Electrolux EWUS020B5B User Manual
Hide thumbs Also See for EWUS020B5B:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

EWUS020B5B
CS Návod k použití | Vinotéka
DA Brugsanvisning | Vinskab
EN User Manual | Wine Cabinet
ET Kasutusjuhend | Veinikapp
FI
Käyttöohje | Viinikaappi
FR Notice d'utilisation | Cave à vin
DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank
IT
Istruzioni per l'uso | Cantinetta
LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis
LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė
NO Bruksanvisning | Vinskap
PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina
RO Manual de utilizare | Răcitor de vinuri
SK Návod na používanie | Vínotéka
ES Manual de instrucciones | Cava de vinos
SV Bruksanvisning | Vinlagringsskåp
2
16
30
44
58
72
87
103
118
132
146
160
175
189
203
217

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EWUS020B5B

  • Page 1 ET Kasutusjuhend | Veinikapp Käyttöohje | Viinikaappi FR Notice d'utilisation | Cave à vin DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank EWUS020B5B Istruzioni per l’uso | Cantinetta LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė NO Bruksanvisning | Vinskap PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................5 4.
  • Page 3 a vyprazdňovat, pokud byly náležitě poučeny. Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    • Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí...
  • Page 5: Instalace

    2.5 Servis Spotřebič obsahuje hořlavý plyn • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře na autorizované servisní středisko. snášen životním prostředím. Dbejte na to, Používejte pouze originální náhradní díly. abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující •...
  • Page 6 3.1 Rozměry 90° 3.2 Umístění Celkové rozměry ¹ Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů tepla (trouby, sporáků, radiátorů nebo varných desek) nebo na místě s přímým slunečním svitem. Dbejte na to, aby kolem zadní...
  • Page 7 3.3 Připojení k elektrické síti • Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napájení ve vaší domácnosti. • Spotřebič musí být uzemněn. Pro tento účel je zástrčka napájecího kabelu opatřena kontaktem. Pokud domácí elektrická zásuvka není uzemněná, připojte spotřebič...
  • Page 8 7. Horní závěs našroubujte na levou stranu spotřebiče. 8. Dvířka vložte na nové místo. 9. Upevněte dolní závěs a neutahujte šrouby, dokud dvířka nebudou v zavřené poloze a vyrovnaná. 5. Vyšroubujte šrouby, které spojují horní závěs v pravém horním rohu spotřebiče. Horní...
  • Page 9: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Přehled spotřebiče Ovládací panel Dvířka z tvrzeného skla Police Rukojeť Nožičky Těsnění Ozdobný rám 5. PROVOZ 5.1 Ovládací panel Tlačítko napájení Chcete-li zvolit jinou nastavenou teplotu, řiďte se pokyny v oddílu „Regulace teploty“. Tlačítko osvětlení Displej 5.3 Vypnutí...
  • Page 10: Denní Používání

    5.5 Regulace teploty Chcete-li nastavit teplotu, stiskněte regulátory teploty. Na displeji se zobrazí nastavená teplota. Správné nastavení teploty pro jednotlivé Výchozí nastavená teplota vinotéky je druhy vína naleznete v kapitole „Denní 12 °C. používání“. Teplotu lze nastavit v rozsahu 5–18 °C. 6.
  • Page 11 Plnohodnotné police – úrovně 2,3,4,5,6 Na horní polici lze umístit: • 2 lahve se zvlhčovací schránkou, • 3 lahve bez zvlhčovací schránky. 6.3 Vyjmutí a instalace polic Chcete-li vyjmout polici z vinotéky: 1. Zcela otevřete dvířka vinotéky. 2. Vytáhněte dřevěnou polici do úrovně, kde její...
  • Page 12: Tipy A Rady

    7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. • Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. 8.
  • Page 13: Odstraňování Závad

    9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Síťová zástrčka není správně při‐ Správně připojte síťovou zástrčku do pojená do zásuvky. zásuvky. Zásuvka není pod napětím. Do zásuvky připojte jiný...
  • Page 14: Zvuky

    9.3 Zavření dveří 1. Vyčistěte těsnění dveří. Pokud tyto rady nevedou 2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se k požadovanému výsledku, zavolejte pokyny v části „Instalace“. nejbližší značkový servis. 3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Kontaktujte autorizované 9.2 Výměna žárovky servisní...
  • Page 15: Informace Pro Zkušebny

    energetický štítek pro referenční potřeby s modelu a výrobního čísla, které naleznete na návodem k použití a všemi ostatními typovém štítku spotřebiče. dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Pro podrobné informace o energetickém www.theenergylabel.eu . Tyto informace lze rovněž nalézt v databázi štítku viz EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí...
  • Page 16: Om Sikkerhed

    Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................16 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............18 3. INSTALLATION.....................20 4. PRODUKTBESKRIVELSE................23 5. DRIFT......................23 6. DAGLIG BRUG..................... 24 7.
  • Page 17 korrekt. Børn på under 3 år skal holdes på afstand af produktet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn.
  • Page 18: Sikkerhedsanvisninger

    • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! ADVARSEL! Apparatet må kun installeres og tilsluttes Risiko for brand og elektrisk stød. af en sagkyndig.
  • Page 19 2.5 Service Dette produkt indeholder brændbar • Kontakt det autoriserede servicecenter for gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj at få repareret apparatet. Brug kun biologisk nedbrydelighed. Vær omhyggelig originale reservedele. med ikke at forårsage skade på • Bemærk, at hvis man selv reparerer kølekredsløbet, der indeholder isobutan.
  • Page 20: Installation

    3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Mål 90° Samlede mål ¹ Samlet plads påkrævet under brug ³ ³ maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft, samt den ¹...
  • Page 21 3.5 Installation med ventilationssokkel Der kan kun garanteres korrekt drift af apparatet inden for det specifikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste autoriserede servicecenter.
  • Page 22 • spartelkniv eller skruetrækker med tynd 6. Brug en spartelkniv eller en tynd klinge. skruetrækker til at fjerne 3 skruehuldæksler fra apparatets øverste venstre hjørne. Overfør og indsæt dækslerne til skruehullerne i den anden side. 1. Sørg for, at apparatet står lodret. 2.
  • Page 23: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversigt Betjeningspanel Låge af hærdet glas Hylder Håndtag Fødder Pakning Dekorativ ramme 5. DRIFT 5.1 Betjeningspanel Tænd/sluk-knap Se afsnittet “Temperaturindstilling” for at vælge en anden temperatur. Lysknap Skærm 5.3 Slukke Knap til øgning af temperatur 1. Tryk på tænd/sluk-knappen i 5 sekunder. Knap til sænkning af temperatur 2.
  • Page 24: Daglig Brug

    5.5 Temperaturregulering Indstil temperaturen ved at trykke på temperaturvælgerne. Displayet viser den indstillede temperatur. Se kapitlet "Daglig brug" for at indstille den Den indstillede standardtemperatur for rigtige temperatur for hver type vin. vinskabet er 12°C. Temperaturen kan indstilles til mellem +5 og +18°C.
  • Page 25 Fulde hylderiller 2,3,4,5,6 Øverste hylde kan passe: • 2 flasker med fugtboksen, • 3 flasker uden fugtboksen. 6.3 Udtagning og montering af hylder Sådan fjernes en hylde fra vinskabet: 1. Åbn vinskabets døre helt. 2. Træk i træhylden, indtil dens hak er under vinskabets plastikstander.
  • Page 26: Råd Og Tips

    7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. • Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå...
  • Page 27: Fejlfinding

    9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Når der slukkes for apparatet. Tænd for apparatet. Stikket er ikke sat rigtigt i stikkon‐ Sæt stikket helt ind i stikkontakten. takten.
  • Page 28: Støj

    Pæren må kun skiftes af et godkendt 2. Justér lågen, hvis den ikke slutter tæt. Se servicecenter. Kontakt dit autoriserede kapitlet "Installation". servicecenter. 3. Udskift evt. defekte lågepakninger. Kontakt det autoriserede servicecenter. 9.3 Lukning af lågen 1. Rengør lågepakningerne. 10. STØJ SSSRRR! BRRR! CLICK!
  • Page 29: Information Til Testinstitutter

    12. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER Installation og klargøring af produktet en denne brugsanvisning i "Installation". Kontakt eventuel EcoDesign verifikation skal være i producenten for yderligere information, overensstemmelse med EN 62552 (EU). herunder fyldningsplaner. Ventilationskrav, nichemål og mindste friafstand bagtil skal være som angivet i 13.
  • Page 30: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................30 2. SAFETY INSTRUCTIONS................32 3. INSTALLATION.....................34 4. PRODUCT DESCRIPTION................37 5.
  • Page 31 of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. •...
  • Page 32: Safety Instructions

