Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR 7710

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR 7710

  • Page 1 HR 7710...
  • Page 2: Table Of Contents

    English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 11 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite 18 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 25 •...
  • Page 4: English

    Philips or their service representative, as On the top line is adviced to switch on selecting special tools and/or parts are required.# either M (“Moment”) or I (“Continuous”), in...
  • Page 5 Positioning the cover Metal blade £ Take care: the cutting edges are very sharp! • The metal blade is suitable for chopping, mixing, blending, puréeing and making dough for pastry and shortbread. - Position the cover as indicated in fig. 4. - Move the cover firmly in the direction of the arrow until it stops and the markings on the cover and on the bowl (handgrip) meet (fig.
  • Page 6 • If food should get caught around the metal blade, or when particles of food should stick to the inside of the bowl: - first switch the appliance off, - take the cover from the bowl - and remove the food from the metal blade or from the bowl using the spatula.
  • Page 7 For U.K. only: Fitting a different plug This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug. Should you need to replace the plug, connect the wires as follows: Brown wire to the Live (L) terminal of the new - Switch on selecting I in combination with W2 plug.
  • Page 8 Tabel Engels neemt 3 pag.’s in beslag Tabel in RagTime formaat apart uitdraaien...
  • Page 11: Français

    Adressez-vous pour cela à préférable : appui sur M (fonctionnement intermittent), sur I (fonctionnement continu ) en Philips ou à un réparateur agréé Philips combinaison avec Y 1 ou W 2. car cette opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux.
  • Page 12 Mise en place du couvercle : Cheminée de remplissage et poussoir - Utilisez le poussoir pour faire descendre les ingrédients dans la cheminée (fig. 9). - Vous pouvez conserver le poussoir à l'intérieur de la cheminée de remplissage pour servir d'obturateur. Vous éviterez ainsi les - Placez le couvercle comme indiqué...
  • Page 13 - Appuyez sur le bouton M ou bien sur les boutons Y 1 ou W 2 pour mettre en marche (fig. 15). Reportez-vous aux tableaux. Conseils - Pour râper appuyez sur le bouton Y 2 pour • Prédécoupez vos aliments en dés d'environ 3 mettre en marche (fig.
  • Page 14 - Mettez les ingrédients secs dans le bol (fig. 25), puis mettez le couvercle (fig. 26). - Appuyez sur le bouton W 2 pour mettre en marche (fig. 27). - Ajoutez l'eau par la cheminée de remplissage (fig. 28). Nettoyage •...
  • Page 15 Ingrédients Quantité Mise en Acces- Procédure Applications maxi marche/ soire vitesse Pommes 500 g Réduisez en purée des Pâtisserie, salades I- 2 £ - en purée pommes cuites Aliment pour bébé/jeune I- 2 ≠ - à couper Prédécoupez des pommes enfant/repas de régime I- 2 ≠...
  • Page 16 Chicorée Insérez-la dans la cheminée la Salades, soupes - 1/2 ≠ - à couper vers le haut. Remplissez la cheminée complètement. Chocolat 200 g Utilisez du chocolat noir et dur. Garnitures, sauces; £ - à émincer Cassez-le en cubes de 2 cm. Les pâtisserie, mousses, premières fois sélectionnez la pudding pos.
  • Page 17 Fines herbes Lavez et séchez les herbes Sauces, soupe, garnitures, £ - à hacher beurre assaisonné. Poireau Insérez le poireau dans la Soupes, poireaux cuits - à couper cheminée tête vers le haut. - 1/2 ≠ Lorsque vous souhaitez couper des poireaux fins, remplissez complètement l'ouverture.
  • Page 18: Deutsch

