Page 1
COMPACT VHS CAMCORDER CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA GR-AXM33UM INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES LYT0109-001B...
Page 2
Dear Customer, Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder. Using This Instruction Manual • All major sections and subsections are listed in the Table Of Contents ( pg.
IMPORTANT PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS Electrical energy can perform many useful func- tions. But improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. This product has been engineered and manufactured to assure your personal safety. In order not to defeat the built-in safeguards, observe the following basic rules for its installation, use and servicing.
Page 4
1. Accessories To avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Hook on. BATT. RELEASE Using the battery pack Hook-on the battery pack’s top end to the camcorder. (Charging procedure, Push in the battery pack until it locks into place. To remove the battery pack Slide BATT. RELEASE and pull out the battery pack.
BN-V22U BN-V25U USING THE BATTERY PACK ATTACH BATTERY PACK Hook its top end to the camcorder and push the battery pack in until it locks in place. DETACH BATTERY PACK Slide BATT. RELEASE and pull out the battery pack. Push in.
Page 9
The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG. indicator should blink during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer. DC OUT...
GETTING STARTED Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER Switch off the unit’s power and remove the power supply unit. OPEN COVER Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
Select Dial MENU Jog Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 1. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen DATE TIME YEAR 1998 MONTH PM 12:00 TIME EXIT DATE/TIME Setting Menu...
SP/EP Recording Mode Button Select Dial MENU Jog Dial Viewfinder Recording mode indicator LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen TAPE LENGTH EXIT TAPE LENGTH Setting Menu...
Make sure the Erase Protection tab is in the position that allows recording. If not, slide the tab. Some cassettes have removable tabs. If the tab has been removed, cover the hole with adhesive tape. The cassette holder can’t be opened while the camcorder is in the record mode.
Power Zoom Button Recording Start/Stop Button Set POWER to “CAMERA”. GETTING STARTED Grip Adjustment EXPAND LOOP Separate the Velcro strip. INSERT HAND Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button.
Then tighten the screw. CAUTION: When using a tripod, be sure to open and extend its legs fully to stabilize the camcorder. To prevent damage to the unit caused by falling over, do not use a small-sized tripod. , then fold it back...
Slide the LENS COVER Open/Close Switch to open the lens cover, then set the Power Switch to CAMERA. •The power indicator lights and the camcorder enters the Record–Standby mode. •The scene you’re aimed at appears on the viewfinder screen, with the word “PAUSE”...
Page 17
The LENS COVER warning blinks for about 5 seconds when the camcorder is turned on when the cover is closed. While shooting, sound is not heard from the speaker.
Make sure the LCD monitor is fully open. Slide the LENS COVER Open/Close Switch to open the lens cover, then set the Power Switch to CAMERA. •The power indicator lights and the camcorder enters the Record–Standby mode. •The scene you’re aimed at appears in the LCD monitor, with the word “PAUSE”...
Self-recording BRIGHT Dial Journalistic shooting In some situations different angles of shooting may be required for more dramatic results. OPEN LCD MONITOR Make sure the LCD monitor is fully open. TILT LCD MONITOR Tilt the LCD monitor in the most convenient direction.
Zoom-in Zoom indicator bar Power Zoom button Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH AUTO M. W. B. ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen ZOOM SPEED FAST SLOW EXIT ZOOM SPEED Setting Menu FEATURE:...
Page 21
FEATURE: Retake PURPOSE: To re-record certain segments. OPERATION: 1) Make sure the camcorder is in the Record–Standby mode. 2) Press either RETAKE button to reach the start point for new recording. Pressing “F” forwards the tape and pressing “R” reverses 3) Press Recording Start/Stop Button to start recording.
Page 22
To recall the display, engage the Record-Standby mode and press DATE/TIME repeatedly until the desired display appears. AUTO DATE RECORD Your camcorder automatically records the date for about 5 seconds after recording is initiated in the following situations: After changing the date.
Page 23
30 cm. (1 ft.) between the video light and people or objects. Do not use near flammable or explosive materials. It is recommended that you consult your nearest JVC dealer for replacing the video light. FEATURE: Video Light PURPOSE: To brighten the scene when natural lighting is too dim.
1 second later, the mode is activated. After 1 sec. SEPIA LCD monitor or viewfinder RECORDING Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the Select Dial. SELECT MODE Turn the Select Dial until the symbol of the function you want is aligned with the mark.
Page 25
LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock Auto Mode Lock Locks the camcorder in Full Auto mode, preventing incorrect operation due to accidental button pressing during shooting. • In this mode the following controls are disabled; DATE/TIME display select, and the Menu Jog Dial.
Page 26
Fade-in LCD monitor or viewfinder EFFECT After 2 sec. FADER EFFECT WIDE Recording Start/Stop Button LCD monitor or viewfinder NOTE (for Fader, Wide, Super LoLux, and Instant Titles) When the Select Dial is turned to AUTO LOCK, the above functions will be set to the Factory settings (Fade-standby : “OFF”, Wide mode : off, Super LoLux : “MAX”, Instant Title : off).
: Allows you to shoot dark scenes with no picture brightness adjustment. Instant Titles The camcorder has eight preset titles in memory. You can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left.
MENU END Normal Screen RECORDING Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ACCESS MENU SCREEN Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial.
Page 29
Allows you to select the language (ENGLISH, FRENCH, SPANISH or PORTUGUESE) TITLE LANG. of Instant Titles ( This number is necessary when connecting the camcorder to a device such as a JLIP ID NO. computer using the J terminal (JLIP). The numbers range from 01 to 99. Factory setting is 07.