    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of fire and electric shock.
  • Page 33 2.5 Service The appliance contains flammable gas, • To repair the appliance contact the isobutane (R600a), a natural gas with a high Authorised Service Centre. Use original level of environmental compatibility. Be spare parts only. careful not to cause damage to the refrigerant •...
  • Page 34: Installation

    3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Dimensions 90° Overall dimensions ¹ Overall space required in use ³ ³ the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling ¹...
  • Page 35 3.5 Installation with ventilation plinth The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.
  • Page 36 • putty knife or thin-blade screwdriver. 6. Use a putty knife or a thin blade screwdriver to remove 3 screw hole covers from the left upper corner of the appliance. Transfer and insert the covers to screw holes at the other side. 1.
  • Page 37: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Product overview Control panel Tempered glass door Shelves Handle Feet Gasket Decorative frame 5. OPERATION 5.1 Control panel Power button To select a different set temperature, refer to the "Temperature regulation" section. Light button Display 5.3 Switching off Temperature warmer button 1.
  • Page 38: Daily Use

    5.4 Light button To turn the light on and off, press the light The temperature can be adjusted button. The light has no negative effect on the between +5 and +18°C. quality of the wine. To set the temperature, press the 5.5 Temperature regulation temperature regulators.
  • Page 39 Full shelf levels 2,3,4,5,6 Top shelf can fit: • 2 bottles with the humid box, • 3 bottles without the humid box. 6.3 Removing and installing shelves To remove any shelf from the wine cabinet: 1. Open the wine cabinet doors completely. 2.
  • Page 40: Hints And Tips

    7. HINTS AND TIPS 7.1 Hints for energy saving • Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. • The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. •...
  • Page 41: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the mains to the mains socket correctly.
  • Page 42: Noises

    9.3 Closing the door 1. Clean the door gaskets. If the advice does not lead to the desired 2. If necessary, adjust the door. Refer to result, call the nearest brand-mark "Installation" chapter. service. 3. If necessary, replace the defective door gaskets.
  • Page 43: Information For Test Institutes

    with the user manual and all other documents name and product number that you find on provided with this appliance. the rating plate of the appliance. www.theenergylabel.eu for It is also possible to find the same information See the link in EPREL using the link detailed information about the energy label.
  • Page 44: Ohutusinfo

    Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................44 2. OHUTUSJUHISED..................46 3. PAIGALDAMINE................... 48 4. TOOTE KIRJELDUS..................51 5. TÖÖTAMINE....................51 6. IGAPÄEVANE KASUTUS................52 7.
  • Page 45 laadida, kui neid on nõuetekohaselt juhendatud. Alla 3- aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega. • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. •...
  • Page 46: Ohutusjuhised

    • Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke esemeid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavaid aerosooliballoone. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja poolt, tema volitatud hooldekeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Seadmes on kott desikantainega. See ei ole mänguasi.
  • Page 47 2.3 Kasutamine äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale. HOIATUS! 2.5 Hooldus Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või • Seadme parandamiseks võtke ühendust tulekahjuoht! volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. • Pidage meeles, et kui olete parandanud Seade sisaldab isobutaani (R600a), seadet ise või lasknud seda teha millel puudub oluline keskkonnamõju.
  • Page 48: Paigaldamine

    3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutuse peatükke. 3.1 Mõõtmed 90° Üldmõõtmed ¹ Üldine kasutamiseks vajalik ruum ³ ³ seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik ruum, lisaks ¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma minimaalne ukse avamiseks vajalik ruum, mis käepidemeta võimaldab eemaldada kõiki seadme sisemisi...
  • Page 49 3.5 Paigaldamine ventilatsiooni sokliga Seadme nõuetekohane töö on tagatud ainult ettenähtud temperatuurivahemikus. Kui teil on kahtlusi seadme paigalduskoha suhtes, pöörduge tarnija, meie klienditeeninduse või lähima volitatud hoolduskeskuse poole. Seadet peab olema võimalik vooluvõrgust lahutada. Seetõttu peab pistik olema kergesti ligipääsetav ka pärast paigaldamist.
  • Page 50 • ristikujuline kruvikeeraja, 6. Kitinuga või õhukese teraga kruvikeerajat • kitinuga või õhukese teraga kruvikeeraja. kasutades eemaldage seadme vasakpoolse ülanurga 3 kruviaugu katted. Tesidaldage ja sisestage katted teise poole kruviaukudesse. 1. Veenduge, et külmik asetseb püstiselt. 2. Avage uks ja eemaldage riiulitelt kõik veini pudelid.
  • Page 51: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Toote ülevaade Juhtpaneel Karastatud klaasist uks Riiulid Käepide Jalad Tihend Dekoratiivne raam 5. TÖÖTAMINE 5.1 Juhtpaneel Toitenupp Erineva temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine". Valgustuse nupp Ekraan 5.3 Väljalülitamine Temperatuuri tõstmise nupp 1. Vajutage 5 sekundit toitenuppu. Temperatuuri langetamise nupp 2.
  • Page 52: Igapäevane Kasutus

    5.5 Temperatuuri reguleerimine Temperatuuri valimiseks vajutage temperatuurinuppe. Ekraanil kuvatakse valitud temperatuur. Iga veini tüübi õige temperatuuri Veinikapi vaiketemperatuur on 12 °C. seadstamiseks, vt peatükki „Igapäevane kasutus“ (Daily Use). Temperatuuri saab reguleerida vahemikus +5 kuni +18 °C. 6. IGAPÄEVANE KASUTUS 6.1 Veinihoidla Riiuli tasemed Käesolev seade on ette nähtud ainult veini hoiustamiseks.
  • Page 53 Täisriiuli tasemed 2,3,4,5,6 Ülemine riiul mahutab: • 2 pudelit niiskuskastiga, • 3 pudelit niiskuskastita. 6.3 Riiulite eemaldamine ja paigaldamine Riiulite eemaldamiseks veinikapist: 1. avage täielikult veinikapi uksed. 2. Tõmmake puidust riiulit kuni selle sälk paikneb veinikapi plastist posti all. 6.2 Niiskuskast Niiskuskast asub veinikapi ülemisel riiulil.
  • Page 54: Vihjed Ja Näpunäited

    7. VIHJED JA NÄPUNÄITED 7.1 Näpunäiteid energia • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke säästmiseks ventilatsiooniavasid ega -võret kinni. • Seadme sisemine konfiguratsioon tagab kõige efektiivsema energiakasutuse. • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vaja. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS 1.
  • Page 55: Tõrkeotsing

    9. TÕRKEOTSING HOIATUS! Vt ohutuse peatükke. 9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Pistik ei ole pistikupesaga ühen‐ Ühendage pistik nõuetekohaselt pisti‐ datud. kupesaga. Pistikupesas puudub pinge. Ühendage mõni teine seade pistiku‐ pessa.
  • Page 56: Helid

    Lampi tohib vahetada ainult hoolduskeskuse 2. Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist töötaja. Pöörduge volitatud "Paigaldamine". teeninduskeskusse. 3. Vajadusel asendage katkised uksetihendid uutega. Võtke ühendust 9.3 Ukse sulgemine volitatud teeninduskeskusega. 1. Puhastage uksetihendid. 10. HELID SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed asuvad seadme siseküljel Sama teavet EPREL-is on võimalik leida ka https://eprel.ec.europa.eu , kasutades...
  • Page 57: Teave Katseasutustele

    12. TEAVE KATSEASUTUSTELE Selle seadme paigaldamine ja on toodud käesoleva kasutusjuhendi jaotises ettevalmistamine ökodisaini kinnituse „Paigaldamine“. Lisateavet (sh infot täitmise saamiseks peab vastama normile EN 62552 kohta) saate tootjalt. (EU). Ventilatsiooninõuded, paigaldusniši mõõtmed ja minimaalne kaugus tagaseinast 13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka.
  • Page 58: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................58 2. TURVALLISUUSOHJEET................60 3. ASENNUS..................... 61 4. TUOTEKUVAUS................... 65 5. TOIMINTA..................... 65 6. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ..................66 7.
  • Page 59 lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää...
  • Page 60: Turvallisuusohjeet

    • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa Tulipalon ja sähköiskun vaara. suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! • Poista kaikki pakkausmateriaalit. Varmista laitteen sijoittamisen •...
  • Page 61: Asennus