    • Wenn das Netzkabel defekt oder "Y 1" (= kontinuierlich, niedrige Geschwindigkeit) oder W 2 (= kontinuierlich, beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt hohe Geschwindigkeit). - Vgl. Tabelle. werden, da für die Reparatur Spezial- Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
  • Page 19 Aufsetzen des Deckels Einfüllöffnung und Stopfer • Verwenden Sie den Stopfer, um die Zutaten einzufüllen (Abb. 9). • Sie können den Stopfer während des Betriebs in der Einfüllöffnung lassen. Dadurch verhindern Sie Spritzer und - Setzen Sie den Deckel auf, wie in Abb. 4 Staubentwicklung.
  • Page 20 - Drücken Sie den Geräteschalter M bzw. Y 1 oder W 2 (Abb. 15), um das Gerät einzuschalten. Die jeweils empfohlenen Schalter entnehmen Sie bitte der Tabelle. Hinweise: - Setzen Sie den Deckel auf (Abb. 18). • Schneiden Sie große Stücke in Würfel von ca. - Zum Raspeln starten Sie das Gerät, indem Sie den Schalter W 2 drücken (Abb.
  • Page 21 Kneteinsatz • Spülen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, sofort nach • Der Kneteinsatz ist geeignet, Brotteig Gebrauch in warmem Wasser, dem Sie etwas zuzubereiten. Spülmittel zugesetzt haben. Diese Teile sind für den Geschirrspüler nicht geeignet! •...
  • Page 22 Anwendung Höchst- Schalter- Zubehör Zubereitung Anwendungs-Beispiele menge Position Äpfel £ I- 2 - Pürieren 500 g Gekochte Äpfel pürieren. Baby-/Kindernahrung ≠ - 1/2 - Schneiden Rohe Äpfel zuvor in Würfel von Gebäck, I- 2 ≠ - Raspeln 3 cm Kantenlänge schneiden. Salate.
  • Page 23 Käse £ - Schnitzeln 250 g Käse ohne Kruste verwenden Garnituren, Gratin, (z.B. Parmesan), in Würfel von Suppen, Soßen, ca. 2 cm Kantenlänge schneiden. Kroketten. Position M für grobgeschnitzelten, Position 2 für feingeriebenen Käse wählen. I- 2 ≠ - Raspeln/Reiben Schieben Sie vorsichtig mit dem Soßen, Fondue, Pizza, Stopfer nach.
  • Page 24 Nüsse/Mandeln Salate, Garnituren, Brot, £ - Zerkleinern 250 g Gebäck, Pudding. Obst Etwas Zitronensaft zufügen, um Salate, Kuchen, Pudding £ - Zerkleinern 500 g Verfärbung des Obstes zu Konfitüre, Obstsalat. I-1/ 2 £ - Pürieren 500 g verhindern. Rohes, festes, kern Babynahrung, Soßen - bzw.
  • Page 25: Nederlands

    • Indien het snoer van dit apparaat is gebruiken hulpstuk. beschadigd, dient het uitsluitend te Daarboven wordt geadviseerd het apparaat het worden vervangen door een door Philips in te schakelen op stand M (“Moment”) of I (“Continu”), in combinatie met snelheid daartoe aangewezen reparateur, omdat Y1 (“minimum snelheid”) of W2 (“maximum...
  • Page 26 Deksel plaatsen Vulopening en stamper • Gebruik de stamper om ingrediënten door de vulopening te voeren (fig. 9). • U kunt tijdens het gebruik de stamper in de vulopening zetten om deze af te sluiten. Zo voorkomt u spatten en stuiven. - Zet het deksel zo op de kom als in fig.
  • Page 27 Tips: • Grote stukken kunt u het best vóórsnijden tot blokjes van ongeveer 3 cm. • Het voedsel kan snel tè fijn gehakt worden: laat het apparaat dus niet te lang achtereen werken! (Ook niet als u de momentstand M gebruikt.) •...
  • Page 28 Kneedhulpstuk Schoonmaken © • Het kneedhulpstuk is geschikt voor het kneden • Haal altijd de stekker uit het stopcontact, van brooddeeg en het mengen van beslag. voordat u het motorgedeelte gaat schoonmaken. U kunt het motorgedeelte schoonmaken met een vochtige doek. Dompel het motorgedeelte niet in water en spoel het niet af.
  • Page 29 Tabel Nederlands in RagTime formaat...
  • Page 32: Español

    (Momentáneo) o bien I (Continuo) en combinación con el ajuste de velocidad Y1 aparato, solo debe ser sustituido por (Velocidad mínima) o W2 (Velocidad máxima). Philips o sus Servicios Oficiales, ya que se precisan herramientas y / o piezas Consulten las tablas. especiales •...
  • Page 33 Posicionamiento de la cubierta Conducto de los alimentos y empujador • Usen el empujador para hacer avanzar los ingredientes a través del conducto de los alimentos (fig. 9). • Pueden dejar el empujador en el conducto de los alimentos para que - Posicionen la cubierta tal como se indica en la sirva de tapón durante el funcionamiento.
  • Page 34 - Para poner en marcha, presionen ya sea el botón M o los botones Y 1 ó W 2 (fig. 15). Consulten las tablas. Consejos - Coloquen la cubierta • Corten previamente las piezas grandes en (fig. 18). trocitos cúbicos de unos 3 cm de lado. - Para rallar: Presionen el botón I •...
  • Page 35 Accesorio amasador Limpieza • El accesorio amasador es adecuado para • Antes de limpiar la unidad motora, quiten amasar pasta para pan y mezclar pastas siempre la clavija del enchufe mural. culinarias. La unidad motora puede frotarse con un paño húmedo.
  • Page 36 Tabel Spaans neemt 3 pag.’s in beslag Tabel in RagTime formaat apart uitdraaien...