Kenwood JKP210 series Instructions Manual

Kenwood JKP210 series Instructions Manual

Hide thumbs Also See for JKP210 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
JKP210 series, JKP230 series
TYPE JKP230
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40375/3
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 22
23 - 26
27 - 30
31 - 34
35 - 38
39 - 42
43 - 46
47 - 50
51 - 54
55 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 73
74 - 78
w
´ ¸ ∂
2 8
-
9 7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood JKP210 series

  • Page 1: Table Of Contents

    51 - 54 Ïesky 55 - 59 Magyar 60 - 64 Polski 65 - 69 Ekkgmij Slovenčina 70 - 73 країнська 74 - 78 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40375/3...
  • Page 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when refilling.
  • Page 3 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 4: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for and let it cool down. safety reasons, be replaced by the outside and powerbase KENWOOD or an authorised Wipe with a damp cloth, then dry. KENWOOD repairer. Do not use abrasives - they will If you need help with: scratch the plastic surfaces.
  • Page 5 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.
  • Page 7 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 8 voordat u de stekker in het 4 Het water zal gaan koken en de stopcontact steekt waterkoker slaat automatisch af. Controleer of de spanning van het Wacht een paar seconden om het stopcontact overeenkomt met de water opnieuw te koken; de aan/uit- gegevens op het typeplaatje aan de schakelaar springt pas na een paar onderkant van uw waterkoker.
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet goed af. het om veiligheidsredenen door 4 Om het filter weer terug te plaatsen, KENWOOD of een door KENWOOD schuift u het naar binnen tot het geautoriseerd reparatiebedrijf goed op zijn plaats zit vervangen worden.
  • Page 10: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas trop –...
  • Page 11 Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil ; le cordon et l'appareil doivent être tous deux tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est...
  • Page 12 utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. avant de brancher l’appareil 3 Branchez et allumez l’appareil. Le Assurez-vous que le courant témoin lumineux s’allume. électrique que vous utilisez est le 4 Votre bouilloire amènera l’eau à ébullition et se coupera même que celui indiqué...
  • Page 13 Si le cordon est endommagé, il doit utilisez une brosse douce, être remplacé, pour des raisons de soit, lorsque vous détartrez votre sécurité, par KENWOOD ou par un bouilloire, mettez également le filtre réparateur agréé KENWOOD. dans la bouilloire. Rincez Si vous avez besoin d’aide...
  • Page 14: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen –...
  • Page 15 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, und Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
  • Page 16 Vor dem Anschluß 4 Der Wasserkocher erwärmt das Die Netzspannung muß mit den Wasser bis zum Sieden und schaltet Angaben auf dem Typenschild am dann ab. Um das Wasser neu zu Boden des Wasserkochers erwärmen, einige Sekunden warten - übereinstimmen. der Ein-Aus-Schalter benötigt eine Pause zum Rückstellen.
  • Page 17 Sorgfältig ausspülen. Sicherheitsgründen nicht selbst 4 Um den Filter einzusetzen, schieben repariert werden, sondern muß von Sie diesen so lange hinein bis er KENWOOD oder einer autorisierten festsitzt KENWOOD-Kundendienststelle 5 Zum Schließen und Arretieren des ausgetauscht werden. Deckels auf den Deckel drücken...
  • Page 18: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Page 19 8 anni. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 20 prima di collegare 2 Controllare che il coperchio sia l’apparecchio alla rete chiuso. elettrica 3 Inserire la spina nella presa elettrica Assicurarsi che la tensione della e accendere. Ora la spia indicatrice vostra rete elettrica sia la stessa si illumina. indicata sulla targhetta sotto 4 Quando l’acqua raggiunge l’apparecchio.
  • Page 21 In acquistato l’apparecchio. presenza di depositi di calcare all’interno del bollitore, infatti, si Disegnato e progettato da potrebbero avere i problemi Kenwood nel Regno Unito. seguenti: Prodotto in Cina. possibile accensione e spegnimento del bollitore durante l’uso, oppure spegnimento prima che l’acqua giunga ad ebollizione.
  • Page 22 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Page 23: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Utilize sempre o filtro e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver poderá...
  • Page 24 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 25 antes de ligar à corrente 4 A sua chaleira ferverá e desligar-se-á Certifique-se de que a tensão da automaticamente. Para voltar a sua fonte de alimentação eléctrica é ferver, espere alguns segundos - o a mesma que a exibida na parte interruptor precisa de algum tempo inferior da sua chaleira.
  • Page 26 Enxagúe Caso o fio se encontre danificado, cuidadosamente. deverá, por motivos de segurança, 4 Para colocar o filtro, faça-o deslizar ser substituído pela KENWOOD ou até ficar seguro por um reparador KENWOOD 5 Feche e bloqueie a tampa autorizado.