    2.5 Huolto ympäristöystävällinen maakaasu. Varo, ettei isobutaania sisältävä jäähdytysputkisto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa vaurioidu. tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. huoltoliikkeeseen.. Ainoastaan • Kalusteeseen asennettavaa tuotetta ei saa alkuperäisiä varaosia saa käyttää. käyttää lattialle sijoitettuna. •...
  • Page 62 3.1 Mitat 90° 3.2 Sijainti Kokonaismitat ¹ Varmista laitteen paras toiminta asentamalla se kauas lämpölähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit ja keittotasot) ja suojaamalla se suoralta auringonvalolta. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. Tämä laite tulee asentaa kuivaan ja hyvin ¹...
  • Page 63 • Laite on maadoitettava. Virtajohdon pistoke sisältää kontaktin juuri tätä tarkoitusta varten. Jos pistorasiaa ei ole maadoitettu, ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan ja kytke laite erilliseen maadoitettuun virransyöttöön voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Valmistaja vetäytyy kaikesta vastuusta, mikäli edellä mainittuja varotoimia ei noudateta.
  • Page 64 7. Kiinnitä yläsarana laitteen vasemmalle puolelle. 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. 9. Varmista, että alasarana on paikallaan, äläkä kiristä ruuveja kunnes ovi on suljettuna oikealla tasolla. 5. Irrota ylemmän saranan kiinnitysruuvit laitteen oikeasta ylänurkasta. Nosta yläsarana ja aseta talteen yhdessä ruuvien kanssa.
  • Page 65: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Ovi karkaistua lasia Hyllyt Kädensija Jalat Tiiviste Koristeellinen kehys 5. TOIMINTA 5.1 Käyttöpaneeli Virtapainike Liittyen eri lämpötilan valitsemiseen, tutustu kohtaan ”Lämpötilan säätäminen”. Valopainike Näyttö 5.3 Laitteen kytkeminen pois päältä Lämpötilannostopainike 1. Paina virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Lämpötilanalennuspainike 2.
  • Page 66: Päivittäiskäyttö

    5.5 Lämpötilan säätäminen Aseta lämpötila painamalla lämpötilan säädintä. Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä. Katso luvusta ”Päivittäinen käyttö”, kuinka Viinikaapin oletuslämpötila on 12 °C. oikea lämpötila asetetaan erityyppisille viineille. Lämpötila voidaan asettaa välille +5 ja +18 °C. 6. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ 6.1 Viinikaappi Hyllytasot Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen.
  • Page 67: Neuvoja Ja Vinkkejä

    Kokonaiset hyllyt tasot 2, 3, 4, 5, 6 Ylähyllyyn mahtuu: • 2 pulloa kosteusrasialla, • 3 pulloa ilman kosteusrasiaa. 6.3 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Poistaaksesi hyllyn viinikaapista: 1. Avaa viinikaapin ovet kokonaan. 2. Vedä puuhyllyä, kunnes sen ura on viinikaapin muovikiinnikkeen alapuolella. 6.2 Kosteusrasia Viinikaapin ylähyllyllä...
  • Page 68: Hoito Ja Puhdistus

    8. HOITO JA PUHDISTUS 8.3 Säännöllinen puhdistus VAROITUS! Laite on puhdistettava säännöllisesti: Lue turvallisuutta koskevat luvut. 1. Puhdista sisäpuoli haalean veden ja leivinjauheen sekoituksella. Sekoitukseen 8.1 Yleiset varoitukset tulisi kuulua noin 2 teelusikallista leivinjauhetta ja litra vettä. HUOMIO! 2. Purista jätevesi pesusienestä tai liinasta Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistaessasi ohjauspaneelin aluetta tai minkäänlaisten puhdistustoimenpiteiden...
  • Page 69 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Laite on kytketty pois päältä. Kytke laite päälle. Verkkopistoke ei ole kunnolla kiin‐ Kytke verkkopistoke kunnolla pistorasi‐ ni pistorasiassa. aan. Verkkopistorasia on jännitteetön. Kytke jokin toinen laite verkkopistorasi‐ aan. Ota yhteys pätevään sähköasen‐ tajaan.
  • Page 70: Äänet

    3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 10. ÄÄNET SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja kanssa. energiatarraan. Joitakin tietoja on saatavilla myös Laitteen mukana toimitetun EPREL:issä...
  • Page 71: Tiedoksi Testauslaitoksille

    12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennus- ja valmistelutoimet annettu tämän ohjekirjan luvussa "Asennus". EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä EN 62552 (EU) mukaisesti. Noudatettavat kuljetusohjeet. ilmanvaihtovaatimukset, asennuspaikan mitat sekä takaosan vähimmäisetäisyydet on 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä...
  • Page 72: Informations De Sécurité

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............72 2.
  • Page 73 comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à...
  • Page 74: Consignes De Sécurité

    • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. • Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.
  • Page 75 • Si le circuit frigorifique est endommagé, AVERTISSEMENT! assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et la pièce. de rallonges. • Évitez tout contact d’éléments chauds • L’appareil doit être relié à la terre. avec les parties en plastique de l’appareil.
  • Page 76: Installation

    disponibles pendant au moins 10 ans • Coupez le câble d'alimentation et mettez- après l’arrêt du modèle. Cette durée peut le au rebut. être plus longue dans certains pays. Pour • Retirez la porte pour empêcher les enfants plus d’informations, rendez-vous sur notre et les animaux de s'enfermer dans site Internet.
  • Page 77 Espace requis en service ² En cas de doute concernant l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après- vente agréé le plus proche. ² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de L’appareil doit pouvoir être débranché...
  • Page 78 3.5 Installation avec plinthes de • tournevis cruciforme, ventilation • spatule à mastic ou tournevis à lame mince. 1. Vérifiez que l’appareil est droit. 2. Ouvrez la porte et retirez toutes les bouteilles de vin des étagères. Refermez la porte. 3.
  • Page 79: Description De L'appareil

    9. Fixez la charnière inférieure et ne serrez pas les boulons tant que la porte n’est pas en position fermée et stable. 10. Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil à l’alimentation 7. Vissez la charnière supérieure sur le côté électrique.
  • Page 80: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT 5.1 Bandeau de commande 5.4 Bouton de l’éclairage Bouton d’alimentation Bouton de l’éclairage Pour allumer et éteindre l’éclairage, appuyez sur le bouton d’éclairage. La lumière n’a Affichage aucun effet négatif sur la qualité du vin. Touche d'augmentation de la température Touche de diminution de la température 5.5 Réglage de la température 5.2 Activation...
  • Page 81 6.2 Boîte humide • Pour les vins blancs, entre +10°C et +12°C. La boîte humide est située sur l’étagère • Pour les vins roses et les vins rouges supérieure de la cave à vin. Elle est légers, entre +12°C et +16°C. amovible.
  • Page 82: Conseils

    3. Soulevez légèrement l’avant de l’étagère et détachez-la de l’appareil. Pour remettre l’étagère en place, suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. 7. CONSEILS 7.1 Conseils pour économiser • Assurez une bonne ventilation. Ne l’énergie couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.
  • Page 83: Dépannage

    1. Débranchez l’appareil de l’alimentation • La plupart des pannes de courant sont électrique. corrigées en quelques heures et 2. Retirez tout le contenu. n’affectent pas la température de votre 3. Nettoyez l’appareil et tous ses appareil si vous minimisez les ouvertures accessoires.
  • Page 84 Problème Cause probable Solution L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné Vérifiez que l’appareil est stable. correctement. De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐ Pendant le dégivrage automati‐ C’est normal. rière de l’appareil. que, le givre fond sur la plaque ar‐ rière.
  • Page 85: Bruits

    10. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur Il est également possible de trouver les la plaque signalétique située sur à l’intérieur mêmes informations dans EPREL à l’aide du https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
  • Page 86: Matière De Protection De L'environnement

    correspondre aux indications du amples informations, notamment les plans de « Installation » de ce manuel d’utilisation. chargement. Veuillez contacter le fabricant pour de plus 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Page 87: Sicherheitshinweise

    Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................87 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............89 3. MONTAGE....................91 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................94 5. BETRIEB....................... 95 6.
  • Page 88 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen wurden, be- und entladen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Page 89: Sicherheitsanweisungen

    • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Lappen. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände. • Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
  • Page 90 2.2 Elektrischer Anschluss den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. WARNUNG! • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Brand- und Stromschlaggefahr. • Jegliche Verwendung des eingebauten Produkts als freistehendes Produkt ist WARNUNG! strengstens untersagt. Achten Sie bei der Montage des Geräts •...
  • Page 91: Montage

