristamodus” verfügbar. Gröberer Mahlgrad: Im ■ ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 23 Uhrzeigersinn drehen. (Bild b) Die Geschmacksintensität für ein Kaffeegetränk kann durch die Einstellung von aromaIntense individuell angepasst werden.
  • Page 21: Personalisierung

    Personalisierung de Individuelle Getränke speichern: Personalisierung Den Drehwähler drücken. Es erscheint “Getränke Bearbeiten”. Im Menü Personalisierung können P e r s o n a l i s i e r u n g Mit dem Drehwähler das Benutzerprofile angelegt werden. In den gewünschte Getränk auswählen.
  • Page 22: Individuelle Getränke Speichern

    de Kindersicherung Individuelle Getränke Kindersicherung speichern Um Kinder vor Verbrühungen und Ein aktuell bezogenes Getränk kann, mit K i n d e r s i c h e r u n g Verbrennungen zu schützen, kann das den individuellen Einstellungen, direkt in Gerät gesperrt werden.
  • Page 23: Menü-Einstellungen

    Menü-Einstellungen de Die Navigationstaste unter Menü-Einstellungen “Bestätigen” drücken. Die Einstellung ist gespeichert. Das Menü dient dazu, Einstellungen Die Taste $/± drücken, um das M e n ü - E i n s t e l l u n g e individuell zu ändern, Informationen “Menü”...
  • Page 24 de Menü-Einstellungen Bedienmodus Standardmodus Bei Einstellung "Baristamodus" kann im Display ■ Baristamodus direkt ■ durch Drücken der linken Navigationstaste ■ die Temperatur eingestellt werden. durch Drücken der rechten Navigations- ■ taste kann aromaIntense (Brühgeschwin- digkeit) in 3 Stufen eingestellt werden. Getränke-Info Anzeige, welche Menge an Getränken seit der Inbetriebnahme zubereitetet wur- den.
  • Page 25: Programm "Wasserfilter" Oder "Frostschutz" Starten

    Menü-Einstellungen de Standardbehälter links Nach jedem Getränkebezug springt das Gerät ■ automatisch auf den linken Bohnenbehälter zurück. Zuletzt gewählter Bohnen- Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Boh- ■ behälter nenbehälter. -------- Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" starten Die Taste $/± kurz drücken. Mit dem Drehwähler kann das Programm "Wasserfilter"...
  • Page 26 de Menü-Einstellungen Wasserfilter entfernen Wird kein neuer Wasserfilter eingesetzt, ist die Funktion “Wasserfilter” zu deaktivieren. In den Menü-Einstellungen “Wasserfilter” auswählen. Die Einstellung “entfernen” auswählen und bestätigen. Den Wasserfilter aus dem Wassertank herausnehmen. Den Wassertank wieder einsetzen. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Frostschutz Ein Serviceprogramm um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport...
  • Page 27: Tägliche Pflege Und Reinigung.27

    Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. u n d R e i n i g u n g T ä...
  • Page 28: Gerät Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchsystem reinigen Das Milchsystem wird unmittelbar nach Das Gehäuse mit einem weichen, der Zubereitung eines Milchgetränks feuchten Tuch abwischen. automatisch mit einem kurzen Das Display mit einem Dampfstoß gereinigt. Mikrofasertuch reinigen. Mögliche Pulverreste im Warnung Pulverschacht mit einem weichen Pinsel in den Schacht befördern.
  • Page 29: Brüheinheit Reinigen

    Service-Programme de Brüheinheit reinigen Service-Programme ~ Bild $, ~ Bild ( In gewissen Zeitabständen erscheint je Zusätzlich zum automatischen S e r v i c e - P r o g r a m m e nach Wasserhärte und Benutzung des Reinigungsprogramm sollte die Gerätes im Display anstatt der Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen...
  • Page 30: Milchsystem Spülen

    de Service-Programme Milchsystem spülen Zum Entkalken und Reinigen ■ ausschließlich die dafür geeigneten Das Milchsystem wird unmittelbar nach Tabletten verwenden. Sie wurden der Zubereitung eines Milchgetränks speziell für dieses Gerät entwickelt automatisch mit einem kurzen und können über den Kundendienst Dampfstoß...
  • Page 31: Entkalken

    Service-Programme de Entkalken Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen. Dauer: ca. 21 Minuten Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen. Die Zeile unten im Display zeigt an, in Das Programm ist beendet. Das Gerät wie viel Minuten z.B. der Wassertank ist wieder betriebsbereit.
  • Page 32: Calc'nclean

    de Service-Programme calc’nClean Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen Dauer: ca. 26 Minuten und den Wassertank wieder einsetzen. calc’nClean kombiniert die Das Programm läuft ab. Einzelfunktionen “Entkalken” und Dauer: ca. 7 Minuten “Reinigen”. Liegt die Fälligkeit der Den Behälter entleeren und beiden Programme nah beieinander, bestätigen.
  • Page 33: Störungen, Was Tun

