JVC CAMESCOPE GR-DVL100 Manual D'instructions
JVC CAMESCOPE GR-DVL100 Manual D'instructions

JVC CAMESCOPE GR-DVL100 Manual D'instructions

Jvc camcorder user manual
Hide thumbs Also See for CAMESCOPE GR-DVL100:
Table of Contents

Advertisement

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DVL100
Consultez la page d'accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
MODE D'EMPLOI
TABLE DES MATIÈRES
Enregistrement de base ....................... 14
Fonctions élaborées ............................ 21
Lecture de base ................................. 31
Fonctions élaborées ............................ 32
Raccordements de base ....................... 34
Raccordements élaborés ...................... 36
Copie vers un magnétoscope ................. 38
Lecture avec zoom ............................. 42
de séquences .................................. 43
Doublage audio ................................. 49
Insertion vidéo ................................. 50
Indications ...................................... 57
LYT0558-002B
FRANÇAIS
7
8 - 13
14 - 30
31 - 37
38 - 39
40 - 50
51 - 56
57 - 61
62
63 - 65
66 - 67
68 - 69
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC CAMESCOPE GR-DVL100

  • Page 1: Table Of Contents

    CAMESCOPE NUMÉRIQUE GR-DVL100 Consultez la page d’accueil de notre site World Wide Web et répondez à notre enquête consommateur (uniquement en anglais): http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html MODE D’EMPLOI FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE PRÉPARATIFS ENREGISTREMENT 14 – 30 Enregistrement de base ... 14 Fonctions élaborées ...
  • Page 2 Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •...
  • Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Mais un usage incorrect peut causer une éventuelle électrocution ou des risques d’incendie. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Pour ne pas anéantir les sécurités incorporées, observez les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
  • Page 4 UTILISATION 1. Accessoires Pour éviter des blessures: • Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil.
  • Page 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
  • Page 6: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/chargeur •Télécommande •Batterie BN-V408U de batterie AA-V40U RM-V715U •Bandoulière • Pile AAA (R03) x 2 • Capuchon (pour télécommande) d’objectif • Câble audio/vidéo •Câble de montage •Cordon CC (minifiche ø 3,5 mm - fiche RCA)
  • Page 7: Démonstration Automatique

    Fixation du capuchon d’objectif Pour protéger l’objectif, fixer le capuchon d’objectif fourni sur le camescope comme montré dans l’illustration. DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO. MODE” est réglé sur “ON” (réglage en usine). Disponible lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “...
  • Page 8: Préparatifs

    Batterie BN-V408U, BN-V416U ou BN-V428U Témoin Prise de sortie CC POWER (DC OUT) Témoin CHARGE Batterie Durée de recharge BN-V408U Environ 1 heure 30 mn BN-V416U (en option) Environ 2 heures BN-V428U (en option) Environ 3 heures 20 mn REMARQUES: Si le capuchon de protection est monté...
  • Page 9: Touche De Libération De La Batterie

    Touche de libération de la batterie (BATTERY RELEASE) ATTENTION: Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. INFORMATION: Le lot VU-V856KIT comprend la batterie BN-V856U et l’adaptateur secteur/chargeur AA-V80U.
  • Page 10: Interrupteur D'alimentation

    Commande de zoom Touche de marche/arrêt d’enregistrement PAUSE Ajustement de la courroie Interrupteur Ajustement de la netteté du viseur d’alimentation Commande d’ajustement dioptrique Fixation de la bandoulière Montage sur un trépied PRÉPARATIFS Séparer la bande Velcro. Passer la main droite dans la boucle et tenir l’appareil.
  • Page 11 Molette MENU/BRIGHT Interrupteur d’alimentation Touche de verrouillage Témoin d’alimentation Affichage – – – – – Menu d’affichage ’ Réglages de la date et de l’heure La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 12: Curseur Open/Eject

    Commutateur de protection contre I’effacement* Logement de cassette Volet de logement de cassette PUSH HERE * Pour protéger des enregistrements importants ..poussez le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la cassette dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la cassette.
  • Page 13 Molette MENU/BRIGHT Interrupteur d’alimentation Touche de verrouillage Témoin d’alimentation Affichage Écran de menu Menu secondaire Réglage du mode d’enregistrement Réglez selon votre préférence. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est mis en marche.
  • Page 14: Enregistrement Enregistrement De Base