    2.5 Wartung geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an das autorisierte 2.6 Entsorgung Servicezentrum. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile WARNUNG! verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass eigene Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
  • Page 92 Gesamtabmessungen ¹ Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. ¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Wenn Sie Zweifel bezüglich der Griff Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den Platzbedarf während des Betriebs ²...
  • Page 93 3.5 Einbau mit Lüftungssockel Benötigtes Werkzeug: • Kreuzschraubenzieher, • Kittmesser oder Schraubenzieher mit flacher Spitze. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aufrecht steht. 2. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie alle Weinflaschen aus den Regalen. Schließen Sie die Tür. 3.
  • Page 94: Gerätebeschreibung

    in die Schraublöcher auf der anderen 9. Befestigen Sie das untere Scharnier und Seite ein. ziehen Sie die Schrauben erst dann fest, wenn die Tür geschlossen und waagerecht ausgerichtet ist. 10. Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen.
  • Page 95: Betrieb

    5. BETRIEB 5.1 Bedienfeld 5.4 Lichttaste Ein-/Aus-Taste Lichttaste Um das Licht ein- und auszuschalten, drücken Sie die Lichttaste. Das Licht hat Display keinen negativen Effekt auf die Qualität des Taste zum Erhöhen der Temperatur Weines. Taste zum Senken der Temperatur 5.5 Temperaturregelung 5.2 Einschalten 1.
  • Page 96 6.2 Humid Box • Rosé- und leichte Rotweine zwischen +12°C und +16°C. Die Box für die Luftfeuchtigkeit befindet sich • Ausgereifte Rotweine zwischen +14°C und im obersten Regal des Weinschranks. Sie ist +16°C. abnehmbar. Gießen Sie etwas Wasser in die Das Gerät ist für die Lagerung von bis zu 20 Humid Box, um eine zu niedrige Bordeaux Flaschen (0,75 l) geeignet:...
  • Page 97: Tipps Und Hinweise

    3. Heben Sie die Vorderseite des Regals leicht an und nehmen Sie es aus dem Gerät. Um das Regal wieder in seine ursprüngliche Position zu bringen, führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. 7. TIPPS UND HINWEISE 7.1 Tipps zum Energiesparen •...
  • Page 98: Problembehebung

    3. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts 3. Reinigen Sie das Gerät und alle mit warmem Wasser und etwas neutraler Zubehörteile. Seife. 4. Lassen Sie die Tür offen, um 4. Prüfen und säubern Sie die unangenehme Gerüche zu vermeiden. Türdichtungen in regelmäßigen Wenn das Gerät aufgrund eines Abständen, um zu gewährleisten, dass Stromausfalls nicht in Betrieb ist:...
  • Page 99 Störung Mögliche Ursache Lösung Der Schutzschalter hat ausgelöst Schalten Sie den Schutzschalter ein oder eine Sicherung ist durchge‐ oder wechseln Sie die Sicherung. brannt. Die Lampe ist defekt. Kontaktieren Sie den Service. Die Lichttaste funktioniert nicht. Kontaktieren Sie den Service. Zu starke Vibrationen.
  • Page 100: Geräusche

    10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Es ist auch möglich, die gleichen Typenschild innen im Gerät sowie auf der Informationen in EPREL zu finden, indem Sie https://eprel.ec.europa.eu sowie den Energieplakette.
  • Page 101: Informationen Zur Entsorgung

    Bedienungsanleitung unter Informationen erhalten Sie vom Hersteller, „Montage„ beschrieben. Weitere einschließlich der Beladungspläne. 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
  • Page 102 Lebensmittel vorhalten, die den oben von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die die im Wesentlichen die gleichen Funktionen unentgeltliche Abholung von Elektro- und wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Elektronikgeräten ist dann aber auf Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt Wärmeüberträger (z.
  • Page 103: Informazioni Di Sicurezza

    Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............103 2.
  • Page 104 scaricare l’apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti adeguatamente. Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
  • Page 105: Istruzioni Di Sicurezza

    • Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno. • Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile.
  • Page 106 • Utilizzare sempre una presa elettrica con infiammabili sull’apparecchiatura, al suo contatto di protezione correttamente interno o nelle immediate vicinanze. installata. • Non toccare il compressore o il • Accertarsi di non danneggiare i condensatore. Sono incandescenti. componenti elettrici (ad es. la spina di •...
  • Page 107: Installazione

    pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i • Il circuito refrigerante e i materiali di modelli. isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono. 2.6 Smaltimento • La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire AVVERTENZA! correttamente l'apparecchiatura.
  • Page 108 spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento Deve essere possibile scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. Spazio complessivo necessario durante l’u‐ Eseguire perciò l’installazione facendo sì so ³ che la spina rimanga facilmente accessibile. 3.3 Collegamento elettrico • Prima di collegare la spina, assicurarsi ³...
  • Page 109 3.6 Installazione della staffa superiore Fissare l’apparecchiatura: • Utilizzare due viti per installare la staffa superiore sulla parte superiore dell’apparecchiatura. • Mettere l’apparecchiatura nel mobiletto e utilizzare due viti per fissare la staffa superiore sul mobiletto. 4. Rimuovere la porta e riporla su una superficie morbida.
  • Page 110: Descrizione Del Prodotto

    10. Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica. 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del prodotto Pannello dei comandi Porta in vetro temperato Ripiani Maniglia Piedini Guarnizione Cornice decorativa 5. FUNZIONAMENTO 5.1 Pannello dei comandi Tasto di accensione Display Tasto della luce Tasto Temperatura più...
  • Page 111: Uso Quotidiano

    5.5 Regolazione della temperatura Tasto Temperatura più fredda 5.2 Accensione La temperatura predefinita impostata per 1. Inserire la spina nella presa a muro. l’armadietto del vino è 12 °C. 2. Premere il tasto di accensione se il display è spento. 3.
  • Page 112 Livelli dei ripiani Livello mezzo ripiano 1 Il ripiano superiore consente la collocazione • 2 bottiglie con la scatola umida, Livelli ripiani completi 2,3,4,5,6 • 3 bottiglie senza la scatola umida. 6.3 Rimozione e installazione dei ripiani Per rimuovere un ripiano dall’armadietto del vino del vino: 1.
  • Page 113: Consigli E Suggerimenti

    Per riportare il ripiano nella sua posizione iniziale, seguire i passaggi di cui sopra in ordine inverso. 7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI 7.1 Consigli per il risparmio • Non aprire frequentemente la porta e energetico limitare il più possibile i tempi di apertura. •...
  • Page 114: Risoluzione Dei Problemi

    4. Lasciare la porta aperta per evitare la non influisce sulla temperatura formazione di odori sgradevoli. dell’apparecchiatura se si riduce al minimo Quando l’apparecchiatura non è in uso a l’apertura della porta. causa di un’interruzione di corrente: • Se l’alimentazione sarà disattivata per un periodo di tempo più...
  • Page 115 Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchiatura è rumorosa. L’apparecchiatura non è suppor‐ Controllare che l'apparecchiatura ab‐ tata correttamente. bia una posizione stabile. L’acqua scorre sulla piastra poste‐ Durante lo sbrinamento automati‐ Ciò è corretto. riore dell’apparecchiatura. co, la brina si scioglie sul pannello posteriore.
  • Page 116: Rumori

    10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei È possibile trovare le stesse informazioni dati applicata sul lato esterno anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
  • Page 117: Considerazioni Sull'ambiente

    dimensioni dell’incavo e le distanze minime di contattare il produttore per qualsiasi altra dalla parte posteriore devono essere informazione, compresi i piani di carico. conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso sotto “Installazione”. Si prega 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo .
  • Page 118: Drošības Informācija

    Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 118 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................120 3. UZSTĀDĪŠANA................... 121 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............125 5.
  • Page 119 apmācīti. Neļaujiet bērniem trīs gadu vecumu nesasniegušiem bērniem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Page 120: Drošības Norādījumi

    • Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no nelaimes gadījuma. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana 2.2 Elektrotīkla savienojums BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti Ugunsgrēka un elektrošoka risks! speciālisti.
  • Page 121: Uzstādīšana

