Download Print this page

Panasonic RQ-E25V Operating Instructions

Stereo radio cassette player

Advertisement

Quick Links

Stereo Radio Cassette Player
RQ-E25V
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future re-
ference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ENGLISH
Power Source
A
Insert one R6/LR6, AA, UM-3 (not included) battery.
B
∫ Battery condition indicator
The indicator is shown whenever the radio is on or a tape is
traveling.
≥When you start a tape or radio reception, the indicator
scrolls 2 times before it lights.
≥When you press [3, BATT CHECK] in the stop mode, the
indicator scrolls 2 times and lights for about 5 seconds.
≥The indicator may show a lower amount of charge during
some operations.
When the batteries are weak
b The indicator will flash.
Leaving the unit in this condition erases the contents of the
memory.
Replacing the batteries within 30 seconds will retain any
stored information.
Before Operation
C
∫ Connecting the stereo earphones
Insert the stereo earphone plug firmly into the [Ë] jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
D
∫ Concerning the hold function
This function prevents the unit from operating even if any of
the front panel buttons are pressed in error.
a During hold state
b If a button is pressed
Cautions
≥Insert the batteries in the correct polarities to avoid leak-
age and damage to this unit.
≥Remove the batteries if the set will not be used for a long
period of time.
≥Do not recharge ordinary dry cell batteries.
≥Do not peel off the covering on batteries and do not use if
the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage
which can damage items the fluid contacts and may cause
a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact
with any part of your body.
≥If rechargeable batteries are to be used, rechargeable
batteries manufactured by Panasonic are recommended.
≥Do not play your headphones or earphones at a high vo-
lume.
≥To avoid product damage, do not expose this product to
rain, water or other liquids.
≥Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do
not leave it in an automobile exposed to direct sunlight for
a long period of time with doors and windows closed.
≥Mobile phones can cause noise if used too close to the
unit. Separate if this occurs.
Maintenance
∫ If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in
a soap-and-water solution or a weak detergent solution.
≥Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
unit.
≥Before using chemically treated cloth, read the instruc-
tions that came with the cloth carefully.
∫ For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good quality playback.
Use a cleaning tape (not included).
Supplied accessory; Stereo earphones (1 pc.)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
EG
DEUTSCH
Stromversorgung
A
Eine Batterie des Typs R6/LR6, AA, UM-3 (separat
erhältlich) einsetzen.
a Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken.
B
∫ Batterizustandsanzeige
Bei Rundfunkempfang sowie während des Bandlaufs er-
scheint diese Anzeige ständig.
≥Beim Starten der Bandwiedergabe bzw. des Rundfunk-
empfangs läuft die Anzeige zweimal im Scrollbetrieb über
das Anzeigefeld, bevor síe stetig aufleuchtet.
≥Wenn [3, BATT CHECK] im Stoppzustand gedrückt wird,
läuft die Anzeige zweimal im Scrollbetrieb über das Anzei-
gefeld und leuchtet dann ca. 5 Sekunden lang auf.
≥a
Im angehaltenen Zustand (Stop-Modus)
≥Die Anzeige kann bei einigen Betriebsvorgängen einen
geringeren Ladezustand anzeigen.
Bei abnehmender Batteriespannung
b Die Anzeige beginnt zu blinken.
Der Speicherinhalt geht verloren, wenn das Gerät in
diesem Zustand verbleibt.
Falls das Auswechseln der Batterien innerhalb von 30 Se-
kunden stattfindet, bleibt der Speicherinhalt erhalten.
Vor dem Betrieb
C
∫ Anschließen des Stereo-Ohrhörers
Darauf achten, den Stecker des Stereo-Ohrhörerbuchse
bis zum Anschlag in die Buchse [Ë] zu schieben.
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der Stecker
abgerieben werden, um Schmutz oder Staub zu entfernen.
D
∫ Hinweise zur Haltefunktion
Diese Funktion dient zur Verhütung einer unbeabsichtigten
Bedienung des Gerätes, wenn versehentlich eine der
Funktionstasten an der Frontplatte betätigt wird.
a Im Haltezustand
b Bei versehentlicher Betätigung
Vorsichtsmaßregeln
≥Einsetzen der Batterien mit der falschen Polarität kann zu
Auslaufen der Batterien und zu Beschädigung des
Gerätes führen.
≥Die Batterie entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll.
≥Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
≥Nicht versuchen, eine normale Trockenzellenbatterie
wieder aufzuladen.
≥Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und
benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug
abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum Auslaufen
des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die
Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen
und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus
den Batterien ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die
entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
≥Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der
Marke Panasonic benutzt werden.
≥Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder Ohrhörer
hören.
≥Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht
Regen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
≥Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von
Wärmequellen sind zu vermeiden. Insbesondere darf das
Gerät nicht längere Zeit über in einem mit geschlossenen
Türen und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung ge-