    Störungen, was tun? de mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u nur an einer Kleinigkeit.
  • Page 34 de Störungen, was tun? Kaffee hat keine “Crema”. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an Robusta-Bohnen verwenden. Die Bohnen sind nicht mehr Frische Bohnen verwenden. röstfrisch. Der Mahlgrad ist nicht auf die Mahlgrad feiner einstellen. Kaffeebohnen abgestimmt. Der Kaffee ist zu "sauer". Der Mahlgrad ist zu grob einge- Mahlgrad feiner einstellen oder feine- stellt oder das Kaffeepulver ist...
  • Page 35 Störungen, was tun? de Displayanzeige “Bohnenbehäl- Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnenbehälter klopfen. ter füllen”. Trotz gefülltem werk (zu ölige Bohnen). Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei Bohnenbehälter )B oder das geleertem Bohnenbehälter diesen mit Mahlwerk mahlt keine Kaffee- einem trockenen Tuch auswischen.
  • Page 36: Kundendienst

    de Kundendienst Kundendienst Technische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Leistung der Heizung 1500 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,3 l Maximales Fassungsvermögen rechter/linker Bohnenbehälter ≈...
  • Page 37 Kundendienst de...
  • Page 38 Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....39 Menu settings .
  • Page 39: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 40 en Important safety information Warning Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may via a correctly installed affect electronic implants, e.g. socket with earthing.
  • Page 41: Environmental Protection

    Environmental protection en Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 42: Assembly And Components

    en Getting to know your appliance Assembly and components )* Cup warmer )2 Cup warmer LED display ~ Fig. " ): Grind compartment (ground coffee/cleaning tablet) ( Display )B Bean container 0 Control panel )J Rotary selector for grinding level 8 Rotary selector/start- stop setting (rotate and press to navigate)
  • Page 43: Accessories

    Accessories en Menu settings/service programmes $/± Briefly press the $/± button in order to call up the menu settings and service pro- grammes. Briefly press the $/± button again to return to the drink selection. If no selec- tion is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink selection.
  • Page 44: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 45 Before using for the first time en The table shows the allocation of the In models with two bean containers )B levels to the different degrees of water , )b* you can pour in two different hardness: types of coffee beans. Select the desired bean container using the Level Degree of water hardness...
  • Page 46: Operating The Appliance

    en Operating the appliance Operating the Coffee appliance In this section, you will learn how to Cappuccino p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks.
  • Page 47: Preparing Coffee Using Freshly Ground Beans

    Operating the appliance en Preparing coffee using freshly Remove the aroma lid )R of the bean container )B and open the ground beans grounds compartment ):. Add the ground coffee; do not press You can choose between Ristretto, firmly. Add no more than two level Espresso Doppio, Espresso and Coffee.
  • Page 48: Preparing Drinks With Milk

    en Operating the appliance Preparing drinks with milk Coffee drinks with milk The appliance is switched on. The water This appliance features an integrated tank and bean container have been milk system. The milk system can be filled. used to prepare coffee drinks with milk, The milk container filled with milk is as well as milk froth and warm milk.
  • Page 49: Dispensing Hot Water

    Operating the appliance en Dispensing hot water Milk froth or warm milk The appliance is switched on. The water Before dispensing hot water, Note: tank has been filled. clean the milk system and remove the The milk container filled with milk is milk container.
  • Page 50: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings the drink. To do so, please use the following buttons and the rotary Once you have selected a drink, you selector: can adjust certain values depending on Button Function Selection Selecting the coffee very mild* very strong +* "...
  • Page 51 Operating the appliance en The aromaDoubleShot function To begin dispensing the drink, press Note: can be selected for all coffee drinks the rotary selector. except for: The selected drink will be brewed and drinks with a small volume of coffee, will then be dispensed into the two ■...
  • Page 52: Setting The Grinding Level

    en Operating the appliance Setting the grinding level Cup warmer This appliance features an adjustable Caution! grinder. This enables the grinding level The cup warmer becomes very hot! of the coffee to be individually changed. The fully automatic coffee machine features a cup warmer )*.
  • Page 53: Customising

    Customising en Saving individual drinks: Customising Press the rotary selector. The display "change beverages" User profiles can be created in the C u s t o m i s i n g appears. customising menu. In the user profiles, Use the rotary selector to select the individual beverages can be stored desired drink.
  • Page 54: Saving Individual Drinks

    en Childproof lock Saving individual drinks Childproof lock A drink that is currently being dispensed can be saved directly in a new or The appliance can be locked to protect C h i l d p r o o f l o c k existing profile using the individual children against scalding and burns.
  • Page 55: Menu Settings

    Menu settings en Press the navigation button under Menu settings "confirm". The setting has been saved. This menu is used for changing settings Press the $/± button to exit the M e n u s e t t i n g s individually, accessing information and "Menu".
  • Page 56 en Menu settings Select usermode default mode In the "barista mode" setting, the following can ■ barista mode be performed directly in the display: ■ The temperature can be set by pressing the ■ left navigation button. The aromaIntense (brew speed) can be set ■...
  • Page 57: Start The "Water Filter" Or "Frost Protection" Programme

