Hitachi CR 13V Handling Instructions Manual
Hitachi CR 13V Handling Instructions Manual

Hitachi CR 13V Handling Instructions Manual

Infocus saw user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Reciprocating Saw
Tigersäge
™·ıfiÛÂÁ·
Piła sztychowa „Tygrysica"
Orrfűrész
Pila ocaska
Tilki kuyruåu
CaÄeÎëÌaÓ ÔËÎa
CR 13V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CR 13V

  • Page 1 Orrfűrész Pila ocaska Tilki kuyruåu CaÄeÎëÌaÓ ÔËÎa CR 13V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 4 6 mm 17 mm...
  • Page 5 English Lever Front cover Blade Plunger slit Another blade Blade holder Machine oil Rubber cap Blade hole Base Set screw 12 mm Hexagonal bar wrenh Switch trigger Stroke Wear limit No. of carbon brush Magyar Elülső burkolat Fűrészlap A dugattyú hasítéka Másik fűrészlap Fűrészlap befogószerkezet Gépolaj...
  • Page 6: General Operational Precautions

    Do not use tools for purposes not intended; for example, do not use circular saw to cut tree limbs or logs. 8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry, they can be caught in moving parts.
  • Page 7: Specifications

    (2) Push the lever in the direction of the arrow mark shown in Fig. 2 marked on the lever (Fig. 2). (3) Insert the saw blade all the way into the small slit of the plunger tip with the lever pushing. You can mount this blade either in the upward or downward direction (Fig.
  • Page 8: How To Use

    (1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the small slit of the plunger, pull out the protruding part and take the blade out.
  • Page 9: Selection Of Blades

    Fig. 22, Fig. 24, and Fig. 26. Use the saw blade that is as short and thick as possible. We recommend for this purpose that you use BI-METAL Blade No. 132 mentioned in Table 2.
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    English 3. Selection of blades for other materials Table 3 Meterial Material Thickness to be cut quality (mm) Iron plate Mild steel 2.5 – 19 plate Below 3.5 No. 3, 107, Nonferrous Aluminium, 5 – 20 metal Copper and Brass Below 5 Systhetic Phenol resin,...
  • Page 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf.
  • Page 12: Technische Daten

    Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DER STICHSÄGE Bevor man in Wände, Decken oder Böden schneidet, muß man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* Leistungsaufnahme Leistungsvermögen Leerlaufhubzahl Gewicht (ohne Kabel) * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Page 13 (5) Ziehen Sie das Sägeblatt zwei-bis dreimal von Hand zurück und überprüfen Sie, daß das Sägeblatt sicher angebracht ist. Wenn das Sägeblatt sicher angebracht ist, kann beim Zurückziehen ein Klicken gehört werden und der Hebel bewegt sich etwas (Abb. 6). ACHTUNG Beim Ziehen am Sägeblatt unbedingt darauf achten, nur an der Rückseite zu ziehen.
  • Page 14 Deutsch wodurch das Sägeblatt beschädigt werden kann. Wählen Sie ein Sägeblatt mit möglichst passender Länge. Idealerweise sollte die aus der Basis hervorstehende Länge nach Abzug des Hubs größer als die Materialdicke sein (siehe Abb. 15 und Abb. 17). Wenn Sie ein großes Rohr oder einen großen Holzblock usw.
  • Page 15 Sägeblatt Anwendung -Nr. Nr. 5 Für das Schneiden und Rohbearbeiten von Schnittholz Unter 30 Nr. 8 Für das Schneiden von Vinylchloridrohr von weniger als 105 mm Innedurchmesser Für das Schneiden und die Rohbearbeitung von Schnittholz Unter 105 Nr. 9 Für das Schneiden von Flußstahlröhren von weniger als 165 mm Durchmesser bei Verwendung der Abschneid-...
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion der Sägeblätter Die Weiterbenutzung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblattes führt zu verminderter Schnittleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, sobald übermäßiger Verschleiß festgestellt wird. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
  • Page 17 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫π¡¢À¡√™!
  • Page 18 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ™¶∞£√™∂°∞™ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ KANONIKA E•APTHMATA ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ›Ó·Î˜ 1 2 ∂º∞ƒª√°∂™ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ 4. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ¶ƒ√™√Ã∏ ∂ÈÎ. 1 ∂ÈÎ. 2 ∂ÈÎ.
  • Page 19 ∂ÈÎ. 4 ¶ƒ√™√Ã∏ 5. ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ∂ÈÎ. 1 ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒ√™√Ã∏ √∆∞¡ ∏ §∂¶π¢∞ ∂π¡∞𠙶∞™ª∂¡∏ ™™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π£∂øƒ∏™∏ ∆√À ™∆∏ƒπ°ª∞∆√™ ∆∏™ ¶ƒπ√¡ø∆∏™ §∂¶π¢∞™ ™∏ª∂πø™∏ ∂ÈÎ. 3 ∂ÈÎ. 5 ∂ÈÎ. ¶ƒ√™√Ã∏ 6. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ∂ÈÎ. 11 ∂ÈÎ. 2 7. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ∂ÈÎ.
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ¶ƒ√™√Ã∏ ∂ÈÎ. 1 ∂ÈÎ. 17 ∂ÈÎ. 18 1. ∫fi„ÈÌÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏ ∂ÈÎ. 19 ¶ƒ√™√Ã∏ 2. ∫fi„ÈÌÔ Í˘Ï›·˜ ∂ÈÎ. 20 ¶ƒ√™√Ã∏ 3. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ηÌ˘ÏˆÙÒÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏ 4. ∆fiÚÓ¢ÛË ÂÁÎÔÒÓ ∂ÈÎ. 15 ¶ƒ√™√Ã∏ ∂ÈÎ. 16 5. √‰ËÁfi˜ ‰È·ÎÔ‹˜ ÁÈ· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÛˆÏ‹Ó·˜ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi...
  • Page 21 ∂¶π§√°∏ §∂¶π¢ø¡ ™∏ª∂πø™∏ 1. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ HCS ÏÂ›‰ˆÓ ¶›Ó·Î· 1 ¶›Ó·Î·˜ 1: HCS ÏÂ›‰Â˜ ™∏ª∂πø™∏ 2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ BI-METAL ÏÂ›‰ˆÓ ¶›Ó·Î· 2 ¶›Ó·Î·˜ 2: BI-METAL ÏÂ›‰Â˜ ¶›Ó·Î˜ 1 ™∏ª∂πø™∏ 3. ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂ›‰ˆÓ ÁÈ· ¿ÏÏ· ˘ÏÈο ¶›Ó·Î·˜ 3 ¶›Ó·Î· 2 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ 1. ∂ÈıÂÒÚËÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 27) 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏ ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏ ™∏ª∂πø™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È...
  • Page 23: Podstawowe Środki Ostrożności

    PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia i zachowaj te instrukcje. W celu zachowania bezpieczeństwa użytkowania: Miejsce pracy należy utrzymywać...
  • Page 24: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* Moc pobierana Możliwości Prędkość obrotowa bez obciążenia Waga (bez kabla) *Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. WYPOSAŻENIE STANDARDOWE (1) Ostrze (nr 103) ... 1 (2) Obudowa ... 1 (3) Klucz sześciokątny ...
  • Page 25: Obsługa Urządzenia

    UWAGA Nigdy nie należy dotykać ostrza natychmiast po zakończeniu pracy z urządzeniem. Metal jest gorący i można łatwo ulec poparzeniu. ZŁAMANE OSTRZE Nawet jeżeli ostrze zostało złamane i pozostaje w szczelinie suwaka, powinno wysunąć się, kiedy dźwignia zostanie przesunięta w kierunku wskazanym strzałką i ostrze obrócone ku dołowi.
  • Page 26 Polski 3. Cięcie linii krzywych Zalecane jest użycie ostrza dwumetalowego wymienionego w Tabeli 2, gdyż jest ono twarde i odporne na złamanie. UWAGA Należy zmniejszyć prędkość w przypadku wycinania niewielkich kształtów kołowych. Zbyt duża prędkość może spowodować złamanie ostrza. 4. Wycinanie wgłębne Urządzenie może być...
  • Page 27 Zastosowanie ostrza Do cięcia rur stalowych i ze stali NR 108 nierdzewnej o średnicy zewnętrznej mniejszej od 130 mm Do cięcia i piłowania drewna NR 121 Do wszystkich zastosowań NR 131 Do wszystkich zastosowań NR 132 UWAGA Ostrza dwumetalowe o nr 101–132 sprzedawane są osobno jako akcesoria opcjonalne.
  • Page 28 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd őrizze meg mindezeket az utasításokat. A biztonságos munkavégzés érdekében: Tartsa tisztán a munkahelyét.
  • Page 29: Műszaki Adatok