parkten Fahrzeug zurückgelassen werden.
≥Mobiltelefone können Geräusche erzeugen, wenn sie in
der Nähe benutzt werden. Wechseln Sie den Ort, wenn
dies zutreffen sollte.
Pflege
∫ Bei einer Verschmutzung der Außenflächen
Die Außenflächen mit einem weichen, trocke-
nen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches
Tuch in eine neutrale Seifenlösung tauchen.
≥Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünnere oder Benzin zum
Reinigen dieses Gerätes verwenden.
≥Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reini-
gungstuch die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durchlesen.
∫ Für optimale Klangqualität
Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks in regel-
mäßigen Abständen, um stets die optimale Klangqualität
bei Wiedergabe zu erzielen. Verwenden Sie dazu eine Rei-
nigungscassette (separat erhältlich).
Specifications
Radio frequency range:
Power output:
Frequency range
(Normal, High/Metal):
Tape speed:
Output jack:
Power requirement:
Dimensions (WtHtD):
Mass (without batteries):
Play time:
(When used in hold mode, at 25 oC, on a flat, stable surface)
Panasonic alkaline dry
cell battery;
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
p t u v r
w s x { z
RQTT0356-E
F0200KY0
ITALIANO
Alimentazione
A
Inserire una pila di formato R6/LR6, AA, UM-3 (non fornita).
a Premere verso il basso, in direzione dell'estremità con
il segno meno.
B
∫ Indicatore di condizione della batteria
L'indicatore viene sempre mostrato durante la riproduzione
o la ricezione radio.
≥Quando si comincia la riproduzione o la ricezione radio,
l'indicatore scorre 2 volte prima di accendersi.
≥Quando si preme [3, BATT CHECK] nel modo di arresto,
l'indicatore scorre 2 volte e si accende per 5 secondi
circa.
In modalità di arresto
≥a
≥Durante alcune operazioni, l'indicatore potrebbe seg-
nalare una quantità di carica più bassa.
Se le pile sono deboli
b L'indicatore lampeggia.
Se si lascia l'apparecchio in questa condizione il contenuto
della memoria si cancella.
Le informazioni memorizzate vengono preservate se si
sostituiscono le pile entro 30 secondi.
Prima del funzionamento
C
∫ Collegamento degli auricolari stereo
Collegare saldamente la spina della auricolari stereo alla
presa [Ë].
Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla spina.
∫ Riguardo alla funzione di bloccaggio
D
Questa funzione impedisce il funzionamento dell'apparec-
chio anche se si preme uno qualsiasi dei tasti del pannello
anteriore per sbaglio.
a Durante il modo di bloccaggio
b Se si preme un tasto
Precauzioni
≥Le pile installate con le polarità allineate in modo sbaglia-
to possono perdere acido e danneggiare l'apparecchio.
≥Rimuovere la pila se non si intende usare l'apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
≥Non provare a ricaricare una normale pila a secco.
≥Non staccare la protezione delle batterie e non usarle se
la protezione è stata staccata.
Utilizzare le pile in modo inappropriato è causa di perdite di
elettrolita che può danneggiare tutto quello con cui viene a
contatto e può essere causa d'incendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile, consultare
il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a
contatto con l'elettrolita, in caso di perdite.
≥Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fab-
bricate da Panasonic.
≥Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi del
suono.
≥Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo
alla pioggia, all'acqua o ad altri liquidi.
≥Evitare di usare o di sistemare l'apparecchio vicino a fonti
di calore. In modo particolare, non lasciarlo per un lungo
periodo di tempo nell'automobile esposta alla luce diretta
del sole con le portiere e i finestrini chiusi.
≥I telefoni cellulari possono causare rumori se usati troppo
vicino all'unità. In questo caso, allontanarli.
Manutenzione
∫ Se le superfici sono sporche
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno
morbido e asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno mor-
bido immerso in una soluzione di acqua e sapone o in una
soluzione detergente debole.
≥Per pulire l'apparecchio non si deve mai usare alcol, di-
luenti per vernici o benzina.
≥Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
con cura le istruzioni che lo accompagnano.
∫ Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine periodicamente per assicurarsi l'ottima
qualità di riproduzione. Usare un nastro di pulizia (non for-
nito).
Solo per l'Italia
Il produttore "Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505
Giappone" di questo modello numero RQ-E25V,
dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995
Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al
D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
A
FM; 87.50–108.00 MHz
(0.05 MHz steps)
AM; 522–1629 kHz (9 kHz steps)
2.2 mWi2.2 mW (RMS...max.)
40–16000 Hz (j6 dB)
4.8 cm/s
HEADPHONES; 80 ≠
DC 1.5 V
(one R6/LR6, AA, UM-3 battery)
112.0k83.1k30.1 mm
145 g
Tape; About 28 hours
One R6/LR6, AA, UM-3 battery (not included)
Radio; About 50 hours
a
Press in and down towards the minus end.
FRANÇAIS
Sources d'alimentation
A
Installer une pile de format R6/LR6, AA, UM-3 (non
fournie).
a Enfoncer en direction de l'extrémité moins.
B
∫ Indicateur de l'état des piles
Pendant la lecture ou la réception de la radio, le témoin est
toujours affiché.
≥Quand la lecture ou la réception de la radio commencent,
le témoin défile 2 fois avant de s'allumer.
≥Si l'on appuie sur [3, BATT CHECK] pendant l'arrêt, le
témoin défile 2 fois et il s'allume pendant environ
5 secondes.
En mode d'arrêt
≥a
≥Lors de certaines opérations, il est possible que l'indica-
