Download Print this page

Bosch Blue Line Q1 Installation Instructions page 4

Quad passive infrared detector

Advertisement

(~
+
-
;-
--e ----
10
-
14 VDC
..................
:
G
10-15 Vcc
: lffliiJ10 mA@ 12 Vcc en veille/
:
00
en alarme, source limitée
en puissance, ondulation
résiduelle 1 V.
Tamper
Contact:Connect to a 24-hour
protection circuit; maximum rating 125 mA,
28 VDC, 3 W.
Sabotagecontact:
Verbinden met een
24-uurs beschermingscircuit; Maximal
~
.
belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
-
Contact d'autosurveillance : Connecter à un
circuit de protection tonctionnant 24h/24 ;
capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Sabotageschutzkontakt:
Schliel1en Sie den
Kontakt an eine Sabotagelinie ano Max.
125mA, 28V DC, 3W.
Contatto antimanomissione: collegare a una
zona 24 ore in centrale; potenza nominale
massima di 125 mA, 28 V-, 3 W.
Contacto do tamper: Ligue a um circuito de
protecção de 24 horas; capacidade máxima
de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Contacto
de bucle antisabotaje: Conecte
el circuito de bucle de antisabotaje a un
circuitode protección24
horas;
Valores
máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
~JHR~t§: ~1ifIJ24/J\a1f*:I=F f t!~; ~
*iJi;iE125~:ti:, 28«:ã5RE, 31[0
Digital Alarm: Activates
optional
plug-in modules,
5 V normally,
grounded during alarm.
Digitaal alarm: Activeert
optionele plug-in
modules, 5 V
normaal, geaard tijdens alarm.
Alarme à collecteur ouvert :
Active les modules enfichables
en option, 5 V au repos, à Ia
masse lorsque I'alarme est
active.
I Digitaler Alarm: Aktiviert
optionale Steckmodule,
5 V
normal, O V wãhrend Alarm.
Allarme digitale: attiva moduli
plug-in opzionali, di norma 5 V,
chiude a terra durante I'allarme.
rAi-------
I ~Iarme digital: Activa os
! módulos de encaixe opcionais,
!
normalmente
5 V, ligados
à
terra durante o alarme.
Alarma digital: Activa los
modos enchutables
opcionales; por 10 general 5V;
actúa como toma de ti erra
durante Ia alarma.
~*ff~&:: ~j'&i'iJj2\;(j{JffiÀ~
f~~, iEtIt, 1 Ii;k;5{t ff~UJjfã]
titt!!,
- ~-.I
:(7'
f\~ n!,!)
.
Note:
Vou cannot replace tape once it is removed.
Trekken om de optionele kruipzone in te stellen.
Opmerking: U kunt de tape niet terugplaatsen nadat
deze is verwijderd.
Retirez I'autocollant pour activer Ia détection verticale.
Remarque:
une tois retiré, ne pas recoller I'autocollant.
Ziehen, um Unterkriechschutzzone
zu aktivieren.
Hinweis:
Das Abdeckband
kann nach Entfernung nicht
wieder eingesetzt'l\'erden.__-
Tirare per abilitare I'area antistrisciamento.
Nota:
una volta rimosso li nastro non puõ piu essere
riposizionato.
Retire para activar a zona vista de cima (Ângulo 00).
Nota:
Solicite a um instalador que teste o detector pelo
menos uma vez por ano.
Tire para activar Ia zona de vista ángulo cero.
Nota:
Una vez retirada, Ia cinta no puede sustituirse.
~m~~~,
~
'iHt: ~~*-g~~7Cj*:ilmtL
Iti:l=IH11I!ft!3:
.*JYj;iE125~$;,
28f);::ãJRt, 31[,
~
@ 2007
Bosch Security Systems, ~
4998153066F ....

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ism-blq1