    Menu settings en Default container left Each time a drink is dispensed, the appliance ■ automatically returns to the left bean container. Most recently selected The appliance memorises the most recently ■ bean container used bean container. -------- Start the "Water filter" or Use the measuring spoon to press the water filter firmly into the water "frost protection"...
  • Page 58 en Menu settings Removing the water filter If a new water filter is not inserted, the "Water filter" function must be deactivated. Select "Water filter" in the menu settings. Select and confirm the "remove" setting. Remove the water filter from the water tank.
  • Page 59: Daily Care And Cleaning

    Daily care and cleaning en Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ( With good care and cleaning, your l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe:...
  • Page 60: Cleaning The Milk System

    en Daily care and cleaning Cleaning the milk system Cleaning the drip tray and the coffee grounds container The milk system is automatically ~ Fig. % cleaned with a short jet of steam directly The drip tray and coffee grounds Note: after preparing a milk drink.
  • Page 61: Cleaning The Brewing Unit

    Daily care and cleaning en Cleaning the brewing unit ~ Fig. $, ~ Fig. ( In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Caution! Clean the brewing unit without detergent and do not put it in the dishwasher. Remove the brewing unit: Switch off the appliance.
  • Page 62: Service Programmes

    en Service programmes Never insert descaling tablets or ■ Service programmes other media into the grounds compartment. Every so often – the exact frequency Never interrupt the service ■ S e r v i c e p r o g r a m m e s depends on usage and water hardness programme.
  • Page 63: Rinse Milk System

    Service programmes en Rinse milk system Descaling The milk system is automatically Duration: approx. 21 minutes cleaned with a short jet of steam directly The line at the bottom of the display after preparing a milk drink. indicates in how many minutes the For particularly thorough cleaning, the water tank will need to be rinsed and milk system can be additionally rinsed...
  • Page 64: Cleaning

    en Service programmes Cleaning Empty, clean and re-connect the milk container. Duration: approx. 6 minutes Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the Press the $/± button to open the grounds compartment and confirm. menu. Remove the water filter (if present) Use the rotary selector to select and confirm.
  • Page 65: Trouble Shooting

    Trouble shooting en please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 66 en Trouble shooting Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro- portion of robusta beans. The beans are no longer freshly Use fresh beans. roasted. The grinding level is not suita- Set a finer grinding level.
  • Page 67 Trouble shooting en Display shows "Fill bean con- Beans are not falling into the Gently tap the bean container. Change tainer". Display appears grinding unit (beans too oily). the type of coffee if necessary. When although the bean container the bean container is empty, wipe it )B is already full, or the with a dry cloth.
  • Page 68: Customer Service

    en Customer service Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l...
  • Page 69 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..70 Sécurité-enfants ... . 85 Activation de la sécurité...
  • Page 70: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 71 Précautions de sécurité importantes fr les stimulateurs cardiaques ou Mise en garde les pompes à insuline. Les Risque d’électrocution ! personnes portant des implants L'appareil doit être raccordé ■ électroniques sont priées de impérativement à une prise rester à 10 cm de l'appareil et de courant de sécurité...
  • Page 72: Protection De L'environnement

    fr Protection de l'environnement Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 73: Configuration Et Éléments

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments )" Poignée encastrée du réservoir d'eau ~ Figure " )* Chauffe-tasses )2 Voyant à LED du chauffe-tasses ( Écran ): Compartiment spécial poudre 0 Bandeau de commande (café moulu/pastille de nettoyage) 8 Sélecteur rotatif/start stop )B Réservoir à...
  • Page 74: Accessoires

    fr Accessoires 2 boissons Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 81 Réglages du menu/programmes de service $/± Appuyer brièvement sur la touche $/± pour consulter les réglages du menu et les pro- grammes de service.
  • Page 75: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Réglage de la dureté de l'eau Avant la première Le réglage correct de la dureté de l’eau utilisation est important car il permet à l'appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé Ce chapitre vous explique comment e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 76 fr Avant la première utilisation Le tableau ci-après présente les Sur les modèles disposant de deux équivalences entre les niveaux et les réservoirs pour café en grains )B différents degrés de dureté de l'eau : , )b* vous avez la possibilité de mettre une variété...
  • Page 77: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Utilisation de l’appareil Café Crème Vous apprendrez, dans ce chapitre, l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer votre appareil pour Cappuccino la préparation de boissons et comment préparer des boissons chaudes.
  • Page 78: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    fr Utilisation de l’appareil Préparer une boisson à base Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. de café en grains fraîchement Appuyer sur la touche ". moulus Sélectionner « Café moulu » avec le sélecteur rotatif. Vous pouvez faire votre choix entre Appuyer sur la touche ".
  • Page 79: Préparation De Boissons Lactées