Page 30
( pg. 20). If zoomed-in in the auto focus mode, the camcorder could automatically zoom out depend- ing on the distance between the camcorder and the subject. When Tele Macro ( camcorder will not zoom out automatically. ” appears.
Page 31
Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO FAST ZOOM SPEED NEXT Menu Screen No indication during recording FOCUS AUTO MANU No indication EXIT during Focus Menu Screen...
Select Dial LCD monitor or viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen EXPOSURE AUTO MANU EXIT Exposure Menu Screen Manual Exposure Screen To brighten the image –...
PREPARE WHITE OBJECT Point the camcorder at a white, flat object such as a sheet of white paper. SELECT MWB Follow step 1 through 3 of the above, select “MWB”.
Page 34
Self-Timer You can set the delay between pressing the Recording Start/Stop Button and the actual start of recording. If you secure the camcorder, you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode before performing the following steps.
NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode and the recording mode is set to “SP” before performing the following steps. ACCESS MENU SCREEN Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press MENU Jog Dial.
Press REW to rewind, or FF to fast-forward the tape during Stop mode. NOTES: The camcorder shuts off automatically after about 5 minutes in Stop mode. To turn on again, set the Power Switch to “POWER OFF”, then to “PLAY”.
Dial. “AT” blinks. When Auto Tracking finishes, the indication disappears. NOTES: When noise bars appear during playback, the camcorder enters the Auto Tracking mode and “AT” is displayed. Manual Tracking may not work with tapes recorded on other VCRs or camcorders.
Page 38
STOP FEATURE: PURPOSE: COUNTER R/M OPERATION: PLAY/PAUSE NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTES: PLAYBACK Features (cont.) Still Playback To pause during playback. 1) Press PLAY/PAUSE during playback. 2) To resume normal playback, press PLAY/PAUSE again. Noise bars appear and pictures may become monochrome during Still Playback.
Recording safety hole Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder. It is fully compatible with any VHS video cassette recorder. The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
VIDEO OUT connectors on the camcorder and those on the VCR. SUPPLY POWER Turn on the camcorder, the VCR and the TV. SELECT MODE Set the VCR to its AUX input mode, and set the TV to its VIDEO mode.
VCR. SELECT VCR MODE Engage the VCR’s AUX and Record-Pause modes. FIND EDIT-IN POINT Engage the camcorder’s Play mode to find a spot just before the edit-in point. Once it’s reached, press PAUSE on the camcorder. START EDITING Press PLAY on the camcorder and engage the VCR’s...
The Full-Function Remote Control Unit can operate this camcorder from a distance as well as the basic operations (PLAY, STOP, PAUSE, FF, and REW) of your VCR. This remote control unit makes additional recording functions possible. RM-V705U (provided) BUTTONS Infrared beam...
Page 43
Transmitted beam effective area Remote sensor When using the remote control, be sure to point it at the remote sensor. The above illustration shows the approximate transmitted beam effective area for indoor use. The transmitted beam may not be effective or may cause incorrect operation outdoors or when the remote sensor is directly exposed to sunlight or powerful lighting.
REC STBY (you don’t need to press VCR CTL for this one). You’re now ready to try Random Assemble Editing. IMPORTANT Although the MBR is compatible with JVC VCRs and those of many other makers, it may not work with yours or may offer limited functions. NOTES: If the VCR’s power doesn’t come on in step 1, try...
CONNECT TO . . . JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote PAUSE terminal. JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH R.A. EDIT CONNECTOR Connect the editing cable to the R.A.EDIT connector.
Page 46
PLAY/PAUSE PLAY IN/OUT 0:00:25 --: -- : -- COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 0:00:25 0:03:18 0:02:33 0:04:11 --: -- : -- COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USING REMOTE CONTROL UNIT SELECT SCENES ACCESS R.A. EDIT COUNTER DISPLAY STOP Press PLAY/PAUSE, then press ON/OFF and the counter display appears on the LCD monitor or in the viewfinder, and the screen of the connected TV.
Page 47
VCR REC STBY, or manually engage the VCR’s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMATIC EDITING Press the MENU Jog Dial on the camcorder, and the previously selected scenes are copied to the VCR in the specified order. While editing, the R.A. Edit counter of the scene...
ENGAGE INSERT EDITING MODE Press and hold INSERT, and without releasing INSERT, press and release PAUSE. The Insert mode is engaged. When the scene the camcorder is aimed at appears on the screen, go to the next step. BEGIN INSERT EDITING Press START/STOP.
A. DUB, press and release PAUSE. BEGIN AUDIO DUBBING Press PLAY. When the counter reaches “0:00:00”, Audio Dubbing stops automatically and the camcorder enters the Audio Dub-Standby mode. END AUDIO DUBBING Press STOP. NOTES: Do not press FF or REW during Audio Dub-Standby, or the edit points will not be accurate.
Close and lock the LCD monitor. Slide BATT. RELEASE to remove the battery pack. Slide the LENS COVER open/close switch to close the lens cover. Cleaning The Camcorder CLEAN EXTERIOR Wipe gently with a soft cloth. CLEAN LCD MONITOR Open the LCD monitor and wipe gently with soft cloth.
Remove the cassette and disconnect the power source, then after a few minutes, try turning the power back on. If it still doesn’t come on, consult your nearest JVC dealer. Make sure the Erase Protection tab is in the position that allows recording.