teur indique une quantité de charge plus basse.
Lorsque les piles sont faibles
b L'indicateur clignotera.
Le fait de laisser l'appareil dans cet état efface le contenu
de la mémoire.
Remplacer les piles dans les 30 secondes pour conserver
toutes les données mémorisées.
Avant le fonctionnement
∫ Raccordement des écouteurs stéréo
C
Brancher la fiche des écouteurs stéréo à fond dans la prise
[Ë].
Si l'on entend un bruit de "friture", nettoyer la saleté de la
fiche.
D
∫ A propos de la fonction blocage (HOLD)
Cette fonction empêche l'appareil de fonctionner si l'on ap-
puie sur les touches du panneau avant par erreur.
a En état bloqué
b Si l'on appuie sur une touche
Précautions
≥Insérer les piles en respectant les polarités pour éviter
toute fuite et tout dommage de l'appareil.
≥Retirer la pile si l'appareil doit rester longtemps inutilisé.
≥Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.
≥N'enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas si
celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une
fuite d'électrolyte qui peut endommager les articles entrant
en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie.
Si de l'électrolyte fuit des piles, consulter le revendeur.
Bien laver à l'eau toute partie du corps avec laquelle l'elec-
trolyte est entrée en contact.
≥Si l'on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
recommandé d'utiliser des batteries rechargeables de
marque Panasonic.
≥A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut
endommager l'oreille de l'utilisateur. Utilisez le casque
fourni ou les écouteurs fournis avec l'appareil.
≥Pour éviter tout dommage de l'appareil, ne pas exposer
l'appareil à la pluie, à l'eau ni à aucun autre liquide.
≥Eviter d'utiliser ou de placer l'appareil à proximité d'une
source de chaleur. En particulier, ne pas le laisser à
l'intérieur d'une voiture stationnée en plein soleil pendant
longtemps toutes vitres et portières fermées.
≥Les téléphones portables peuvent provoquer des interfé-
rences s'ils sont placés trop près de l'unité. Dans ce cas,
éloignez-les.
Entretien
∫ Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l'appareil, l'essuyer avec un chif-
fon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux
trempé dans une solution d'eau et de savon ou de déter-
gent doux.
≥Ne jamais utiliser d'alcool, diluant pour peinture ni de ben-
zine pour nettoyer l'appareil.
≥Avant d'utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire at-
tentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
∫ Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer une bonne
qualité de lecture. Utilisez une cassette de nettoyage (non
fournie).
ESPAÑOL
Alimentación
A
Inserte una pila tamaño R6/LR6, AA, UM-3 (opcional).
a Pulse adentro y abajo, hacia el extremo del signo
menos.
B
∫ Indicador de condición de la pila
Durante la reproducción o la recepción de la radio siempre
se muestra al indicador.
≥Cuando inicie la reproducción o la recepción de la radio,
al indicador se desplazará 2 veces antes de encenderse.
≥Cuando pulse [3, BATT CHECK] en el modo de parada, al
indicador se desplazará 2 veces y se encenderá durante
unos 5 segundos.
En el modo de detención
≥a
≥El indicador puede que muestre una cantidad de carga
menor durante algunas operaciones.
Cuando las pilas estén agotadas
b Destella el indicator.
Al dejar el aparato en esta condición se borrará el con-
tenido de la memoria.
Al reemplazar las pilas antes de que pasen 30 segundos se
retendrá la información almacenada.
Antes de la puesta en funcionamiento
C
∫ Conexión de los auriculares estéreo
Inserte firmemente la clavija de los auriculares estéreo en
la toma [Ë].
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.
∫ Acerca de la función de retención
D
Esta función evitará que el aparato sea operado incluso si
se pulsa por error cualquiera de los botones del panel de-
lantero.
a Durante el estado de retención
b Si se pulsa un botón
Precauciones
≥Inserte las pilas poniendo las polaridades en las posi-
ciones correctas para evitar fugas y daños en el aparato.
≥Quite la pila si el aparato no va a ser utilizado durante
mucho tiempo.
≥No recargue una pila seca ordinaria.
≥No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no
lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el elec-
trolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto
con él y puede causar un incendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte con su dis-
tribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en
contacto con cualquier parte de su cuerpo.
≥Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan
las fabricadas por Panasonic.
≥No haga funcionar sus auriculares a alto volumen.
≥Para evitar que se estropee el aparato, no lo exponga a la
lluvia, al agua ni a otros líquidos.
≥Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de
calor. En especial, no lo deje en el interior de un automóvil
expuesto a la luz directa del sol durante mucho tiempo es-
tando sus puertas y ventanas cerradas.
≥Los teléfonos móviles peuden producir ruido si se los uti-
liza muy cerca de la unidad. Si esto ocurre, aléjelos.
Mantenimiento
∫ Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este
aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un
paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o
en una solución de detergente suave.
≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
≥Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones suministradas con él.
∫ Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales con frecuencia para garantizar una
reproducción de calidad. Utilice cinta limpiacabezales (op-
cional).