    Utilisation de l’appareil fr Préparation de boissons Presser le couvercle sur le réservoir à lait jusqu'à ce qu'il s'enclenche. lactées Raccorder le réservoir à lait sur le côté gauche de l'appareil. Le Cet appareil possède un système de lait réservoir à lait doit s'enclencher. intégré.
  • Page 80: Distribution D'eau Chaude

    fr Utilisation de l’appareil Distribution d'eau chaude Mousse de lait ou lait chaud L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau Avant de prendre de l'eau Remarque : est rempli. chaude, nettoyer le système de lait et Le réservoir à lait rempli est raccordé. retirer le réservoir à...
  • Page 81: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du boissons sélecteur rotatif : Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez ajuster diverses valeurs Touche Fonction Sélection Sélectionner l'intensité du très doux* très fort +* "...
  • Page 82 fr Utilisation de l’appareil Appuyer sur la touche ml ou le Fonction aromaDouble Shot sélecteur rotatif pour valider. Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères Remarques et les arômes indésirables sont Il est impossible de changer la ■...
  • Page 83: Régler Le Degré De Mouture

    Utilisation de l’appareil fr Degré de mouture grossier : tourner Réglage de la fonction aromaIntense ■ dans le sens des aiguilles d’une Seulement disponible en « Mode montre. (fig. b) Barista ». ~ "Réglages du menu" à la page 86 L'intensité...
  • Page 84: Personnalisation

    fr Personnalisation Enregistrer des boissons individuelles : Personnalisation Appuyer sur le sélecteur rotatif. « Éditer les boissons » apparaît à Le menu Personnalisation permet de P e r s o n n a l i s a t i o n l'écran.
  • Page 85: Enregistrement Des Boissons Individuelles

    Sécurité-enfants fr Enregistrement des boissons Sécurité-enfants individuelles Afin d’éviter que les enfants se brûlent Une boisson venant d'être distribuée S é c u r i t é - e n f a n t s ou s’ébouillantent, il est possible de peut être enregistrée, avec tous les verrouiller l'appareil.
  • Page 86: Réglages Du Menu

    fr Réglages du menu Appuyer sur la touche de navigation Réglages du menu en dessous de « Confirmer ». Le réglage est mémorisé. Le menu permet de modifier des Appuyer sur le touche $/± pour R é g l a g e s d u m e n u réglages, de consulter des informations quitter le menu.
  • Page 87 Réglages du menu fr Mode commande Mode standard Le réglage « Mode Barista » permet de régler ■ Mode Barista directement à l'écran ■ la température en appuyant sur la touche de ■ navigation gauche ; aromaIntense (vitesse de percolation) sur ■...
  • Page 88: Démarrage Du Programme " Filtre À Eau " Ou " Protection Contre Le Gel

    fr Réglages du menu Réservoir standard à L'appareil repasse automatiquement au réser- ■ gauche voir pour café en grains gauche après chaque distribution. Dernier réservoir à grains L'appareil mémorise le dernier réservoir pour ■ sélectionné café en grains à avoir été sélectionné. -------- Démarrage du programme «...
  • Page 89 Réglages du menu fr Retrait du filtre à eau La fonction « Filtre à eau » est désactivée si un nouveau filtre à eau n'est pas installé. Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu. Sélectionner le réglage « Retirer » et valider.
  • Page 90: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Toujours nettoyer immédiatement les ■ Entretien et nettoyage résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution quotidiens détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se Si vous entretenez et nettoyez corroder.
  • Page 91: Nettoyage Du Système À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Mise en garde Si l'appareil est mis en marche à ■ Risque de brûlure ! froid ou arrêté après la distribution Le système verseur devient très chaud. de café, il se rince automatiquement. Après utilisation, laisser refroidir le L’appareil se nettoie donc de système verseur avant de le toucher.
  • Page 92: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Programme de service Nettoyer l’unité de percolation Programme de service ~ Figure $, ~ Figure ( Périodiquement, en fonction de la En plus du programme de nettoyage P r o g r a m m e d e s e r v i dureté...
  • Page 93: Rincer Le Système De Lait

    Programme de service fr Rincer le système de lait Pour le détartrage et le nettoyage, ■ utiliser exclusivement les pastilles Le système de lait est nettoyé adaptées. Elles ont été conçues automatiquement par un bref jet de spécialement pour cet appareil et vapeur, immédiatement près la peuvent être achetées auprès du préparation d’une boisson à...
  • Page 94: Détartrage

    fr Programme de service Détartrage Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner. Durée : 21 minutes env. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme. La ligne en bas de l'écran indique dans combien de minutes le réservoir d'eau Nettoyage par ex.
  • Page 95: Calc'nclean

    Programme de service fr calc’nClean Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère « max » et remettre Durée : 26 minutes env. en place le réservoir d'eau. Le programme est en cours. Le programme calc’n’Clean combine Durée : 7 minutes env. les fonctions individuelles «...
  • Page 96: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 97 Anomalies, que faire ? fr Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais. ment torréfiés. Le degré...
  • Page 98 fr Anomalies, que faire ? Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir pour bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop café en grains. Changer éventuelle- voir pour café...
  • Page 99: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Puissance de chauffe 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 100 Indice i t I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Conformità d'uso ..101 Personalizzazione ..115 Creazione di un profilo utente .
  • Page 101: Conformità D'uso