    Interrupteur d’alimentation Témoin d'alimentation Touche de marche/arrêt d’enregistrement Affichage 90 min 89 min (En cours de calcul) 0 min 1 min (clignotant) (clignotant) Témoin d’enregistrement (s’allume alors que l’enregistrement est en cours) BR I GHT – Touche PUSH-OPEN ENREGISTREMENT REMARQUE: Vous devez déja avoir effectué...
  • Page 15 Manuel : Vous permet de régler diverses fonctions d’enregistrement en utilisant les Menus. Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode. Entièrement automatique : Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l’enregistrement standard.
  • Page 16: Touche De Mode Photo [Snapshot]

    ENREGISTREMENT Interrupteur d’alimentation Touche de verrouillage Touche SNAPSHOT Touche MODE Affichage Mode PHOTO FUL L Enregistrement de base (suite) Mode Photo Cette fonction vous permet d’enregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur une bande. SÉLECTION DU MODE PHOTO Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 17 Mode PHOTO avec marge* (FRAME) Mode PHOTO sans marge* (FULL) Album 4 (MULTI-4) Album 9 (MULTI-9) Mode Ombre* (PIN-UP) * Il y a un bruit de fermeture d’obturateur. REMARQUES: Même si “MULTI-4” ou “MULTI-9” est engagé, l’enregistrement de photos sera effectué dans le mode sans marge (FULL) quand le zoom numérique est utilisé.
  • Page 18: Commande De Zoom [T/W]

    Zoom en téléobjectif (T) 1 xW 1 0 xW 20xW Zoom en grand angle (W) Affichage du zoom 1 0 xW Rapport de zoom approximatif Commande de zoom Interrupteur d’alimentation ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat 40xW dans le grossissement de l’image.
  • Page 19 REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00”...
  • Page 20: Commutateur De Fonctionnement De La Iampe Vidéo [Light Off/Auto/On]

    30 cm entre la lampe et les gens ou des objets. Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Éclairer la scène lorsque l’éclairage naturel est trop faible.
  • Page 21: Fonctions Élaborées

    ENREGISTREMENT Zone de détection de la mise au point Mise au point automatique CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à 5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
  • Page 22: Molette Menu [+, -, Push]

    Molette MENU/BRIGHT Affichage – – – – – Menu secondaire ENREGISTREMENT Utilisation des menus pour un ajustement Interrupteur d’alimentation détaillé Touche de Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran verrouillage facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail du camescope ( Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 23 Explications d’écran de menu Se référer à “Effets de fondu/volet” ( FADER/WIPE Se référer à “Programme AE avec effets spéciaux” ( P.AE/EFFECT EXPOSURE Se référer à “Commande d’exposition” et “Verrouillage de l’iris” ( Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs W.BALANCE manuelle”...
  • Page 24 Explications d’écran de menu (suite) DEMO. MODE TELE MACRO WIDE MODE CINEMA SQUEEZE : Préréglage en usine ENREGISTREMENT Fait la démonstration de certaines fonctions telles que le programme AE avec effets spéciaux, etc., et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissent.
  • Page 25 Contribue à couper le bruit créé par le vent. “ WIND changera. C’est normal. Annule la fonction qui coupe le bruit créé par le vent. CANCEL Ne remet pas tous les réglages sur les valeurs préréglées en usine. RESET Remet tous les réglages sur les valeurs préréglées en usine. EXECUTE Empêche l’affichage du camescope (sauf la date, l’heure et le time code) d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé.
  • Page 26 Effets de fondu/volet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style pro. Utilisez les pour relever et faire varier les transitions d’une scène à l’autre. IMPORTANT: Quelques effets de fondu/volet ne peuvent pas être utilisés avec certains modes du programme AE avec effets spéciaux ( de fondu/volet inutilisable est sélectionné, son indicateur clignote ou s’éteint.
  • Page 27 Menu de fondu et volet Menu FADER — WHITE (Fondu au blanc) FADER — BLACK (Fondu au noir) FADER — MOSAIC (Fondu en mosaïque) FADER — B.W (Fondu en noir et blanc) WIPE — CORNER (Fondu effacé à partir d’un coin) WIPE —...
  • Page 28 IMPORTANT: Quelques modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés avec certains effets de fondu/volet ( mode inutilisable est sélectionné, son indicateur clignote ou s’éteint. Affichage P. A 1/60 1/60 1/100 1/100 1/250 1/250 TWILIGHT (Mode crépuscule) Rend les couchers de soleil plus naturels.
  • Page 29: Touche De Contre-Jour [Backlight]