Advertisement

loading

Summary of Contents for Panasonic RQ-E25V

  • Page 1 Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 ∫ Für optimale Klangqualität Giappone” di questo modello numero RQ-E25V, Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks in regel- dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 mäßigen Abständen, um stets die optimale Klangqualität Nr.
  • Page 2 ≥Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà akumu- ≥Abyste pâede¢li po¢kození tohoto vÿrobku, nevystavujte ≥För att undvika skada på produkten, utsätt inte denna pro- tilrådes det at benytte batterier af mærket Panasonic. ≥Beschadig het omhulsel van de batterij en niet en gebruik latorki produkowane przez firmè Panasonic.
  • Page 3 FM MODE/TAPE ST/NOR MONO/HIGH MTL ENGLISH DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL Tape Playback Bandwiedergabe Riproduzione dei nastri Lecture de cassettes Reproducción de cintas 1. Set [FM MODE/TAPE] according to the tape used. 1. Den [FM MODE/TAPE]-Wahlschalter entsprechend 1. Impostare [FM MODE/TAPE] secondo il tipo di nas- 1.
  • Page 4 AM/FM/OFF MODE “AM” “FM” PUSH HOLD “OFF” FM TUNING TUNING FM MODE/TAPE ST/NOR MONO/HIGH MTL Memory channel Geheugenkanaal Speicherkanal Minneskanal Canale di memoria Fast station Kanaì pamièci Canal de mémoire Pâedvolba Canal de memoria POLSKI ÇESKY NEDERLANDS SVENSKA DANSK Odtwarzanie taøm Reprodukce magnetofonovÿch kazet Afspelen van cassettebanden Bandavspelning...