Page 52
Lens Cover Warning indicator blinks. The camcorder is a microcomputer-controlled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Power Adapter/Battery Charger, etc.) and clock battery; and then re-connect it and proceed as usual from the beginning.
INDEX 30MIN REC SP LCD monitor/Viewfinder Indications *Cassette Warning / Tape Remaining Time ... When no cassette is inserted: the cassette ( warning blinks. When Erase Protection tab is not in the position that allows recording: the cassette ( lights. Otherwise, the tape remaining time is displayed and the tape remaining time warning blinks when the tape is about to reach its end.
24 • It is used to connect the camcorder to a device pg. 12 such as a personal computer. pg. 22 For further details consult your nearest JVC dealer. pg. 38 • JLIP-controlled editing from camcorder to VCR pg. 21 is not possible if the VCR is not equipped with pg.
AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer. General Battery Precautions • When the C-P6U or C-P7U (cassette adapter) is not functioning even when correctly operated, the battery is exhausted.
Moisture on the head drum can cause severe damage to the video tape, and can lead to internal damage to the camcorder itself. Serious malfunctioning If malfunctioning occurs, stop using the unit immediately and consult your local JVC dealer. (cont.)
•Compact VHS-C Cassettes TC-40/30/20 •Active Carrying Bag CB-V7U •Remote Control Unit RM-V700U Some accessories are not available in some areas. Please consult your nearest JVC dealer for details on accessories and their availability. Specifications shown are for SP mode unless otherwise indicated.
Page 60
Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de video con seguridad.
Page 61
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede resultar en la posibilidad de choques eléctricos o incendios. Este producto ha sido diseñado y fabricado para su seguridad personal. Para no desactivar los mecanismos de seguridad incorporados cumpla con las siguientes reglas básicas, para su instalación, utilización y...
Page 62
UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido conjuntamente con el producto.
Page 63
GUIA PARA OPERACION RAPIDA ALIMENTACION Enganche. BATT. RELEASE (extracción de la batería) Utilización de la batería Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video (Procedimiento para carga p. 8). Empuje la batería hacia adentro hasta que quede bloqueada en su lugar.
RECUERDE La mejor elección es... Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. Programa AE con efectos especiales ( p. 24) Bloqueo de modo automático Desactivación del modo automático Filtro electrónico de niebla Efecto ND Sepia Atardecer Deportes Obturador con alta velocidad (1/1000 s.)
Page 65
CONTENIDO PREPARATIVOS Alimentación ... 8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj ... 10 Ajustes de fecha/hora ... 11 Ajuste del modo de grabación... 12 Ajuste de la longitud de la cinta ... 12 Colocación y extracción de un cassette ... 13 Ajuste de la empuñadura ...
Marcas CHG. (charge) indicator Indicador REFRESH REFRESCADO (REFRESH) El adaptador de CA se caracteriza por la función REFRESH que le permite descargar totalmente la batería antes de recargarla. Efectúe la función REFRESH después de un mínimo de 5 cargas. Para descargar la batería ..
Page 67
El indicador CHG. puede no encenderse correctamente con una batería nueva, o cuando la misma ha sido almacenada durante un largo período. En este caso extraiga y recoloque la batería para cargarla. El indicador CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano. Terminal DC OUT...
CONTENIDO Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE LA CUBIERTA Abra la cubierta del compartimiento de la pila del reloj presionando la lengüeta de abertura.
Disco selector Disco de avance MENU Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 1. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla del menú DATE TIME YEAR 1998 MONTH PM 12:00 TIME...
Botón de mode de grabación SP-EP Disco selector Disco de avance MENU Visor Indicador del Indicador de mode de grabación longitud de la cinta Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M.
Girar para eliminar la distensión. Protección Rueda dentada contra borrado Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL MONITOR LCD Abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. ABERTURA DEL PORTACASSETTE Presione EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejerza fuerza para abrirlo.
Botón del zoom motorizado Botón de inicio/parada de grabación Coloque POWER en “CAMERA”. PREPARATIVOS Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura.
Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE LA CORREA Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal asegurándose de que la correa no quede retorcida.
Conmutador LENS COVER Conmutador de alimentación Botón de inicio/parada Lámpara testigo (Se enciende mientras está grabando) GRABACION NOTA: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. Alimentación ( Ajuste del modo de grabación y de la longitud de la cinta ( Ajuste de la empuñadura ( Indicador de...
Page 75
Indicador de tiempo restante de cinta 25MIN (Está calculándose) Botón de inicio/parada PARADA DE LA GRABACION Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. •La cámara de video vuelve a establecerse en el 120MIN modo de espera de grabación. NOTAS: 119MIN Cuando coloca el conmutador de alimentación en...
Page 76
Conmutador LENS COVER Conmutador de alimentación Botón de inicio/parada Lámpara testigo (Se enciende mientras está grabando) GRABACION Filmación observando el monitor LCD Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 p. 16). ACTIVACION DEL MODO DE ESPERA DE GRABACION Asegúrese de que el monitor LCD está...
Grabación de sí mismo Mando BRIGHT Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
Acercamiento de la imagen Alejamiento de la imagen Barra indicadora de zoom Botón del zoom motorizado Disco selector Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH AUTO M. W. B. ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú...
Page 79
5SEC. REC RETAKE (R/F) Monitor LCD o visor PAUSE Indicador del modo de grabación de 5 seg. FUNCION: Revisión rápida PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: 1) Presione “ rápidamente con el modo de espera de grabación activado. La cinta es rebobinada durante 2 segundos aproximadamente y reproducida automáticamente,...