    Conformità d'uso it Conformità d'uso Importanti avvertenze di sicurezza Controllare l'apparecchio dopo C o n f o r m i t à d ' u s o averlo disimballato. Qualora si Leggere attentamente le fossero verificati danni da e n z e d i s i c u r e z z I m p o r t a n t i a v v e r t istruzioni per l’uso, osservarle e trasporto, non collegare...
  • Page 102 it Importanti avvertenze di sicurezza possono interferire con gli Avviso impianti elettronici, ad es. Pericolo di scarica elettrica! pacemaker o pompe di L'apparecchio deve essere ■ insulina. Si invitano i portatori di collegato alla rete elettrica impianti elettronici a mantenere con una presa con messa a una distanza minima di 10 cm terra installata a norma.
  • Page 103: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente it Tutela dell'ambiente Conoscere l'apparecchio Risparmio energetico e n t e T u t e l a d e l l ' a m b i In questo capitolo sono presentati la Spegnere l'apparecchio quando non ■ e c c h i o C o n o s c e r e l ' a p p a r dotazione, la struttura e i componenti è...
  • Page 104: Struttura E Componenti

    it Conoscere l'apparecchio Struttura e componenti )* Scaldatazze )2 LED - indicazione scaldatazze ~ figura " ): Cassetto del caffè macinato (caffè macinato/pastiglia detergente) ( Display )B Serbatoio di chicchi di caffè 0 Pannello di comando )J Selettore per l’impostazione del 8 Selettore/avvio arresto grado di macinatura (per navigare ruotare e premere)
  • Page 105: Accessori

    Accessori it 2 bevande Preparazione di due bevande contemporaneamente. Mettere le tazze l'una accanto all'altra sotto l'erogatore caffè. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 112 Menu Impostazioni/programmi di servizio $/± Premere brevemente il tasto $/±per accedere al menu Impostazioni e ai programmi di servizio.
  • Page 106: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Accendere l'apparecchio con il Prima di utilizzare tasto on/off. Sul display compare la lingua l'apparecchio per la preimpostata. prima volta Selezionare la lingua desiderata per il display servendosi del selettore. Confermare con il tasto di Questo capitolo spiega come o l t a o p e r l a p r i m a v...
  • Page 107 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it Dopo la prima messa in funzione caffè con caffè macinato" ■ dell'apparecchio, si otterrà una a pagina 109 crema consistente e densa solo Nei modelli con due serbatoi di chicchi dopo aver erogato alcune tazze. di caffè...
  • Page 108: Uso Dell'apparecchio

    it Uso dell'apparecchio Uso dell'apparecchio Caffè Questo capitolo spiega come preparare c h i o U s o d e l l ' a p p a r e c l'apparecchio per la preparazione delle Cappuccino bevande e come preparare bevande calde.
  • Page 109: Preparazione Di Una Bevanda A Base Di Caffè Con Chicchi Appena Macinati

    Uso dell'apparecchio it Preparazione di una bevanda Premere il tasto ". Con il selettore selezionare “Caffè in a base di caffè con chicchi polv.” per il caffè macinato. appena macinati Premere il tasto ". Togliere il coperchio È possibile scegliere tra Ristretto, salva-aroma )R del serbatoio dei Espresso doppio, Espresso e Caffè.
  • Page 110: Preparazione Di Bevande Con Latte

    it Uso dell'apparecchio Preparazione di bevande con Importante: il recipiente del latte può essere collegato soltanto se il sistema latte per il latte è montato nel sistema di erogazione con l'adattatore e il tubo Questo apparecchio è dotato di un flessibile.
  • Page 111: Erogazione Di Acqua Calda

    Uso dell'apparecchio it Erogazione di acqua calda Schiuma di latte o latte caldo L'apparecchio è acceso. Il serbatoio Prima di erogare acqua Avvertenza: acqua è riempito. calda, pulire il sistema per il latte e Il recipiente del latte pieno è collegato. togliere il recipiente del latte.
  • Page 112: Regolazione Delle Impostazioni Delle Bevande

    it Uso dell'apparecchio Regolazione delle base alla bevanda. Utilizzare i seguenti tasti e il selettore: impostazioni delle bevande Dopo aver selezionato una bevanda è possibile modificare diversi valori in Tasto Funzione Selezione Selezione intensità del molto leggero* molto forte +* "...
  • Page 113 Uso dell'apparecchio it Funzione aromaDouble Shot Avvertenze Per Ristretto la quantità non è ■ Un’infusione prolungata produce un modificabile. caffè più amaro e con aromi Per il latte, la quantità erogata può ■ indesiderati, che ne compromettono variare a seconda della qualità del sapore e digeribilità.
  • Page 114: Regolazione Del Grado Di Macinatura

    it Uso dell'apparecchio Grado di macinatura più grosso: Impostazione di aromaIntense ■ girare in senso orario. (figura b) Disponibile solo nella “Modalità barista”. ~ "Menu Impostazioni" a pagina 117 L'intensità di gusto di una bevanda al caffè può essere personalizzata regolando aromaIntense.
  • Page 115: Personalizzazione