    2.5 Serviss Ierīce satur uzliesmojošu gāzi, • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās praktiski nekaitīga. Rīkojieties uzmanīgi, lai rezerves daļas. nesabojātu dzesētāja shēmu, kas satur • Lūdzu, ņemiet vērā, ka pašrocīgi veikti izobutānu.
  • Page 122 3.1 Dimensijas 90° 3.2 Novietojums Kopējie izmēri ¹ Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to nedrīkst uzstādīt karstuma avotu (cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts virsmu) tuvumā vai tiešu saules staru ietekmē. Rūpējieties, lai ap ierīces aizmuguri brīvi cirkulētu gaiss. ¹ ierīces augstums, platums un dziļums, bez Šī...
  • Page 123 minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem. • Ierīce ir jāsazemē. Šim nolūkam komplektā ir iekļauts elektrības padeves vada kontaktspraudnis. Ja mājas elektroapgādes kontaktligzda nav sazemēta, savienojiet ierīci ar atsevišķu zemējumu, kas atbilst pašlaik spēkā esošajiem noteikumiem, konsultējoties ar kvalificētu elektriķi.
  • Page 124 7. Pieskrūvējiet augšējo eņģu ierīces kreisajā pusē. 8. Ievietojiet durvis to jaunajā stāvoklī. 9. Nostipriniet apakšējo eņģi, taču nepievelciet skrūves, kamēr durvis nav nolīmeņotas un neatrodas aizvērtā pozīcijā. 5. Atskrūvējiet skrūves, kuras stiprina augšējo eņģi ierīces augšējā, labajā stūrī. Nolieciet augšējo eņģi drošā vietā kopā ar skrūvēm.
  • Page 125: Izstrādājuma Apraksts

    4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Produkta pārskats Vadības panelis Rūdīta stikla durvis Plaukti Rokturis Kājiņas Blīve Dekoratīvais rāmis 5. DARBĪBA 5.1 Vadības panelis Ieslēgšanas poga 3. Displejā redzama noklusējuma iestatītā temperatūra (12 °C). Apgaismojuma poga Lai iestatītu citu temperatūru, skatiet sadaļu Displejs “Temperatūras regulēšana”.
  • Page 126: Ikdienas Lietošana

    5.4 Apgaismojuma poga Lai ieslēgtu un izslēgtu apgaismojumu, Temperatūru var noregulēt no +5 °C līdz nospiediet apgaismojuma pogu. +18 °C. Apgaismojumam nav negatīvas ietekmes uz vīna kvalitāti. Lai iestatītu temperatūru, nospiediet temperatūras regulatorus. Displejs rāda 5.5 Temperatūras regulēšana iestatīto temperatūru. Lai iestatītu pareizo temperatūru katra vīna veidam, skatiet sadaļu “Lietošana ikdienā”.
  • Page 127 Pilna dziļuma plauktu līmeņi 2, 3, 4, 5, 6 Augšējā plauktā var ievietot: • 2 pudeles, ja mitrinātāja kaste atrodas vietā, • 3 pudeles, ja mitrinātāja kaste ir izņemta. 6.3 Plauktu izņemšana un uzstādīšana Lai izņemtu no vīna skapja jebkuru plauktu, veiciet turpmāk minēto: 1.
  • Page 128: Padomi Un Ieteikumi

    7. PADOMI UN IETEIKUMI 7.1 Padomi elektroenerģijas • Nodrošiniet labu ventilāciju. Neaizsedziet taupīšanai ventilācijas restes un atveres. • Ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko elektroenerģijas lietojumu. • Neviriniet bieži ierīces durvis un neturiet tās atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams. 8. APKOPE UN TĪRĪŠANA 1.
  • Page 129: Traucējummeklēšana

    9. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 9.1 Kā rīkoties, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Elektrotīkla vada spraudnis nav Savienojiet elektrotīkla vada spraudni pareizi savienots ar elektrotīkla ar elektrotīkla kontaktligzdu pareizi. kontaktligzdu. Elektrotīkla kontaktligzdā nav Savienojiet citu elektroierīci ar elektro‐...
  • Page 130: Trokšņi

    9.3 Durvju aizvēršana 1. Durvju blīvējuma tīrīšana. Ja padoms nepalīdz sasniegt vēlamo 2. Ja nepieciešams, noregulējiet durvis. rezultātu, zvaniet tuvākajam Skatiet sadaļu "Uzstādīšana". pilnvarotajam servisa centram. 3. Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvējumu. Sazinieties ar pilnvaroto 9.2 Spuldzes maiņa servisa centru. Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgaismojums.
  • Page 131: Informācija Pārbaudes Iestādēm

    marķējumu kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un datu plāksnītē norādīto modeļa nosaukumu visiem pārējiem ierīces komplektācijā un produkta numuru. iekļautajiem dokumentiem. Lai saņemtu detalizētu informācija par Šo pašu informāciju var uzzināt arī EPREL, energoefektivitātes marķējumu, atveriet saiti https://eprel.ec.europa.eu un www.theenergylabel.eu . atverot saiti norādot ierīces energoefektivitātes nominālo 12.
  • Page 132: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................132 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................134 3. ĮRENGIMAS....................135 4. GAMINIO APRAŠYMAS................139 5. VEIKIMAS....................139 6.
  • Page 133 Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima palikti be priežiūros ar kitaip leisti pasiekti naudojamą prietaisą. • Vaikus būtina nuolat prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su buitiniais prietaisais . • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. •...
  • Page 134: Saugos Instrukcijos

    • Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos Pavojus sukelti gaisrą...
  • Page 135: Įrengimas

    2.5 Paslauga Prietaise yra degių izobutano (R600a) • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį dujų – tai gamtinės ir aplinkai visiškai techninės priežiūros centrą. Naudokite tik nekenkiančios dujos. Būkite atsargūs, kad originalias dalis. nepažeistumėte kopresoriaus • Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba šaldymo grandinės, kurioje yra izobutano.
  • Page 136 3.1 Matmenys 90° 3.2 Vieta Bendrieji matmenys ¹ Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, įrenkite jį toliau nuo šilumos šaltinių (orkaičių, krosnelių, radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) ir tiesioginių saulės spindulių. Užtikrinkite, kad spintelės nugarėlėje oras galėtų laisvai cirkuliuoti. ¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos Prietaisą...
  • Page 137 3.3 Elektros prijungimas • Prieš jungdami prietaisą prie buitinio elektros tinklo įsitikinkite, kad prietaiso vardinėje lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo šaltinio parametrus. • Prietaisą būtina įžeminti. Tiekiamas maitinimo kabelio kištukas turi specialiai tam skirtą kontaktą. Jei buitinis maitinimo lizdas neįžemintas, pasikonsultavę...
  • Page 138 4. Nuimkite dureles ir padėkite jas ant 7. Prisukite viršutinį lankstą kairėje prietaiso minkšto paviršiaus. pusėje. 8. Įstatykite dureles naujoje vietoje. 9. Pritvirtinkite apatinį lankstą, tačiau varžtų iki galo nepriveržkite, kol neuždarėte durelių ir nesureguliavote jų padėties. 5. Atsukite varžtus, laikančius viršutinį lankstą...
  • Page 139: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Grūdinto stiklo durelės Lentynėlės Rankena Kojelės Tarpinė Dekoratyvinis rėmelis 5. VEIKIMAS 5.1 Valdymo skydelis Maitinimo mygtukas Norėdami pasirinkti kitą numatytąją temperatūrą, žr. skyrių „Temperatūros Apšvietimo mygtukas reguliavimas“. Valdymo skydelis 5.3 Išjungimas Temperatūros didinimo mygtukas Temperatūros mažinimo mygtukas 1.
  • Page 140: Kasdienis Naudojimas

    5.4 Apšvietimo mygtukas Norėdami išjungti lemputę, paspauskite Temperatūrą galima reguliuoti nuo +5 °C apšvietimo mygtuką. Šviesa nekenkia vyno iki +18 °C. kokybei. Norėdami nustatyti temperatūrą, paspauskite 5.5 Temperatūros reguliavimas reguliatorių. Ekrane rodoma nustatytoji temperatūra. Tinkama temperatūra kiekvienos rūšies vynui Vyno spintelės nustatyta numatytoji nurodyta skyriuje „Kasdienis naudojimas“.
  • Page 141: Gudrybės Ir Patarimai

    Viso dydžio lentynėlės – 2, 3, 4, 5, 6 lygiai Viršutinėje lentynėlėje gali tilpti: • su drėgmės dėžute – 2 buteliai; • be drėgmės dėžutės – 3 buteliai. 6.3 Lentynėlių išėmimas ir įdėjimas Bet kurios lentynėlės išėmimas iš vyno spintelės: 1.
  • Page 142: Valymas Ir Priežiūra

    • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų. 8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 8.3 Periodinis valymas ĮSPĖJIMAS! Įrangą reikia reguliariai valyti: Žr. skyrių „Sauga“. 1. Vidų valykite drungno vandens ir sodos 8.1 Bendri įspėjimai tirpalu. Tirpalą turi sudaryti maždaug 2 valgomieji šaukštai sodos litre vandens.
  • Page 143 9.1 Ką daryti, jeigu… Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas neįkištas Įkiškite maitinimo laido kištuką į maiti‐ į elektros maitinimo lizdą. nimo lizdą. Į maitinimo lizdą nepaduodama Įjunkite prietaisą į kitą elektros lizdą. elektra.
  • Page 144: Triukšmas

    3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durelių tarpiklius. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. 10. TRIUKŠMAS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNINIAI DUOMENYS Techninė informacija pateikta duomenų visus kitus su šiuo prietaisu tiekiamus lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje, dokumentus. ir energijos sąnaudų lentelėje. Techninius duomenis, nurodę...
  • Page 145: Informacija Bandymų Laboratorijoms

    12. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS Prietaisą montuoti ir paruošti bet kokiam vadovo skyriuje „Įrengimas“. Dėl kitos „EcoDesign“ patikrinimui reikia pagal EN papildomos informacijos, įskaitant maisto 62552 (EU) reikalavimus. Reikalavimai produktų išdėliojimo schemų, kreipkitės į ventiliacijai, išėmos matmenys ir minimalūs gamintoją. atstumai iki nugarėlės nurodyti šio naudotojo 13.
  • Page 146: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............146 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............148 3. INSTALLERING..................149 4. PRODUKTBESKRIVELSE................153 5.
  • Page 147 Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn.
  • Page 148: Sikkerhetsanvisninger

    • Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å unngå risiko. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering 2.2 Elektrisk tilkobling ADVARSEL! ADVARSEL! Installering må kun foretas av en Fare for brann og elektrisk støt. kvalifisert person.
  • Page 149: Installering

    2.5 Service du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan. • Kontakt et autorisert servicesenter for å • Produktets spesifikasjoner må ikke reparere produktet. Bruk kun originale endres. reservedeler. • All bruk av innbygnings produktet som • Vær oppmerksom på at reparasjon på frittstående er strengt forbudt.
  • Page 150 3.1 Mål 90° 3.2 Plassering Utvendige dimensjoner ¹ For å sikre at produktet fungerer optimalt, skal ikke apparatet installeres i nærheten av varmekilder (stekeovn, komfyrer, radiatorer, komfyrer eller kokeplater) eller på et sted med direkte sollys. Pass på at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinettet.
  • Page 151 3.3 Elektrisk tilkobling • Før du kobler til strømmen, sikre at spenningen og frekvensen som vises på typeskiltet samsvarer med strømtilførselen i huset. • Produktet må jordes. Strømledningspluggen er utstyrt med en kontakt for dette formålet. Hvis stikkontakten for strømtilførselen huset ikke er jordet, må...
  • Page 152 7. Skru fast det øvre hengselet på venstre side av produktet. 8. Sett døren på plass. 9. Fest det nedre hengselet og ikke stram skruene før døren er i lukket posisjon og står i vater. 5. Skru ut skruene som fester det øvre hengselet øverst til høyre på...
  • Page 153: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversikt Betjeningspanel Dør med herdet glass Hyller Håndtak Pakning Dekorativ ramme 5. BRUK 5.1 Betjeningspanel Strømknapp For å velge en annen temperatur, referer til «Temperaturregulering». Lysknapp Display 5.3 Slå av Knapp for høyere temperatur 1. Trykk strømknappen i 5 sekunder. Knapp for lavere temperatur 2.
  • Page 154: Daglig Bruk

    5.5 Temperaturregulering Trykk på temperaturknappen for å regulere temperaturen. Displayet viser den angitte temperaturen. For å stille inn riktig temperatur for hver type Standard innstilt temperatur for vinskapet vin, se kapittelet «Daglig bruk». er 12 °C. Temperaturen kan justeres mellom +5 og +18 °C.
  • Page 155: Hjelp Og Tips

    Fulle hyllenivåer 2,3,4,5 og 6 Den øverste hyllen har plass til: • 2 flasker med fuktboksen, • 3 flasker uten fuktboksen. 6.3 Fjerne og installere hyller Slik fjerner du en hvilken som helst hylle fra vinskapet: 1. Åpne dørene til vinskapet helt. 2.
  • Page 156: Pleie Og Rengjøring

    • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene. 8. PLEIE OG RENGJØRING 8.3 Periodisk rengjøring ADVARSEL! Utstyret må rengjøres regelmessig: Se kapitlene som omhandler sikkerhet. 1. Rengjør innsiden med lunkent vann og 8.1 Generelle advarsler bakepulverløsning. Oppløsningen skal være ca.
  • Page 157 9.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Apparatet fungerer ikke. Apparatet er slått av. Slå på apparatet. Støpslet er ikke tilkoblet stikkon‐ Koble støpslet til stikkontakten på riktig takten på riktig måte. måte. Stikkontakten er ikke spennings‐ Koble et annet apparat til stikkontak‐ førende.
  • Page 158: Støy

    10. STØY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA Tekniske data finner du på typeskiltet på Det er også mulig å finne den samme innsiden av produktet og på energietiketten. informasjonen i EPREL med koblingen https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet, QR-koden på energietiketten som fulgte med samt produktnummeret som du finner på...
  • Page 159: Beskyttelse Av Miljøet

    13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 160: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........160 2.
  • Page 161 jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat oraz osoby z bardzo rozległą i złożoną niepełnosprawnością mogą ładować i opróżniać urządzenie pod warunkiem, że zostały odpowiednio poinstruowane.
  • Page 162: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć...
  • Page 163 2.3 Sposób używania • W urządzeniu znajduje się torebka ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona OSTRZEŻENIE! przeznaczona do spożycia. Należy ją Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń niezwłocznie wyrzucić. ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera palny gaz –...
  • Page 164: Instalacja

    • W układzie chłodniczym urządzenia • Niektóre z tych części zamiennych będą znajdują się związki węglowodorowe. dostępne wyłącznie dla profesjonalnych Konserwacją i napełnianiem układu punktów serwisowych i nie wszystkie chłodniczego może zajmować się części zamienne są odpowiednie do wyłącznie wykwalifikowana osoba. wszystkich modeli.
  • Page 165 3.1 Wymiary 90° umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza Całkowite wymiary ¹ 3.2 Lokalizacja Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, nie należy instalować go w pobliżu źródła ciepła (np. piekarnika, pieca, grzejnika, kuchenki gazowej lub płyty grzejnej) ani w ¹ wysokość, szerokość i głębokość miejscu, gdzie pada bezpośrednio światło urządzenia bez uchwytu słoneczne.
  • Page 166 3.6 Montaż górnego elementu mocującego Należy zapewnić możliwość odłączenia Mocowanie urządzenia: urządzenia od źródła zasilania. Dlatego • Za pomocą dwóch śrub zamontować po zainstalowaniu urządzenia musi być górny element mocujący na górze łatwy dostęp do wtyczki. urządzenia. 3.3 Podłączenie elektryczne •...
  • Page 167 7. Przykręcić górny zawias po lewej stronie urządzenia. 8. Założyć drzwi w nowym miejscu. 9. Przymocować dolny zawias i nie dokręcać śrub aż drzwi będą zamknięte i wypoziomowane. 4. Zdjąć drzwi i położyć je na miękkiej powierzchni. 10. Odczekać 4 godziny przed przyłączeniem urządzenia do zasilania.
  • Page 168: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Drzwi ze szkła hartowanego Półki Uchwyt Nóżka Uszczelka Ozdobne obramowanie 5. DZIAŁANIE 5.1 Panel sterowania Przycisk zasilania 3. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona domyślnie temperatura (12°C). Przycisk oświetlenia Aby wybrać inne ustawienie temperatury, Wyświetlacz zapoznać...
  • Page 169: Codzienne Użytkowanie

    5.4 Przycisk oświetlenia Aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie, Temperaturę tę można regulować w nacisnąć przycisk oświetlenia. Oświetlenie zakresie od +5 do +18°C. nie szkodzi jakości wina. Aby ustawić temperaturę, naciskać przyciski 5.5 Regulacja temperatury regulacji temperatury. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Aby ustawić...
  • Page 170 Pełne półki na poziomach 2,3,4,5,6 Górna półka może pomieścić: • 2 butelek z nawilżaczem, • 3 butelek bez nawilżacza. 6.3 Wyjmowanie i zakładanie półek Aby wyjąć półkę z chłodziarki do wina: 1. Całkowicie otworzyć drzwi chłodziarki. 2. Pociągnąć drewnianą półkę, aż jej nacięcie znajdzie się...
  • Page 171: Wskazówki I Porady