Page 80
DATE/TIME Disco selector Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Modo de grabación automática de la fecha Modo de apagado de fecha (Sin indicación) Indicación de fecha Grabación automática DEC 25.98 Grabación automática Indicación de hora de la fecha PM10:50:00 Fecha automática Indicación de...
Page 81
No la emplee cerca de materiales inflamables o explosivos. Se recomienda consultar con su distribuidor JVC más cercano para reemplazar el foco de video. FUNCION: Foco de video PROPOSITO: Para iluminar la escena cuando la luz natural es insuficiente.
1 segundo más tarde se activa el modo. Después de 1 s. SEPIA Monitor LCD o visor GRABACION Programa AE con efectos especiales Todo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco selector.
Page 83
Indicación Indicación en el en el disco monitor LCD/visor Bloqueo de modo LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock automático Bloqueo de modo automático Bloquea la cámara de video en el modo completamente automático evitando presionar por error los botones durante la filmación. •...
Page 84
Aparición gradual Desaparición gradual Monitor LCD o visor EFFECT Después de 2 s. FADER EFFECT WIDE Monitor LCD o visor NOTA (para fundidos, pantalla ancha, super LoLux y títulos instantáneos): Cuando gira el disco selector hacia AUTO LOCK, las funciones de arriba quedan en los ajustes de fábrica (espera de fundidos: “OFF”, modo pantalla ancha: desactivado, super LoLux: “MAX”, título instantáneo: desactivado).
Page 85
Monitor LCD o visor S . LX Después de 2 s. NORM TITLE SUPER LOLUX Monitor LCD o visor Indicación de título FELIZ CUMPLEAÑOS Sin indicación NUESTRAS VACACIONES FELICES NAVIDADES UN DÍA ESPECIAL FELICES FIESTAS NUESTRO NUEVO BEBÉ BODA ENHORABUENA Super LoLux (aumento de ganancia) Se pueden efectuar grabaciones brillantes y naturales aún áreas con poca o insuficiente iluminación.
Page 86
Disco selector Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH AUTO M. W. B. ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú 1 MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP TITLE LANG.
Page 87
Explicación de la pantalla de menu FOCUS AUTO MANU EXPOSURE AUTO MANU Le permite ajustar la fecha y hora actuales ( DATE/TIME TELE MACRO Le permite ajustar la longitud de la cinta dependiendo de la cinta empleada ( TAPE LENGTH M.W.B.
Page 88
Zona de detección del enfoque GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
Page 89
Disco selector avance MENU Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO FAST ZOOM SPEED NEXT Pantalla de menú Sin indicación durante la grabación FOCUS AUTO MANU Sin indicación...
Page 90
Disco selector Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú EXPOSURE AUTO MANU EXIT Pantalla de menú de exposición Pantalla de exposición manual Para iluminar la imagen –...
Page 91
Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO AUTO EXPOSURE DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú M. W. B. AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN EXIT Pantalla de M.W.B.
Page 92
Disco selector Disco de avance MENU Monitor LCD o visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP TITLE LANG.
Page 93
Animación Para darle una ilusión de movimiento a las escenas u objetos fijos. Esta función le permite filmar una serie de escenas, cada una levemente diferente, del mismo objeto durante un breve período. NOTA: Antes de efectuar los siguientes pasos, asegúrese que la cámara de video está...
Conmutador de alimentación PLAY/PAUSE STOP Monitor LCD retraído Indicación de carga restante de la batería Contador de cinta Indicador del modo de grabación Indicador de M–0: 23 : 45 transporte de cinta Indicaciones del monitor LCD/visor REPRODUCCION COLOCACION DE UN CASSETTE Primero abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados.
REPRODUCCION Speaker BRIGHT VOLUME Disco de avance MENU Funciones Ajuste del brillo del monitor LCD Para aumentar el brillo de la imagen gire el mando BRIGHT hacia “+”. Para oscurecer la imagen gire el mando hacia “–”. Control de volumen del altavoz Usted puede ajustar el volumen del altavoz girando el mando VOLUME.
Page 96
STOP REPRODUCCION FUNCION: PROPOSITO: COUNTER R/M OPERACION: PLAY/PAUSE NOTA: FUNCION: PROPOSITO: OPERACION: NOTA: FUNCION: PROPOSITO: OPERACION: NOTAS: Funciones (cont.) Reproducción de imagen fija Para hacer una pausa durante la reproducción. 1) Presione PLAY/PAUSE durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLAY/ PAUSE.
REPRODUCCION Tapa del compartimiento Cerrojo deslizante Cassette compacto VHS Carretes Orificio de seguridad de grabación Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS.
Para Hacia los conectores conectar los AUDIO OUT y VIDEO OUT cables, abra la cubierta del jack. Cables de audio y video (suministrados) Hacia los conectores AUDIO IN y VIDEO IN Antena Hacia los conectores de salida de AUDIO, de VIDEO y de CC de RF RF unit RF-V5U (optional) NOTAS:...
COPIA DE CINTAS PLAY/PAUSE Para conectar los Conmutador de cables, abra la alimentación cubierta del jack. Hacia los conectores AUDIO OUT y VIDEO OUT Cables de audio y video (suministrado) Hacia los conectores AUDIO IN y VIDEO IN (platina de grabación) Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPO Conecte la cámara de video y el VCR basándose en...
La unidad de control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, y REW) de su grabadora de video. El control remoto hace posible funciones adicionales de grabación. RM-V705U (suministrado) BOTONES...