    Personalizzazione it Per salvare una bevanda Personalizzazione personalizzata: Premere il selettore. Nel menu Personalizzazione è possibile P e r s o n a l i z z a z i o n e Viene visualizzato “Modifica creare profili utente. Nei profili utente è bevande”.
  • Page 116: Memorizzazione Di Una Bevanda Personalizzata

    it Sicurezza bambino Memorizzazione di una Sicurezza bambino bevanda personalizzata Esiste la possibilità di bloccare È possibile memorizzare una bevanda S i c u r e z z a b a m b i n o l'apparecchio per proteggere i bambini con le impostazioni personalizzate in un da ustioni e scottature.
  • Page 117: Menu Impostazioni

    Menu Impostazioni it Premere il tasto di navigazione sotto Menu Impostazioni “Conferma”. L'impostazione è memorizzata. Il menu serve per modificare le Premere il tasto $/± per uscire dal M e n u I m p o s t a z i o n i impostazioni, visualizzare informazioni o “Menu”.
  • Page 118 it Menu Impostazioni Modalità Modalità standard Con l'impostazione "Modalità barista" è possibile ■ Modalità barista impostare la temperatura sul display con il ■ ■ tasto di navigazione sinistro impostare aromaIntense (velocità di infu- ■ sione) su 3 livelli premendo il tasto di navi- gazione destro.
  • Page 119: Avvio Del Programma "Filtro Dell'acqua" O "Protezione Dal Gelo

    Menu Impostazioni it -------- Avvio del programma "Filtro Spingere con decisione il filtro dell'acqua nel serbatoio dell'acqua dell'acqua" o "Protezione dal aiutandosi con il dosatore. gelo" Premere brevemente il tasto $/±. Con il selettore è possibile selezionare il programma "Filtro dell'acqua"...
  • Page 120 it Menu Impostazioni Eliminazione del filtro dell'acqua Se non viene inserito un nuovo filtro dell'acqua, la funzione “Filtro dell'acqua” deve essere disattivata. Nel menu Impostazioni selezionare “Filtro dell'acqua”. Selezionare l'impostazione “eliminazione” e confermare. Togliere il filtro dell'acqua dal serbatoio dell'acqua. Reinserire il serbatoio dell'acqua.
  • Page 121: Manutenzione E Pulizia Quotidiana

    Manutenzione e pulizia quotidiana it Attenzione! Manutenzione e pulizia Non tutti i componenti dell'apparecchio possono essere lavati in lavastoviglie. quotidiana ~ figura % - ( Una cura e manutenzione scrupolosa l i z i a q u o t i d i a n a M a n u t e n z i o n e e p u contribuiscono a mantenere a lungo Non lavabili in lavastoviglie:...
  • Page 122: Pulire Il Sistema Latte

    it Manutenzione e pulizia quotidiana ~ figura #, ~ figura & Lavaggio del raccogligocce e del contenitore di fondi di caffè Pulire manualmente il sistema per il ~ figura % latte tutte le settimane o con una frequenza maggiore se necessario. Per Il raccogligocce e il Avvertenza: una pulizia particolarmente accurata è...
  • Page 123: Pulire L'unità Di Infusione

    Manutenzione e pulizia quotidiana it Pulire l’unità di infusione Per inserire l'unità di infusione: Spingere l'unità di infusione ~ figura $, ~ figura ( nell'apparecchio in direzione della freccia. La freccia si trova nel lato Oltre al programma di pulizia superiore dell'unità...
  • Page 124: Programmi Di Servizio

    it Programmi di servizio Per decalcificare o pulire utilizzare ■ Programmi di servizio esclusivamente le apposite pastiglie. Sono state sviluppate appositamente A intervalli regolari, a seconda della per questo apparecchio e si i z i o P r o g r a m m i d i s e r v durezza dell’acqua e dell’utilizzo della possono acquistare presso il macchina, sul display, invece della...
  • Page 125: Lavaggio Del Sistema Per Il Latte

    Programmi di servizio it Lavaggio del sistema per il Premere il selettore per avviare il programma. latte Le istruzioni sul display guidano attraverso il programma. Il sistema per il latte viene pulito Svuotare il raccogligocce e automaticamente con un breve getto di reinserirlo.
  • Page 126: Pulizia

    it Programmi di servizio Pulizia Svuotare il raccogligocce e reinserirlo. Durata: ca. 6 minuti Svuotare il recipiente del latte, pulirlo e reinserirlo. Premere il tasto $/±per aprire il Aprire il cassetto del caffè macinato, menu. inserire una pastiglia detergente, Selezionare "Pulizia" con il selettore. chiudere il cassetto e confermare.
  • Page 127: Malfunzionamento, Che Fare