    Commande d’exposition Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans les situations suivantes: • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou lorsque l’arrière-plan est trop lumineux. • Quand vous filmez un fond reflétant naturellement la lumière (sable ou neige). •...
  • Page 30 Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- tion des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 31: Lecture

    LECTURE Lecture de base Touche de lecture/ pause (4/6) Touche de rembobinage (2) Touche d’avance rapide (3) Touche d’arrêt (5) Commande de zoom (VOL.) Haut-parleur Interrupteur d’alimentation Touche de verrouillage Pause sur image: Faire une pause pendant la lecture. 1) Appuyer sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/6.
  • Page 32: Fonctions Élaborées

    Interrupteur d’alimentation Molette MENU/BRIGHT Touche de marche/arrêt d’enregistrement Affichage * Chaque réglage est lié avec “DISPLAY MENU”, qui apparaît lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 25. REMARQUES: “REC MODE”...
  • Page 33 Son de lecture Pendant la lecture, le camescope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture. Selon l’explication d’accès au menu de la page 32, sélectionner “SOUND MODE” ou “12 BIT MODE” de l’écran de menu et le régler sur le paramètre désiré.
  • Page 34: Raccordements De Base

    Il y a quelques types de raccordement de base. Pour faire les raccordements, se référer également aux modes d’emploi de votre magnétoscope et de votre téléviseur. A.Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant de connecteurs S-VIDEO IN et d’entrée A/V Cache de connecteur* * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.
  • Page 35 Le filtre en ligne réduit les interférences. Le câble S-Vidéo est en option. Bien s’assurer d’utiliser le câble S-Vidéo YTU94146A. Consulter le centre de service JVC indiqué sur la feuille jointe dans le progiciel pour des détails sur sa disponibilité. S'assurer de raccorder l’extrémité...
  • Page 36: Raccordements Élaborés

    Cache de connecteur Vers DV IN/OUT Filtre en ligne Câble DV (en option) Filtre en ligne Vers prise DV PC disposant d’une platine de capture équipée d’une prise DV RACCORDEMENTS Raccordement à un ordinateur personnel Ce camescope peut transférer des images fixes vers un ordinateur personnel disposant d’une platine de capture équipée d’une prise DV.
  • Page 37 Interrupteur d’alimentation Cache de connecteur Vers DV IN/OUT Filtre en ligne Câble DV (en option) Filtre en ligne Vers prise DV IN Appareil vidéo équipé d’une prise d’entrée DV Vers connecteur Filtre en ligne Imprimante numérique Câble de raccordement PC (en option) Vers RS-232C Raccordement à...
  • Page 38: Copie

    Le câble S-Vidéo est en option. Bien s’assurer d’utiliser Blanc vers le câble S-Vidéo YTU94146A. l’entrée Consulter le centre de service JVC indiqué sur la feuille audio L jointe dans le progiciel pour des détails sur sa disponibilité. S'assurer de raccorder l’extrémité avec un Rouge vers filtre en ligne au camescope.
  • Page 39: Copie Vers Ou À Partir D'un Appareil Vidéo Disposant D'une Prise Dv

    ( p. 9). Si la télécommande est utilisée quand à la fois le lecteur et l’enregistreur sont des appareils JVC, les deux appareils effectueront la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive, appuyer sur les touches des appareils. Pour la copie numérique, ce camescope ne peut être raccordé...
  • Page 40: Utilisation De La Télécommande