Page 101
Area efectiva del rayo transmitido Sensor remoto Cuando emplea el control remoto, asegúrese de apuntarlo hacia el sensor remoto. La ilustración de arriba muestra el área efectiva aproximada del rayo transmitido para uso en interiores. El rayo transmitido puede ser ineficaz o causar funcionamiento incorrecto al aire libre cuando el sensor remoto está...
Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. IMPORTANTE: Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y con los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones limitadas.
Page 103
(platina de grabación) RM-V700U (opcional) EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . UN VCR DE JVC QUE ESTA EQUIPADO CON TERMINAL REMOTO DE PAUSA Conecte el cable para edición al terminal PAUSE remoto. EL VCR JVC NO ESTA EQUIPADO CON TERMINAL DE PAUSA REMOTA SINO CON UN CONECTOR DE EDICION R.A.
Page 104
PLAY/PAUSE PLAY IN/OUT 0:00:25 --: -- : -- COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 0:00:25 0:03:18 0:02:33 0:04:11 --: -- : -- COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USO DEL MANDO A DISTANCIA SELECCIONE LAS ESCENAS ACCESO A LA INDICACION DEL CONTADOR R.A. EDIT STOP Presione PLAY/PAUSE, después presione ON/OFF y aparecerá...
Page 105
Cinta original (Videocámara) IN OUT Cinta editada (VCR) RM-V700U (opcíonal) ON/OFF VCR REC STBY EDICION AUTOMATICA EN UN VCR ACTIVACION DEL MODO DE PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el control remoto hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY, o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
STOP M–0:12:34 Monitor LCD o visor START/STOP PLAY PAUSE INSERT RM-V700U (opcional) USO DEL MANDO A DISTANCIA Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente COUNTER R/M grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte.
Indicador de copia de audio M–0 :05:20 Monitor LCD o visor Micrófono PLAY PAUSE A. DUB RM-V700U RM-V705U (opcional) (suministrado) Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Ejecute los pasos 1, 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( p.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Colóquelo en “POWER OFF”. BATT. RELEASE (extracción de la batería) PUSH EJECT Extraiga. Después de usar Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la cámara de video. Presione EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette.
TV no ha sido colocado en VIDEO. La unidad RF no ha sido sintonizada en el canal correcto. Las cabezas de video están sucias o gastadas. Consulte con su agente de JVC más cercano para limpiar o reemplazar las cabezas. Esto es normal.
Page 110
Desconecte la alimentación de la cámara de video, y desconecte la fuente de alimentación. Después de transcurridos unos pocos minutos intente conectarla otra vez. Si el número de error aparecer, consulte a su agente JVC más cercano. Es necesario ajustar la dioptria ( La escena que está...
INDICE 30MIN REC SP Indicaciones del monitor LCD/visor *Advertencia de cassette/ Tiempo restante de cinta ... Si no hay un cassette insertado: La indicación de cassette ( ) destellea. Cuando la lengüeta de protección de borrado no está en la posición que permite la grabación: Se enciende la indicación de cassette ( contrario, el tiempo de la cinta restante es indicado y la advertencia del mismo †...
12 un ordenador personal. p. 22 Para más detalles, consulte a su agente más cercano de JVC. • La edición controlada por JLIP desde la cámara p. 38 de video a la platina de grabación no es posible si ésta no está equipada con un terminal J.
Page 114
Accesorios suministrados ... p. 6 Adaptador/cargador de CA ... p. 8 Adaptador de cassette ... p. 39 Ajuste de la longitud de la cinta ... p. 12 Ajuste de la dioptría ... p. 14 Ajuste de la empuñadura ... p. 14 Ajuste del balance del blanco ...
• No la emplee cerca de materiales inflamables o explosivos. • Se recomienda consultar con su distribuidor JVC más cercano para reemplazar el foco de video. Cuando utilice el Adaptador/Cargador de C.A. en otras áreas que no sean los EE. UU.
Page 116
Fallos graves Si ocurre un fallo, deje de usar la unidad inmediatamente y consulte a su agente local de JVC. (cont.)
•Mando a distancia inalámbrico RM-V700U Algunos accesorios no se encuentran disponibles en ciertas áreas. Por favor consulte a su agente más cercano de JVC antes de comprar los accesorios opcionales. Los especificaciones indicadas corresponden al modo SP a menos que se especifique lo contrario.
Page 118
Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir, a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
Page 119
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DO PRODUTO A energia elétrica pode desempenhar várias funções úteis. Entretanto, a utilização imprópria pode resultar em riscos potenciais de choque elétrico ou incêndio. Este produto foi projetado e fabricado de forma a garantir sua segurança pessoal. Para não anular as proteções internas, observe as regras básicas a seguir para sua instalação, utilização e assistência.
Page 120
UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair, provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto. • Utilize-o apenas com carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesa recomendados pelo fabricante ou vendidos com o produto.
Page 121
GUIA RÁPIDO DE OPERAÇÃO ALIMENTAÇÃO Prenda. BATT. RELEASE Para utilizar a bateria Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar, pág. 8) Empurre a bateria até que ela trave no lugar. Para retirar a bateria Deslize BATT. RELEASE e puxe a bateria para fora.