    Malfunzionamento, che fare? it assistenza clienti, si prega di tentare di Malfunzionamento, eliminare autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni fornite nella che fare? tabella. Leggere attentamente le norme di Quando si verificano anomalie, spesso c h e f a r e ? M a l f u n z i o n a m e n t o , sicurezza riportate all'inizio delle si tratta di guasti facilmente risolvibili.
  • Page 128 it Malfunzionamento, che fare? Il caffè non ha alcuna “crema”. Tipo di caffè non idoneo. Utilizzare una qualità di caffè che con- tenga una maggiore percentuale di chicchi Robusta. I chicchi di caffè non sono fre- Utilizzare chicchi freschi. schi di tostatura. Il grado di macinatura non è...
  • Page 129 Malfunzionamento, che fare? it Il sistema di erogazione non Sequenza errata Prima collegare il sistema di eroga- può essere smontato e rimon- zione (con il sistema per il latte); per lo tato. smontaggio, rimuovere prima il sistema per il latte, poi il sistema di ero- gazione.
  • Page 130: Servizio Assistenza Clienti

    it Servizio assistenza clienti Servizio assistenza clienti Dati tecnici n z a c l i e n t i S e r v i z i o a s s i s t e Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Potenza del riscaldamento 1500 W Pressione massima pompa, statica...
  • Page 131 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Menu-instellingen ..148 voorschriften ....132 Instellingen veranderen .
  • Page 132: Gebruik Volgens De Voorschriften

    nl Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte Controleer het apparaat na het e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d uitpakken.
  • Page 133 Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl Waarschuwing Waarschuwing Risico van een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op het stroomnet worden beïnvloeden.
  • Page 134: Milieubescherming

    nl Milieubescherming Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 135: Montage En Onderdelen

    Het apparaat leren kennen nl Montage en onderdelen )* Kopjeswarmer )2 LED-indicatie kopjeswarmer ~ Afb. " ): Poedervak (gem. koffie, reinigingstablet) ( Display )B Bonenreservoir 0 Bedieningspaneel )J Draaiknop voor instelling 8 Draaiknop/start stop maalfijnheid (Navigatie door draaien en )R Aromadeksel indrukken) )Z* Aromadeksel @ Uitloopsysteem (koffie, melk, heet...
  • Page 136: Toebehoren

    nl Toebehoren Menu-instellingen/serviceprogramma's $/± Kort op de toets $/±drukken om menu-instellingen en serviceprogramma's op te roepen. Opnieuw kort op de toets $/± drukken om terug te keren naar de drankselectie. Na ca. 10 seconden zonder bediening schakelt het apparaat automatisch terug in de drankse- lectie.
  • Page 137: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik nl Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e waterhardheid is niveau 4.
  • Page 138 nl Voor het eerste gebruik De tabel toont de toekenning van de Bij modellen met twee standen aan de verschillende graden bonenreservoirs )B , )b* kunt u twee van de waterhardheid: verschillende soorten koffiebonen gebruiken. Het gewenste Stand Waterhardheid bonenreservoir met de keuzetoets 1"* selecteren.
  • Page 139: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Apparaat bedienen Caffe crema In dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
  • Page 140: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    nl Apparaat bedienen Koffiedrank van versgemalen Het apparaat is ingeschakeld. De watertank is gevuld. bonen zetten Plaats een kopje onder het uitloopsysteem. U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso Selecteer met de draaiknop het Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe gewenste recept. u koffiedranken met melk bereidt, wordt Toets "...
  • Page 141: Dranken Met Melk Bereiden

    Apparaat bedienen nl Dranken met melk bereiden Sluit het melkreservoir links op het apparaat aan. Het melkreservoir Het apparaat heeft een geïntegreerd moet vastklikken. melksysteem. Met het melksysteem kunt u koffiedranken met melk evenals Dranken met koffie en melk melkschuim en warme melk bereiden. Het apparaat is ingeschakeld.
  • Page 142: Warm Water Afnemen

    nl Apparaat bedienen Warm water afnemen Melkschuim of warme melk Het apparaat is ingeschakeld. De Reinig voor het afnemen Aanwijzing: watertank is gevuld. van heet water het melksysteem en Het met melk gevulde melkreservoir is verwijder het melkreservoir. Wanneer aangesloten. het melksysteem niet is gereinigd, kan Plaats een kopje of een glas onder het afgegeven water kleine...
  • Page 143: Drankinstellingen Aanpassen

    Apparaat bedienen nl Drankinstellingen aanpassen verschillende waarden aanpassen. Gebruik hiervoor de volgende toetsen Nadat u een drank heeft geselecteerd, en de draaiknop: kunt u afhankelijk van de drank Toets Functie Keuze Koffiesterkte, koffiemaling zeer mild* zeer sterk +* " ■ ■...
  • Page 144 nl Apparaat bedienen aromaDouble Shot-functie Aanwijzingen Bij Ristretto kan de inhoud niet ■ Hoe langer het koffiezetten duurt, des te worden veranderd. meer bittere stoffen en ongewenste De afgegeven vulhoeveelheid kan ■ aroma's vrijkomen. Dit heeft een variëren afhankelijk van de negatieve invloed op de smaak en melkkwaliteit.
  • Page 145: Instellen Van De Maalfijnheid