    A LENGIFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Fal, mennyezet vagy padló fűrészelése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy azok belsejében nincsenek elektromos kábelek vagy vízvezetékek. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* Névleges teljesítményfelvétel Kapacitás Üresjárati fordulatszám Vágási hossz Súly (tápkábel nélkül) *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! STANDARD TARTOZÉKOK (1) Fűrészlap (103.
  • Page 30 Magyar FIGYELMEZTETÉS A fűrészlap meghúzásakor azt feltétlenül annak végénél fogja meg. Megsérülhet, ha más részénél fogva húzza a fűrészlapot. 5. A fűrészlap leszerelése (1) Többször egymás után kapcsolja be és ki az indítókapcsolót, hogy a kar teljesen kiugorjon az elülső burkolatból.
  • Page 31 (1) A munka kezdete előtt fogja be erősen a munkadarabot (19. ábra). (2) Fémek vágásakor használjon megfelelő gépolajt (turbinaolajt, stb.). Ha nem használ folyékony gépolajt, hordjon fel kenőanyagot a munkadarabra. FIGYELMEZTETÉS A fűrészlap élettartalma jelentősen csökken, ha nem használ gépolajt. (3) A számtárcsával állítsa be a fűrészlap sebességét, hozzáigazítva azt a munkafeltételekhez és az anyagokhoz.
  • Page 32: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar 2. táblázat: Bimetall fűrészlapok A fűrészlap Alkalmazási terület száma 101 sz. 60 mm-nél kisebb külső átmérőjű acél és rozsdamentes acél vágásához 2,5 – 6 102 sz. 130 mm-nél kisebb külső átmérőjű acél és rozsdamentes acél vágásához 103 sz. 60 mm-nél kisebb külső átmérőjű acél és rozsdamentes acél vágásához 104 sz.
  • Page 33 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN50144 szabvány szerint kerültek meghatározásra. Jellemző A-súlyozott hangnyomásszint: 91 dB (A) Jellemző A-súlyozott hangteljesítmény-szint: 104 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt. A jellemző súlyozott gyorsulás négyzetes középértéke: 16,8 m/s...
  • Page 34 Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod pečlivě uschovejte. Z bezpečnostních důvodů: Udržujte pracovní...
  • Page 35: Standardní Příslušenství

    PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* Vstupní příkon Kapacita Rychlost bez zatížení Zdvih Váha (bez napájecího kabelu) * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (1) List (č. 103) ... 1 (2) Skříň ... 1 (3) Klíč...
  • Page 36: Způsob Použití