    La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de lecture complémentaires. Si vous voulez effectuer le montage par mémorisation de séquences ( RM-V700U en option.
  • Page 41 Touches Avec l’interrupteur d’alimentation du camescope placé sur la position caméra (“ Fenêtre de transmission Transmet le signal du rayon. du rayon infrarouge Touches ZOOM (T/W) Zoom (avant/arrière) ( Touche PLAY Touche REW Touche STOP Touche INSERT Touche REC TIME* Touche ANIM.* Touche START/STOP Fonctionne comme la touche marche/arrêt d’enregistrement d’un camescope.
  • Page 42: Lecture Avec Zoom

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Capteur de télécommande Touches de zoom Lecture normale Appuyez sur T CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Agrandir l’image enregistrée jusqu’à 25x quand vous le souhaitez pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur PLAY (4) pour trouver la séquence intéressante. 2) Appuyer sur les touches de zoom (T/W) sur la télécommande.
  • Page 43: Montage Par Mémorisation De Séquences

    Vous êtes alors prêt pour essayer de faire du montage par mémorisation de séquences. IMPORTANT Bien que la télécommande multimarque soit compa-tible avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées. REMARQUES: Si l’alimentation du magnétoscope n’est pas mise dans...
  • Page 44: Prise J [Jlip (Joint Level Interface Protocol)]/ Prise De Montage [Edit]

    Le filtre en ligne réduit les interférences. Le câble S-Vidéo est en option. Bien s’assurer d’utiliser le câble S-Vidéo YTU94146A. Consulter le centre de service JVC indiqué sur la feuille jointe dans le progiciel pour des détails sur sa disponibilité. S'assurer de raccorder l’extrémité avec un filtre en ligne au camescope.
  • Page 45 Programme MODE Menu de montage – – – – – – par mémorisation de séquences – – – – Capteur de télécommande RM-V700U (en option) PLAY IN/OUT ON/OFF CANCEL SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope. Appuyez sur PLAY (4) puis sur ON/OFF de la télécommande.
  • Page 46 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Touche de marche/arrêt d’enregistrement – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 47: Pour Un Montage Encore Plus Précis

    Programme 1 MODE Menu de montage – – – – – – par mémorisation de séquences – – – – (Magnétoscope) Capteur de télécommande RM-V700U (en option) ON/OFF Pour un montage encore plus précis Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode de pause d’enregistrement au mode d’enregistrement que d’autres.
  • Page 48 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Molette MENU/BRIGHT Affichage 1 . 0 (Magnétoscope) Capteur de télécommande RM-V700U (en option) ON/OFF AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur ON/ OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur la molette MENU/BRIGHT.
  • Page 49: Doublage Audio

    Affichage Mode d’attente de doublage audio Haut-parleur Interrupteur d’alimentation Capteur de télécommande Microphone stéréo PLAY PAUSE STOP A.DUB Doublage audio La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est enregistrée dans le mode 12 bit ( REMARQUES: Le doublage audio n’est pas possible sur une bande enregistrée en mode 16 bit, sur une bande enregistrée dans le mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
  • Page 50: Insertion Vidéo

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Affichage TC 1 2 : 3 4 Capteur de télécommande STOP INSERT Insertion vidéo Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande déjà enregistrée, remplaçant une section de l’enregistrement original avec une distorsion d’image minimale aux points d’entrée et de sortie. L’audio original reste inchangé.
  • Page 51: Guide De Dépannage

    ( 8, 9). 2. •Régler la date et l’heure p. 11). •Consulter votre revendeur JVC le plus proche pour un remplacement. 3. •Régler le commutateur de protection contre l’effacement de la cassette sur “REC” p. 12).
  • Page 52 SYMPTÔME 9. Les couleurs de la photo ne sont pas naturelles. 10. L’image prise en utilisant le mode Photo est trop sombre. 11. Le zoom numérique ne fonctionne pas. 12. Le programme AE avec effets spéciaux et les effets de fondu/volet ne fonctionnent pas.
  • Page 53 SYMPTÔME 16. La fonction de volet d’images ne peut pas être utilisée. 17. La transition de scène ne se passe pas comme espéré. 18. Le mode Écho vidéo ne fonctionne pas. 19. Bien que l’obturation lente ne soit pas sélectionnée, l’image donne l’impression qu’elle est activée.
  • Page 54 •Lorsque la lampe fluorescente de l’écran LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 27. •La lampe utilisée pour illuminer l’écran LCD fait qu’il devient chaud.
  • Page 55 SYMPTÔME 30. Des points lumineux colorés apparaissent sur l’écran LCD ou dans le viseur. 31. Pendant l’enregistrement, le son ne peut pas être entendu. 32. La lecture, le rebobinage et l’avance rapide ne fonctionnent pas. 33. La bande défile, mais il n’y a aucune image.
  • Page 56 Si l’indication reste, bien que vous avez suivi la procédure ci-dessus deux ou trois fois, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 40. • Pour protéger la batterie, il est recommandé de la charger dans des endroits avec une température de...
  • Page 57: Index