Page 122
LEMBRE-SE A escolha lógica A única fita cassete compacta que pode ser usada no seu videocassete VHS*. Program AE com Efeitos Especiais ( pág. 24) Fixação do Modo Automático Liberação do Modo Automático Filtro Eletrônico de Neblina Efeito ND Sépia Crepúsculo Esportes Obturador de Alta Velocidade (1/1000 s)
Page 123
CONTENTS PREPARATIVOS Alimentação ... 8 Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio ... 10 Ajustes de Data/Hora ... 11 Ajuste do Modo de Gravação ... 12 Ajuste do Modo Comprimento da Fita ... 12 Para Colocar/Retirar a Fita ... 13 Ajuste da Empunhadeira ...
Marcas Indicador CHG. (Carga) Indicador REFRESH REFRESH O adaptador de corrente CA desempenha uma função REFRESH (Atualizar) que lhe permite descarregar totalmente a bateria antes de recarregá-la. Execute a função REFRESH somente depois de 5 cargas. Para descarregar a bateria ..
Page 125
O indicador CHG. pode não se acender adequadamente com uma bateria recém-comprada, ou com uma bateria que foi guardada por longo período. Neste caso, retire e fixe de novo a bateria e recarregue-a. O indicador CHG. deve se acender durante a recarga. Se não se acender, consulte o seu representante JVC mais próximo.
PREPARATIVOS Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio Esta pilha é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação. ABRA A TAMPA Abra a tampa do compartimento de pilha do relógio, pressionando a lingüeta de liberação.
Anel de seleção Anel de avanço/ retrocesso MENU Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu DATE TIME YEAR 1998 MONTH PM 12:00...
Botão de Seleção de Modo SP/EP de Gravação Anel de seleção Anel de avanço/ retrocesso MENU Visor eletrônico Indicador de mode Indicador de de gravaçao comprimento da fita Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH...
Gire para eliminar a folga. Proteção contra Engrenagem Apagamento Para Colocar/Retirar a Fita ABRA O MONITOR LCD Abra o monitor LCD a um ângulo de mais de 45 graus. ABRA O COMPARTIMENTO DE CASSETE Aperte EJECT até o compartimento se abrir. Não force para abrir.
Botão do Zoom Motorizado Botão Iniciar/Parar Gravação Ajuste POWER para “CAMERA”. PREPARATIVOS Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A ALÇA Separe a tira de Velcro. PASSE A MÃO Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipular facilmente o...
Fixação da Alça de ombro PRENDA A ALÇA Seguindo a ilustração à esquerda, passe a alça pelo topo do orifício e então dobre-a de volta e passe- a pela fivela . Repita o procedimento para prender a outra extremidade da tira no outro passador certificando-se de que a fita não fique torcida.
Chave LENS COVER (Tampa da Lente) Indicador da alimentação Chave da Alimentação Botão Iniciar/ Parar Gravação Lâmpada indicadora (acende-se durante a gravação em curso) GRAVAÇÃO OBSERVAÇÃO: Você já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosseguir. Alimentação ( pág.
Page 133
Indicador de Tempo Restante de Fita 25MIN (Calculando agora) Botão Iniciar/Parar Gravação PARE A GRAVAÇÃO Aperte de novo o Botão Iniciar/Parar Gravação. •A câmera entra de Novo no modo Espera de 120MIN Gravação. 119MIN OBSERVAÇÕES: Quando o interruptor de alimentação estiver ajustado em CAMERA e o monitor LCD estiver aberto a um 3MIN ângulo de 45 graus ou mais, o monitor LCD liga-se e o...
Page 134
Chave LENS COVER (Tampa da Lente) Chave da Alimentação Botão Iniciar/Parar Gravação Lâmpada indicadora (acende-se durante a gravação em curso) GRAVAÇÃO Filmagem com monitoração através do monitor LCD Antes dos passos a seguir, execute o passo 1 ( ENTRE NO MODO ESPERA DE GRAVAÇÃO Certifique-se de que o monitor LCD esteja fechado e travado.
Page 135
Auto-gravação Anel BRIGHT Filmagem jornalística Em algumas situações, diferentes ângulos de filmagem podem ser requeridos para resultados mais dramáticos. ABRA O MONITOR LCD Certifique-se de que o monitor LCD esteja completamente aberto. INCLINE O MONITOR LCD Incline o monitor LCD na direção mais conveniente. •O monitor LCD pode girar quase um círculo completo (270°: 90°...
Zoom positivo Barra indicadora de Zoom Botão do zoom motorizado Anel de seleção Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH AUTO M. W. B. ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu ZOOM SPEED FAST SLOW...
Page 137
5SEC. REC RETAKE (R/F) (Retomar) Monitor LCD ou visor eletrônico PAUSE Indicador do modo de Grav. 5Seg. CARACTERÍSTICA: Revisão Rápida PROPÓSITO: Verificar o final da última gravação. OPERAÇÃO: 1) Aperte “ ” e libere-o rapidamen- te durante o modo Espera de Gravação.
Page 138
DATE/TIME Anel de seleção Indicação da data Indicação da hora Indicação da Data/Hora Modo de Gravação de Data Automática Modo de desativação da data (Nenhuma indicação) Indicação da data Modo de Gravação de Data Automática DEC 25.98 Modo de Gravação Indicação da hora de Data Automática PM10:50:00...
Page 139
Não a utilize nas proximidades de materiais inflamáveis ou explosivos. Recomenda-se consultar o representante JVC mais próximo para a substituição da luz de vídeo. CARACTERÍSTICA: Luz de vídeo PROPÓSITO: Para iluminar a cena quando a luz natural estiver muito fraca.
Um segundo depois, o modo é ativado. Após 1 seg. SEPIA Monitor LCD ou visor eletrônico GRAVAÇÃO Programas AE com efeitos especiais Tudo o que se tem a fazer para acessar qualquer das variedades de efeitos de filmagem é girar o anel de seleção.