    7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia oszczędzania energii i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to konieczne. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać została tak dobrana, aby zapewniać kratek ani otworów wentylacyjnych.
  • Page 172: Rozwiązywanie Problemów

    9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa. 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilającego Prawidłowo podłączyć wtyczkę prze‐ nie jest prawidłowo podłączona wodu zasilającego do gniazda elek‐ do gniazda elektrycznego.
  • Page 173: Hałas/Głośna Praca

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura w chłodziarce do wina Temperatura nie jest ustawiona Ustawić wyższą/niższą temperaturę. jest zbyt niska lub zbyt wysoka. prawidłowo. Drzwi nie są prawidłowo zamknię‐ Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli porada ta nie prowadzi do 9.3 Zamykanie drzwi pożądanego rezultatu, skontaktować...
  • Page 174: Dane Techniczne

    11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego wykorzystania w znamionowej znajdującej się wewnątrz przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie informującej o Informacje te możne również znaleźć w bazie zużyciu energii. danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę Kod QR znajdujący się...
  • Page 175: Informații Privind Siguranța

    Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............175 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 177 3.
  • Page 176 dizabilități foarte extinse și complexe li se permite să încarce și să descarce aparatul, cu condiția să fi fost instruiți în mod corespunzător. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
  • Page 177: Instrucțiuni De Siguranță

    • Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic. • Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă...
  • Page 178 • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța introduse în aparat, nici puse alături sau cu date tehnice sunt compatibili cu valorile deasupra acestuia. nominale ale sursei de alimentare. • Nu atingeți compresorul sau • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție condensatorul.
  • Page 179: Instalarea

    2.6 Gestionarea deșeurilor după • Circuitul frigorific și materialele de izolare încheierea ciclului de viață al a acestui aparat nu afectează stratul de aparatului ozon. • Spuma izolatoare conține gaze inflamabile. Contactați autoritatea locală AVERTISMENT! pentru informații privind aruncarea Pericol de rănire sau sufocare. adecvată...
  • Page 180 • Aparatul trebuie legat la pământ. Cablul de alimentare este prevăzut cu un contact Spațiul total necesar la utilizare ³ în acest scop. Dacă priza de alimentare nu este împământată, conectați aparatul la o împământare separată în conformitate cu reglementările în vigoare, consultând un electrician calificat.
  • Page 181 4. Ridicați ușa și puneți-o pe o suprafață moale. 5. Deșurubați șuruburile care conectează balamaua superioară în colțul din dreapta sus al aparatului. Ridicați balamaua superioară și puneți-o într-un loc sigur împreună cu șuruburile. 6. Folosiți un cuțit chitos sau o șurubelniță 3.7 Reversibilitatea ușii.
  • Page 182: Descrierea Produsului

    10. Așteptați 4 ore cel puțin înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a produsului Panou de comandă Uşă din sticlă securizată Rafturi Mâner Picioare Garnitură Cadru decorativ 5. FUNCȚIONARE 5.1 Panou de comandă Butonul de alimentare Butonul pentru lumină...
  • Page 183: Utilizare Zilnică

    5.5 Reglarea temperaturii Afișajul Buton Creștere temperatură Buton Reducere temperatură Temperatura setată implicit pentru cabinetul pentru vinuri este 12°C. 5.2 Pornirea 1. Introduceți ștecherul în priză. 2. Apăsați butonul de alimentare dacă Temperatura poate fi reglată între +5 şi afișajul este oprit. +18°C.
  • Page 184 Niveluri de raft Nivelul 1 jumătate de raft Raftul superior poate încăpea: • 2 sticle cu cutia de umiditate, • 3 sticle fără cutia cu umiditate. Nivelurile 2,3,4,5,6 raft complet 6.3 Scoaterea și instalarea rafturilor Pentru a scoate orice raft din cabinetul pentru vinuri: 1.
  • Page 185: Sfaturi Utile

    7. SFATURI UTILE 7.1 Recomandări pentru • Nu deschideți ușa prea des și nu o lăsați economisirea energiei deschisă mai mult decât este necesar. • Asigurați o ventilație bună. Nu acoperiți • Configurația internă a aparatului este cea grilajele sau orificiile de ventilație. care asigură...
  • Page 186: Depanare

    9. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind Siguranța. 9.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcționează. Aparatul este oprit. Porniţi aparatul. Conectați ștecherul în priză corect. Ştecherul nu este conectat corect în priză. Nu există tensiune în priză. Conectați un alt aparat la priza electri‐...
  • Page 187: Zgomote

    9.3 Închiderea ușii 1. Curățați garniturile ușii. Dacă sfatul nu duce la rezultatul dorit, 2. Dacă este nevoie, reglați ușa. Consultați apelați la cel mai apropiat centru de capitolul „Instalarea”. service autorizat de marcă. 3. Dacă este nevoie, înlocuiți garniturile defecte ale ușii.
  • Page 188: Informații Pentru Institutele De Testare

    Păstrați eticheta energetică pentru referință produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date împreună cu manualul utilizatorului și toate tehnice a aparatului. celelalte documente furnizate împreună cu www.theenergylabel.eu Consultați linkul acest aparat. pentru informații detaliate despre eticheta Aceleași informații pot fi găsite în EPREL energetică.
  • Page 189: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 189 2.
  • Page 190 predpokladu, že boli správne poučené. Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči.
  • Page 191: Bezpečnostné Pokyny

    • Keď je spotrebič dlho prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte otvorené dvierka, aby ste predišli tvorbe plesne v spotrebiči. • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, ním autorizované...
  • Page 192 2.4 Ošetrovanie a čistenie • Sieťový kábel musí byť pod úrovňou sieťovej zástrčky. • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej VAROVANIE! zásuvky až po dokončení inštalácie. Po Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo inštalácii sa uistite, že máte prístup k poškodenia spotrebiča. sieťovej zástrčke. •...
  • Page 193: Montáž

    • Odstráňte dvierka, aby ste zabránili • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, uviaznutiu detí a domácich zvierat v ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. spotrebiči. • Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu. • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš...
  • Page 194 3.2 Umiestnenie 3.4 Vyrovnanie V záujme optimálnej prevádzky neinštalujte Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby spotrebič v blízkosti zdroja tepla (rúry, bol uvedený do vodorovnej polohy. sporáku, radiátorov, varičov alebo varných Dosiahnete to pomocou dvoch nastaviteľných panelov) alebo na mieste s priamym nožičiek vpredu naspodku.
  • Page 195 3.7 Zmena smeru otvárania dvierok 5. Odskrutkujte skrutky, ktoré spájajú horný záves v pravom hornom rohu spotrebiča. Horný záves a skrutky dajte na bezpečné VAROVANIE! miesto. Pred akýmkoľvek zásahom vytiahnite 6. Pomocou tmelu alebo skrutkovača s zástrčku spotrebiča zo zásuvky tenkou čepeľou odstráňte 3 kryty z elektrickej siete.
  • Page 196: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Dvierka z tvrdeného skla Police Rukoväť Nožičky Tesnenie Ozdobný rám 5. PREVÁDZKA 5.1 Ovládací panel Vypínač Ak chcete vybrať odlišne nastavenú teplotu, pozrite si časť „Regulácia teploty“. Tlačidlo osvetlenia Displej 5.3 Vypnutie Tlačidlo zvýšenia teploty 1.
  • Page 197: Každodenné Používanie

    5.4 Tlačidlo osvetlenia Osvetlenie zapnete a vypnete stlačením Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí +5 tlačidla osvetlenia. Osvetlenie nemá žiadny až +18 °C. negatívny vplyv na kvalitu vína. Ak chcete nastaviť teplotu, stlačte regulátory 5.5 Regulácia teploty teploty. Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
  • Page 198 Úplná úroveň políc 2, 3, 4, 5, 6 Vrchná polica je vhodná pre: • 2 fľaše so zvlhčovacou nádobou, • 3 fľaše bez zvlhčovacej nádoby. 6.3 Vybratie a inštalácia políc Vybratie akejkoľvek poličky z vínotéky: 1. Úplne otvorte dvierka vínotéky. 2.
  • Page 199: Rady A Tipy

    7. RADY A TIPY 7.1 Rady na úsporu energie • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. • Vnútorná konfigurácia spotrebiča zabezpečuje najúčinnejšie využitie energie. • Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. 8. OŠETROVANIE A ČISTENIE 8.3 Pravidelné...
  • Page 200: Riešenie Problémov

    9. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Čo robiť, ak... Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka nie je správne Zapojte správne sieťovú zástrčku do zapojená do sieťovej zásuvky. sieťovej zásuvky. V sieťovej zásuvke nie je napätie.
  • Page 201: Zvuky