    INDEX Indications Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement & Affiche l’effet de fondu/volet sélectionné. Apparaît en mode de compression ou cinéma. * Affiche le mode d’enregistrement (SP ou LP). * Affiche la durée de bande restante. Apparaît pendant le zoom. Indicateur de niveau de zoom * •“REC”...
  • Page 58 Indications de l’écran LCD/du viseur pendant la lecture Indications d’avertissement Indications CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION SWITCH HEAD CLEANING REQUIRED USE CLEANING CASSETTE CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT Affiche le mode de son. Affiche la vitesse de la bande. Apparaît pendant qu’une bande défile. Affiche la date et l’heure.
  • Page 59 Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes pour que l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Fonction ”...
  • Page 60: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs

    INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs 3 4 5 6 7 8 ^ & *...
  • Page 61: Autres Parties

    Commandes Touche d’ouverture de l’écran [PUSH OPEN] ... Commande d’ajustement dioptrique ... Touche de libération de la batterie [BATTERY RELEASE] ... •Molette MENU [+, –, PUSH] ... •Commande de luminosité (BRIGHT) de l’écran LCD [+, –] ... Touche de mode photo [SNAPSHOT] ...
  • Page 62: Entretien Client

    Après utilisation Couper l’alimentation du camescope. Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis tirer le volet de logement de cassette ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement. Retirer la cassette. Appuyer sur “PUSH HERE” pour fermer le logement.
  • Page 63: Précautions Àobserver

    Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. Précautions générales sur les piles Si la télécommande ne fonctionne pas même en étant utilisée correctement, les piles sont épuisées.
  • Page 64: Cran Lcd

    à devenir sales et à s’user avec le temps. Pour maintenir tout le temps une image claire, des contrôles périodiques sont recommandés après avoir utiliser l’appareil pendant 1000 heures environ. Pour des contrôles périodiques, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. (suite) ”...
  • Page 65 Mauvais fonctionnement sérieux En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur JVC local. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner...
  • Page 66: Lexique

    Accessoires fournis ... Adaptateur secteur/chargeur de batterie ... Affichage de la date/heure ... Ajustement de la courroie ... Arrêt sur image ... Attente d’enregistrement ... Avance rapide de la bande ... Balance des blancs ... Batterie ... Batterie faible ... Canaux (gauche/droit) ...
  • Page 67 Mise au point automatique ... Mise au point manuelle ... Mode de démonstration ... Mode d’enregistrement ... Mode Photo ... Montage par mémorisation de séquences ... Montage sur trépied ... Nettoyage du camescope ... Noir et blanc ... Obturateur lent ... Photo ...
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    Spécifications générales Alimentation Consommation Écran LCD éteint,viseur allumé Écran LCD allumé, viseur éteint Lampe vidéo Dimensions (L x H x P) Poids Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement Température de stockage Capteur Objectif Diamètre de filtre Écran LCD Viseur Haut-parleur Camescope numérique Format Format du signal...
  • Page 69 Connecteurs Sortie vidéo Sortie audio Entrée/sortie JLIP/EDIT Adaptateur secteur/chargeur de batterie AA-V40U Alimentation Etats-Unis et Canada Autres pays Consommation Sortie Charge Camescope Dimensions (L x H x P) Poids Les caractéristiques indiquées sont pour le mode SP sauf indication contraire. Erreurs et omissions possibles. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
  • Page 70 MEMORANDUM...
  • Page 71 MEMORANDUM...
  • Page 72 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0300HOV...

Table of Contents