    Apparaat bedienen nl Bij lopend maalwerk de maalgraad met aromaIntense instellen de draaiknop )J, )j* instellen. Alleen beschikbaar in de “Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" Fijne maalfijnheid: tegen de klok in ■ op pagina 148 draaien. (Afb. a) De smaakintensiteit voor een Grovere maalfijnheid: met de klok ■...
  • Page 146: Personalisering

    nl Personalisering Individuele dranken opslaan: Personalisering De draaiknop indrukken. “Dranken bewerken” verschijnt. In het menu Personalisering kunnen P e r s o n a l i s e r i n g Selecteer met de draaiknop de gebruikersprofielen worden gewenste drank. aangemaakt.
  • Page 147: Individuele Dranken Opslaan

    Kinderslot nl Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een Om kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
  • Page 148: Menu-Instellingen

    nl Menu-instellingen De navigatietoets onder Menu-instellingen “Bevestigen” indrukken. De instelling is opgeslagen. Het menu is bedoeld voor het De toets $/± indrukken om het M e n u - i n s t e l l i n g e individueel wijzigen van instellingen, het "Menu"...
  • Page 149 Menu-instellingen nl Bedieningsmodus Standaardmodus Bij de instelling "Barista-modus" kan in het dis- ■ Barista-modus play direct ■ door het indrukken van de linker navigatie- ■ toets de temperatuur worden ingesteld. door het indrukken van de rechter navigatie- ■ toets kan aromaIntense (zetsnelheid) in 3 standen worden ingesteld.
  • Page 150: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    nl Menu-instellingen Standaardreservoir links Na iedere drankbereiding springt het apparaat ■ automatisch terug op het linker bonenreservoir. Laatst geselecteerde Het apparaat onthoudt het laatst geselecteerde ■ bonenreservoir bonenreservoir. -------- Programma "Waterfilter" of Druk het waterfilter met behulp van het maatschepje stevig in de "Vorstbeveiliging"...
  • Page 151 Menu-instellingen nl Waterfilter wegnemen Wanneer geen nieuw waterfilter is geplaatst, moet de functie “Waterfilter” worden uitgeschakeld. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren. De instelling “verwijderen” selecteren en bevestigen. Het waterfilter uit de watertank nemen. Plaat de watertank weer terug. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Vorstbeveiliging Een serviceprogramma om beschadiging door vorst tijdens...
  • Page 152: Dagelijks Onderhoud En

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Was Wanneer uw apparaat goed wordt nieuwe vaatdoekjes voor gebruik u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft grondig uit.
  • Page 153: Apparaat Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Apparaat reinigen Melkreservoir reinigen ~ Afb. ' Veeg de buitenzijde met een zachte, Om hygiënische redenen Aanwijzing: vochtige doek af. moet het melkreservoir regelmatig Reinig het display met een worden gereinigd. microvezeldoekje. Eventuele resten gemalen koffie in Demonteer het melkreservoir in de de poederschacht met een zacht afzonderlijke delen.
  • Page 154: Zetgroep Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Zetgroep reinigen Melksysteem eruit nemen: Melkreservoir uit het apparaat ~ Afb.$, ~ Afb. ( verwijderen. Het uitloopsysteem in de onderste Aanvullend bij het automatische positie schuiven. reinigingsprogramma dient de zetgroep De ontgrendeling rechts boven regelmatig te worden verwijderd en indrukken.
  • Page 155: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma's nl Gebruik voor het ontkalken en ■ Serviceprogramma's schoonmaken uitsluitend de daarvoor bedoelde tabletten. Deze Periodiek verschijnt afhankelijk van de werden speciaal voor het apparaat S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van ontwikkeld en kunnen via de het apparaat één van de volgende...
  • Page 156: Melksysteem Spoelen

    nl Serviceprogramma's Melksysteem spoelen De aanwijzingen in het display begeleiden u door het programma. Het melksysteem wordt direct na de Maak de lekschaal leeg en plaats bereiding van een melkhoudende drank deze terug. automatisch gereinigd met een korte Het melkreservoir legen, reinigen en straal stoom.
  • Page 157: Reinigen

    Serviceprogramma's nl Reinigen Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. Duur: ca. 6 minuten Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. De toets $/± indrukken, om het Open het poedervak, werp er een menu te openen. reinigingstablet in, sluit het Met de draaiknop "Reinigen"...
  • Page 158: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Page 159 Wat te doen bij storingen? nl Koffie heeft geen "crème" Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een koffiesoort met een hoger (schuimlaag). percentage robustabonen. De bonen zijn niet meer brand- Verse bonen gebruiken. vers. De maalfijnheid is niet afge- De maalfijnheid fijner instellen. stemd op de koffiebonen.
  • Page 160 nl Wat te doen bij storingen? Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde Eerst het uitloopsysteem (met worden gemonteerd of gede- melksysteem) aansluiten vervolgens monteerd. het melkreservoir of bij demontage eerst het melksysteem verwijderen en dan het uitloopsysteem. Displaymelding "Bonenreser- De bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir tikken.
  • Page 161: Servicedienst

    Servicedienst nl Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir ≈...
  • Page 168 *8001007987* 8001007987 950701...

This manual is also suitable for:

Ti 907f series

Table of Contents