    Čeština ve směru šipky a obrátíte list směrem dolů. Pokud list sám nevypadne, vyjměte jej postupem vysvětleným níže. (1) Jestliže část zlomeného pilového listu vyčnívá z malé drážky plunžru, vytáhněte vystupující část a vyjměte list. (2) Jestliže zlomený pilový listu je skryt v malé drážce, zachy te zlomený...
  • Page 37 (1) Přitlačte spodní část (nebo horní část) základní desky pevně k řezanému materiálu. Zatáhněte vypínač a přitom přidržujte hrot pilového listu mimo řezaný materiál (Obr. 21, obr. 22). (2) Zvedněte pomalu rukoje a zaje te pozvolna do řezu (Obr. 23, obr. 24). (3) Držte nářadí...
  • Page 38 Čeština 3. Volba listů pro ostatní materiály Tabulka 3 Řezaný Kvalita Tlouš ka materiál materiálu (mm) Ocelová Deska 2,5 – 19 deska z měkké oceli Pod 3,5 Neželezné Hliník, 5 – 20 kovy mě a mosaz Pod 5 Syntetická Fenolová 10 –...
  • Page 39 KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma ortamını temiz tutun. Daåınık ve düzensiz alanlar yaralanmaya yol açabilir.
  • Page 40 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Voltaj (bölgelere göre)* Güç girißi Kapasite Yüksüz hız Darbe Aåırlık (kordonsuz) *Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. STANDART AKSESUARLAR (1) Bıçam (No. 103) ... 1 (2) Kılıf ... 1 (3) Alyan anahtarı ... 1 Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Page 41 BIÇAK KIRILDIÅINDA Bıçak kırılıp da iticinin küçük yarıåının içinde kaldıåında bile kolu ok yönünde itip bıçaåı aßaåıya bakacak ßekilde tuttuåunuzda düßmesi gerekir. Kendiliåinden düßmezse bıçaåı aßaåıdaki ißlemleri yaparak çıkarın. (1) Kırılmıß bıçaåın bir bölümü iticinin küçük yarıåından dıßarı çıkıyorsa, çıkan kısmı dıßarıya çekerek bıçaåı çıkarın.
  • Page 42 Türkçe (3) Bıçak malzemeyi tamamen kesene kadar gövdeyi sabit bir ßekilde tutun (Íekil 25, Íekil 26). DÓKKAT Metal malzemeler için cep açmadan kaçının. Bu bıçaåa kolayca hasar verebilir. Bıçaåın ucu malzemeye dayanmıß durumdayken asla ßalteri çekmeyin. Bunu yaparsanız, bıçak metale çarptıåında kolayca hasar görebilir.
  • Page 43 Kesilecek Malzeme Kalınlık malzeme kalitesi (mm) Sentetik Vinil klorür, 10 – 60 Akrilik reçine, 5 – 30 BAKIM VE ÓNCELEME 1. Bıçaåın incelenmesi Körleßmiß veya hasar görmüß bir bıçaåın kullanılması kesme verimliliåini düßürecek ve motorun aßırı yüklenmesine neden olacaktır. Aßırı yıpranma fark edilir fark edilmez bıçaåı...
  • Page 44 PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, yÀapa íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ Ë cÌËÁËÚë ÇepoÓÚÌocÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÍopÔyca ËÌcÚpyÏeÌÚa. ùÚË Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÇÍÎïäaïÚ Ç ceÄÓ ÌËÊeÔepeäËcÎeÌÌêe ÔyÌÍÚê. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe Çce yÍaÁaÌËÓ, ÔpeÊÀe äeÏ...
  • Page 45 MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà ùKCèãìATAñàà CAÅEãúHOâ èàãõ èepeÀ ÇêÔoÎÌeÌËeÏ peÁaÌËÓ Ç cÚeÌax, ÔoÚoÎÍax ËÎË ÔoÎax, oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç oÚcyÚcÚÇËË ÔpoÎoÊeÌÌêx ÇÌyÚpË íÎeÍÚpËäecÍËx ÍaÄeÎeÈ ËÎË ÍaÄeÎëÌêx ÍaÌaÎoÇ. TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë ÑËaÏeÚp ÄypeÌËÓ óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa XoÀ Bec (ÄeÁ åÌypa) * èpoÇepëÚe ÔacÔopÚÌyï...
  • Page 46 PyccÍËÈ ÌaÊaÚoÏ pêäaÖe. Bê ÏoÊeÚe ycÚaÌoÇËÚë ÔoÎoÚÌo peÊyçeÈ ÍpoÏÍoÈ ÇÇepx ËÎË ÇÌËÁ (PËc. 3, PËc. 4). (4) KoÖÀa Bê oÚÔycÚËÚe pêäaÖ, ycËÎËe ÔpyÊËÌê aÇÚoÏaÚËäecÍË ÇoÁÇpaÚËÚ pêäaÖ Ç ÔpaÇËÎëÌoe ÔoÎoÊeÌËe (PËc. 5). (5) HaÊÏËÚe ÇÌyÚpë ÀÇa ËÎË ÚpË paÁa ÔoÎoÚÌo ÔËÎê pyÍoÈ...
  • Page 47 Bo ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpËÊËÏaÈÚe ocÌoÇaÌËe Í ÏaÚepËaÎy, ÔoÍa ÇêÔoÎÌÓeÚe peÁaÌËe. EcÎË ocÌoÇaÌËe Ìe ÄyÀeÚ ÔÎoÚÌo oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÀeÚaÎË, ÇËÄpaáËË ÏoÖyÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËï ÔoÎoÚÌa ÔËÎê. KpoÏe ÚoÖo, ÍoÌäËÍ ÔoÎoÚÌa ÔËÎê ÏoÊeÚ Ç ÌeÍoÚopêx cÎyäaÓx ÍocÌyÚëcÓ ÇÌyÚpeÌÌeÈ cÚeÌÍË ÚpyÄê, ÔoÇpeÊÀaÓ ÔoÎoÚÌo. BêÄËpaÈÚe ÔoÎoÚÌo ÔËÎê ÌaËÄoÎee ÔoÀxoÀÓçeÈ ÀÎËÌê.
  • Page 48 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1: èoÎoÚÌa HCS èoÎoÚÌo àcÔoÎëÁyeÚcÓ £ £ 1 ÑÎÓ peÁaÌËÓ cÚaÎëÌêx ÚpyÄ ÀËaÏeÚpoÏ Ìe ÄoÎee 105 ÏÏ £ 2 ÑÎÓ peÁaÌËÓ cÚaÎëÌêx ÚpyÄ ÀËaÏeÚpoÏ Ìe ÄoÎee 30 ÏÏ £ 3 ÑÎÓ peÁaÌËÓ cÚaÎëÌêx ÚpyÄ ÀËaÏeÚpoÏ Ìe ÄoÎee 30 ÏÏ £...
  • Page 49 3. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - ''cepÀáe'' íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. èpoÓÇÎÓÈÚe ÀoÎÊÌoe ÇÌËÏaÌËe, cÎeÀÓ Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÄÏoÚÍa Ìe ÄêÎa ÔoÇpeÊÀeÌa Ë/ ËÎË ÁaÎËÚa ÏacÎoÏ ËÎË ÇoÀoÈ. 4. èpoÇepÍa yÖoÎëÌêx çÕÚoÍ (PËc. 27) B íÎeÍÚpoÀÇËÖaÚeÎe ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpËÏeÌÓïÚcÓ yÖoÎëÌêe çÕÚÍË, ÍoÚopêe ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. KoÖÀa çÕÚÍa ÔpËÄÎËÁËÚcÓ Í ''ÔpeÀeÎy ËÁÌoca'' ËÎË...
  • Page 51 English GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
  • Page 53 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 54 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.

Table of Contents