    9.3 Zatvorenie dvierok 1. Očistite tesnenia dvierok. Ak rady nevedú k želanému výsledku, 2. V prípade potreby nastavte dvierka. zavolajte najbližší značkový servis. Pozrite si kapitolu „Inštalácia”. 3. V prípade potreby vymeňte poškodené 9.2 Výmena osvetlenia tesnenia dvierok. Obráťte sa na autorizované...
  • Page 202: Informácie Pre Skúšobné Ústavy

    Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze Podrobnejšie informácie o energetickom EPREL na webovej štítku nájdete na https://eprel.ec.europa.eu , kde treba www.theenergylabel.eu . stránke stránke zadať model a číslo výrobku, ktoré nájdete na typovom štítku spotrebiča. 12. INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNÉ ÚSTAVY Inštalácia a príprava spotrebiča na akékoľvek používateľskej príručke v kapitole Montáž.
  • Page 203: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............203 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............205 3. INSTALACIÓN.................... 207 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............210 5.
  • Page 204 personas con discapacidades muy extensas y complejas pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Page 205: Instrucciones De Seguridad

    • Cuando el aparato esté vacío durante un largo período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del aparato. • No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. •...
  • Page 206 2.4 Mantenimiento y limpieza Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado o un electricista para cambiar los componentes eléctricos. ADVERTENCIA! • El cable de alimentación debe Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. permanecer por debajo del nivel del enchufe.
  • Page 207: Instalación

    • Corte el cable de conexión a la red y • La espuma aislante contiene gas deséchelo. inflamable. Póngase en contacto con las • Retire la puerta para evitar que los niños y autoridades locales para saber cómo las mascotas queden encerrados en el desechar correctamente el aparato.
  • Page 208 ángulo mínimo que permita la extracción de • El fabricante declina toda responsabilidad todo el equipo interno si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores. 3.2 Ubicación 3.4 Nivelado Para garantizar el mejor funcionamiento del aparato, no debe instalarlo en las Al colocar el aparato, asegúrese de que proximidades de la fuente de calor (horno, queda nivelado.
  • Page 209 3.7 Cambio del sentido de apertura 5. Desatornille los tornillos que conectan la de la puerta bisagra superior en la esquina superior derecha del aparato. Coloque la bisagra superior y los tornillos un lugar seguro. ADVERTENCIA! 6. Utilice una espátula o un destornillador Desenchufe siempre el aparato antes de de hoja fina para retirar las 3 tapas de los llevar a cabo cualquier operación.
  • Page 210: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de mandos Puerta de vidrio templado Estantes Tirador Patas Junta Marco decorativo 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 Panel de mandos Botón de encendido 3. La pantalla muestra la temperatura predeterminada configurada (12°C). Botón de luz Para seleccionar otra temperatura, consulte Pantalla la sección "Regulación de la temperatura".
  • Page 211: Uso Diario

    5.4 Botón de luz Para encender y apagar la luz, pulse el botón La temperatura se puede regular entre de la luz. La luz no tiene ningún efecto +5 y +18°C. negativo sobre la calidad del vino. Para ajustar la temperatura, pulse los 5.5 Regulación de temperatura reguladores de temperatura.
  • Page 212 Niveles de estantes completos 2,3,4,5,6 El estante superior puede albergar: • 2 botellas con la caja húmeda, • 3 botellas sin la caja húmeda. 6.3 Extracción e instalación de estantes Para retirar cualquier estante de la cava para vinos: 1. Abra completamente las puertas de la cava para vinos.
  • Page 213: Consejos

    7. CONSEJOS 7.1 Consejos para ahorrar energía • Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de ventilación. • La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energía. • No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario.
  • Page 214: Solución De Problemas

    9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. El enchufe no está bien conecta‐ Conecte el aparato a la toma de co‐ do a la toma de corriente.
  • Page 215: Ruidos

    Problema Posible causa Solución La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puer‐ ta". 9.3 Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. Si el consejo no conduce al resultado 2. Si es necesario, ajuste la puerta. deseado, llame al servicio de marca más Consulte el capítulo "Instalación".
  • Page 216: Datos Técnicos

    11. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la También puede encontrar la misma placa de datos técnicos situada en el interior información en EPREL accediendo desde el https://eprel.ec.europa.eu e del aparato y en la etiqueta de consumo enlace energético.
  • Page 217: Säkerhetsinformation

    Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............217 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............219 3. INSTALLATION...................221 4. PRODUKTBESKRIVNING................224 5. DRIFT......................224 6.
  • Page 218 8 år och personer med väldigt svåra och komplexa funktionsnedsättningar får fylla på och tömma maskinen, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
  • Page 219: Säkerhetsinstruktioner

    • Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprayburkar med lättantändligt bränsle i den här produkten. • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation 2.2 Elanslutning VARNING! VARNING!
  • Page 220 2.3 Använd tömningskanalen täpps igen kommer avfrostat vatten att samlas på produktens botten. VARNING! Risk för skador, brännskador eller 2.5 Service elstötar föreligger. • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar. Produkten innehåller brandfarlig gas, • Observera att reparationer som utförs isobutan (R600a), en naturgas med hög själv eller på...
  • Page 221: Installation

    3. INSTALLATION VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 3.1 Mått 90° Yttermått ¹ Totalt utrymme som krävs under använd‐ ning ³ ³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive handtaget, plus utrymmet som krävs för fri cirkulation av kylluften, plus det utrymme som ¹...
  • Page 222 3.5 Installation med ventilationsplåt Korrekt funktion av produkten kan endast garanteras inom angivet temperaturområde. Om du är osäker på var du ska installera produkten kan du kontakta återförsäljaren, vår kundtjänst eller närmsta auktoriserade servicecenter. Produkten måste kunna kopplas bort från elnätet.
  • Page 223 6. Använd en spackelkniv eller en tunn skruvmejsel för att ta bort 3 skruvhålsskydd från produktens övre vänstra hörn. För över och sätt i skydden i skruvhålen på andra sidan. 1. Se till att skåpet står upprätt. 2. Öppna dörren och ta ut alla vinflaskor från hyllorna.
  • Page 224: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Produktöversikt Kontrollpanel Härdad glasdörr Hyllor Handtag Fötter Packning Dekorativ ram 5. DRIFT 5.1 Kontrollpanel Brytare Se avsnittet ”Temperaturreglering” för att välja en annan inställningstemperatur. Ljusknapp Visa 5.3 Avstängning Knapp för varmare temperatur 1. Tryck på strömbrytaren i 5 sekunder. Knapp för kallare temperatur 2.
  • Page 225: Daglig Användning

    5.5 Temperaturreglering Ställ in temperaturen på produkten genom att trycka på temperaturreglagen. På displayen visas inställd temperatur. För att ställa in rätt temperatur för varje typ av Den förinställda temperaturen för vin, se kapitlet "Daglig användning". vinkylskåpet är 12 °C. Temperaturen kan justeras till mellan +5 och +18°C.
  • Page 226: Råd Och Tips

    Fulla hyllnivåer 2,3,4,5,6 Den övre hyllan får plats: • 2 flaskor med fuktbehållaren, • 3 flaskor med fuktbehållaren. 6.3 Ta bort och installera hyllor För att ta bort en hylla från vinkylen: 1. Öppna vinkylskåpets dörrar helt. 2. Dra trähyllan tills dess skåra är under vinkylskåpets plaststolpe.
  • Page 227: Underhåll Och Rengöring

    • Säkerställ god ventilation. Täck inte över ventilationsgaller eller hål. 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 8.3 Regelbunden rengöring VARNING! Utrustningen måste rengöras regelbundet: Se avsnitten om säkerhet. 1. Rengör insidan med ljummet vatten och 8.1 Allmänna varningar bikarbonatlösning. Lösningen bör vara ca 2 matskedar bikarbonat till en liter vatten.
  • Page 228 9.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Sätt på apparaten. Stickkontakten sitter inte ordent‐ Anslut stickkontakten ordentligt i elut‐ ligt i eluttaget. taget. Det finns ingen spänning i elutta‐ Anslut en annan produkt till eluttaget. get.
  • Page 229: Buller

    10. BULLER SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också att hitta samma information i typskylten som sitter inne i kylskåpet samt på EPREL med länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet energimärkningsetiketten. och produktnumret som du hittar på QR-koden på...
  • Page 230: Miljöskydd

    ytterligare information, inklusive hur man fyller på. 13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret.
  • Page 232 212002733-C-042024...

Table of Contents