Page 141
Indicação Símbolo do monitor/visor do anel eletrônico LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock Fixação do Modo Automático Trava a câmera no modo Automático Total, evitando pressionamento/mau funcionamento acidental durante a filmagem. • Neste modo, os seguintes controles ficam desativados: seleção da indicação DATE/TIME e anel de avanço/retrocesso do Menu.
Page 142
Aparecer Monitor LCD ou visor eletrônico EFFECT Após 2 seg. FADER EFFECT WIDE Monitor LCD ou visor eletrônico NOTA (para Fusor, Panorama, Super Baixo Lux e Títulos Instantâneos) Quando o anel de seleção é girado até AUTO LOCK, as funções acima serão retornadas aos pré-ajustes de fábrica (Fusão-Espera: “OFF”, Modo Panorâmico: desligado, Super Baixo Lux: “MAX”, Título Instantâneo: desligado).
Page 143
Monitor LCD ou visor eletrônico S.LX Após 2 seg. NORM TITLE SUPER LOLUX Monitor LCD ou visor eletrônico Exibição do título FELIZ ANIVERSÁRIO Nenuma indicação NOSSAS FÉRIAS FELIZ NATAL UM DIA ESPECIAL FELIZ ANO NOVO NOSSO BEBÊ DIA DO CASAMENTO PARABÉNS Super Baixo Lux (Aumento de Ganho) Gravações claras e naturais pode ser realizadas mesmo...
Page 144
Anel de seleção Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH AUTO M. W. B. ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu 1 MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP TITLE LANG.
Page 145
FOCUS AUTO MANU EXPOSURE AUTO MANU DATE/TIME Permite que V. ajuste a data e hora atuais ( TELE MACRO Permite o ajuste do comprimento da fita de acordo com a fita utilizada ( TAPE LENGTH M.W.B. AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN FAST ZOOM SPEED...
Zona de detecção do foco GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Para focalizar Focagem Automática O sistema AF de Magnitude Total da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize a focagem manual): •Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
Page 147
Anel de avanço/ Anel de seleção retrocesso MENU Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO FAST ZOOM SPEED NEXT Tela do menu Nenhuma indicação durante a gravação FOCUS...
Page 148
Anel de seleção Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu EXPOSURE AUTO MANU EXIT Tela do Menu de Exposição Tela de Exposição Manual Para clarear a imagem –...
Page 149
Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO 25. 98 DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu M. W. B. AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN EXIT Tela do Menu M.W.B.
Page 150
Anel de seleção Anel de avanço/ retrocesso MENU Monitor LCD ou visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu MENU BACK REC TIME INT.
Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V. filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto. OBSERVAÇÃO: Certifique-se que a câmera de vídeo encontra-se no modo de Espera de Gravação e a velocidade de gravação esteja ajustada em "SP"...
Chave da Alimentação PLAY/PAUSE STOP Monitor LCD em posição retraída Indicador de carga restante na bateria recarregável Contador de fita Indicador de modo de gravação Indicador de tempo M–0: 23 : 45 decorrido da fita Indicações no monitor LCD/visor eletrônico REPRODUÇÃO COLOQUE A FITA Primeiro abra o monitor LCD a um ângulo de mais...
REPRODUÇÃO Características Alto-falante BRIGHT VOLUME Anel de avanço/ retrocesso MENU Ajuste do brilho do monitor LCD Para aumentar a intensidade do brilho da imagem, gire o anel BRIGHT em direção a “+”. Para escurecer a imagem, gire o anel em direção a “–”. Controle de volume do alto-falante Pode-se ajustar o volume do alto-falante, girando-se o anel VOLUME.
Page 154
STOP REPRODUÇÃO CARACTERÍSTICA: OBJETIVO: COUNTER R/M OPERAÇÃO: PLAY/PAUSE NOTA: CARACTERÍSTICA: OBJETIVO: OPERAÇÃO: NOTA: CARACTERÍSTICA: OBJETIVO: OPERAÇÃO: NOTAS: Características (cont.) Reprodução de Imagens Fixas Dar pausa durante a reprodução. 1) Aperte PLAY/PAUSE durante a reprodução. 2) Para retomar a reprodução normal, aperte PLAY/PAUSE novamente.
REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete Videocassete Porta do campartimento Fecho deslizante Fita de vídeo compacta Carretéis Orifício de proteção de gravação Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador videocassete.
Page 156
Aos conectores AUDIO e VIDEO OUT Para ligar os cabos, abra a Cabos de Áudio e tampa de Vídeo (opcionais) tomadas Aos conectores AUDIO e VIDEO IN (Deck de gravação) Antena Aos conectores AUDIO, VIDEO e RF DC OUT Unidade de RF RF-V5U (opcional) OBSERVAÇÕES: Recomenda-se usar o Adaptador CA/ Carregador como fonte de alimentação, no...
CÓPIA DE FITA PLAY/PAUSE Para ligar os cabos, Chave da abra a tampa de Alimentação tomadas. Aos conectores AUDIO e VIDEO OUT Cabos de Áudio e Vídeo (opcional) Aos conectores AUDIO e VIDEO IN (Deck de gravação) Cópia de Fita LIGUE O EQUIPAMENTO Seguindo a ilustração à...
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO A unidade de controle remoto de função total pode operar esta câmera de vídeo à distância, assim como as operações básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, e REW) do seu videocassete. Esta unidade de controle remoto torna viáveis funções de gravações adicionais.
Page 159
Area da amplitude efetiva máxima transmitida Sensor remoto Quando utilizar o controle remoto, certifique de apontá-lo ao sensor remoto. A ilustração acima mostra a área efetiva aproximada de transmissão do feixe para o uso em interiores. O feixe de transmissão poderá não ser efetivo ou poderá...
V. agora está pronto para experimentar a Edição de Montagem Aleatória. IMPORTANTE Embora o Controle Remoto Multimarca seja compatível com os gravadores videocassete da JVC, assim como os de muitos fabricantes, é possível que ele não funcione com o seu, ou possa oferecer funções limitadas. OBSERVAÇÕES: Se a alimentação do seu videocassete não entrar no...
Page 161
GRAVADOR VIDEOCASSETE DA JVC EQUIPADO COM TERMINAL REMOTO Conecte o cabo de edição ao terminal PAUSE Remoto. GRAVADORES DE VÍDEO JVC NÃO EQUIPADOS COM TERMINAL DE PAUSA REMOTA MAS EQUIPADOS COM CONECTOR DE EDIÇÃO M.A. Conecte o cabo de edição ao conector R.A.
Page 162
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO PLAY/PAUSE PLAY IN/OUT 0:00:25 --: -- : -- COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 0:00:25 0:03:18 0:02:33 0:04:11 --: -- : -- COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 SELECIONAR CENAS ACESSE O MOSTRADOR DO CONTADOR DE EDIÇÃO DE STOP MONTAGEM ALEATÓRIA Aperte PLAY/PAUSE e então aperte ON/OFF e o...
Page 163
Fita original (Câmera) IN OUT Fita editada (Videocassete) Anel de avanço/ retrocesso MENU RM-V700U (opcional) ON/OFF VCR REC STBY EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE ATIVE O MODO DE PAUSA DE GRAVAÇÃO DO VIDEOCASSETE Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do videocassete e aperte VCR REC STBY, ou ative manualmente o modo pausa de gravação.
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO STOP M–0:12:34 Monitor LCD ou visor eletrônico START/STOP PLAY PAUSE INSERT RM-V700U (opcional) Edição por Inserção V. pode gravar uma nova cena numa fita gravada COUNTER R/M previamente, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída.
Indicador de dublagem de áudio M–0 :05:20 Monitor LCD ou visor eletrônico Microfone PLAY PAUSE A. DUB RM-V700U RM-V705U (opcional) (fornecido) Dublagem de Áudio V. pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pregravada (apenas áudio normal). Execute os passos 1, 2 e 3 do procedimento de Edição por Inserção ( pág.
Chave de Abrir/ Fechar LENS COVER Ajuste para “POWER OFF”. BATT. RELEASE PUSH EJECT MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar Coloque a Chave da Alimentação em “POWER OFF” para desligar a câmera. Aperte EJECT para abrir o compartimento de cassete e então retire a fita.
Retire a fita e desligue a fonte de alimentação e então, após alguns minutos, tente ligar de novo a energia. Se ainda não se ligar, consulte o seu representante JVC mais próximo. Certifique-se que a lingueta de proteção encontra-se na posição que possibilita gravações.
Page 168
12). Desligue a câmera e desconecte a alimentação. Após alguns minutos, tente ligar a energia novamente. Se ainda assim o número de erro aparecer, consulte seu representante JVC mais próximo. A dioptria precisa ser ajustada ( A cena que está sendo filmada está sendo afetada de forma adversa pela operação do Foco Automático (...
ÍNDICE 30MIN REC SP Monitor LCD/Indicações do Visor Eletrônico *Advertência sobre Cassete/Tempo Restante na Fita ... Quando não houver cassete inserido: o Aviso de Cassete ( ) piscará. Quando a lingüeta de Proteção contra Apagamentos não estiver na posição que permita gravações: o Aviso de Cassete ( contrário, o tempo restante de fita é...
Page 171
12 Para maiores detalhes, consulte o seu pág. 22 representante JVC mais próximo. pág. 38 • A edição controlada por JLIP da câmera de vídeo ao gravador de vídeo não será possível, pág. 21 se o gravador de vídeo não estiver equipado...
Acessórios Fornecidos ... pág. 6 Adaptador CA ... pág. 8 Adaptador de Cassete ... pág. 39 Ajuste de Equilíbrio do Branco ... pág. 33 Ajuste do Código do MBR (Controle Remoto Multi-Marca)... pág. 44 Ajustes de Data/Hora ... pág. 11 Ajuste de Dioptria ...
Page 173
• Não a utilize nas proximidades de materiais inflamáveis ou explosivos. • Recomenda-se consultar o representante JVC mais próximo para a substituição da luz de vídeo. Na utilização do adaptador CA/carregador de bateria em áreas outras que não os E.U.A.
Page 174
A umidade do cilindro da cabeça pode provocar danos graves à fita, podendo acarretar danos internos na própria câmera. Mau funcionamento Se ocorrer mau funcionamento, pare de usar a unidade imediatamente e consulte seu revendedor JVC local. (cont.)
Page 175
•Fitas Compactas VHS-C TC-40/30/20 •Sacola CB-V7U •Unidade de controle remoto RM-V700U Alguns acessórios não estão disponíveis em algumas áreas. Consulte seu revendedor JVC mais próximo para obter mais detalhes sobre os acessórios e sua disponibilidade. Estas especificações são para o modo SP, exceto especificação em contrário.