  • Page 27: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle.
  • Page 28 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 29 antes de enchufar la 3 Enchufe y encienda el hervidora electrodoméstico. La luz indicadora Asegúrese de que la fuente de se encenderá. alimentación eléctrica tenga las 4 La hervidora se apaga características que aparecen automáticamente al hervir el agua. estampadas en la cara inferior de la Antes de volver a hervir agua espere hervidora.
  • Page 30 Si el cable está dañado, por razones filtro. Enjuáguelo bien. de seguridad, debe ser sustituido 4 Para volver a colocar el filtro, hágalo por KENWOOD o por un técnico deslizar hasta que quede fijo autorizado por KENWOOD. 5 Cierre y fije la tapadera pulsándola...
  • Page 31: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud.
  • Page 32 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før De tilslutter kedlen før kedlen tages i brug...
  • Page 33 sådan anvendes din kedlens yderside og bundpladen elkedel Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. 1 Fyld kedlen gennem tuden eller Anvend ikke skuremidler - de kan låget. Låget åbnes ved at trykke på ridse plasticfladerne.
  • Page 34 Designet og udviklet af Kenwood i materialer det består af, og dermed Storbritannien. opnå en betydelig energi- og Fremstillet i Kina.
  • Page 35: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du häller, och ut ur locket eller pipen när du fyller på.
  • Page 36 Barn får inte leka med apparaten. Både apparat och sladd måste förvaras utom räckhåll för barn under 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 37 förklaring till bilder torrkokningsskyddet Om du sätter på kokaren med för fällbart lock litet vatten, så avbryts locköppningsknapp uppvärmningen automatiskt. Stäng på/av-knapp med indikatorlampa av, ta bort vattenkokaren från 360° kraftdel bottenplatten och låt den svalna sladdvinda innan du fyller på den igen. När den vattennivåfönster har svalnat kommer strömknappen filter...
  • Page 38 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du...
  • Page 39: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut.
  • Page 40 Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 41 deler Sikkerhetssystem for å hindre tørrkoking hengslet lokk Dersom du slår på kjelen med for lite lokkutløser vann, slås den av automatisk. Slå av på/av-bryter med indikatorlampe strømmen, ta kjelen av strømenheten 360° el-sokkel og la den kjøle seg ned før du fyller ledningsvikler den igjen.
  • Page 42 KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 43: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. Vältä...
  • Page 44 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen sähköverkkoon selite kytkentää...
  • Page 45 Tyhjennä keitin jokaisen käyttökerran suodatin jälkeen. 1 Avaa kansi. Paina kannen 2 Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja kytke avauspainiketta laite päälle. Merkkivalo syttyy. 2 Nosta suodatin varovasti ulos. 3 Työnnä pistoke pistorasiaan ja 3 Huuhtele vesijohtovedellä tai pese käynnistä laite. Merkkivalo syttyy. pehmeällä...
  • Page 46 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
  • Page 47: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız.
  • Page 48 Çocuklar cihazla oynamamalıdır, hem cihaz hem de kablosu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 49 Fişi Takmadan Önce Not – Kaynatmayı kesmek için Elektrik tesisat›n›z›n sa¤lad›¤› ak›- güç tabanından çıkartmadan m›n cihaz taban›nda yaz›lan de¤er- önce güç anahtarının kapalı le ayn› olmas›na dikkat edin. konumda olduğundan emin olun. Kullanım sırasında su ısıtıcıyı UYARI: BU CİHAZ açıp kaparken ya da kaynamadan TOPRAKLANMALIDIR.
  • Page 50 Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından...
  • Page 51: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte - vařící voda může vystřikovat. Vyhněte se kontaktu s párou vycházející z prostoru hubice při nalévání...
  • Page 52 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 53 popis konvice ochrana proti zapnutí bez vody Pokud zapnete konvici, v níž je sklopné víko, příliš málo vody, automaticky se tlačítko uvolňující víko, vypne. Vypněte spínač, sejměte spínač se světelným indikátorem konvici z napájecí základny a před podstavec s napájením, otočný o doplněním ji nechte vychladnout.
  • Page 54 KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: s obsluhou a údržbou příslušenství nebo servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili. Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Vyrobeno v Číně.
  • Page 55: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró...
  • Page 56 A kanna fedelét mindig óvatosan nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró víz kifröccsenhet a kannából. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti vagy kitölt belŒle. Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése elŒtt mindig emelje le a kannát az aljzatról. Óvja a kannát a közvetlen hŒtŒl.
  • Page 57 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. mielŒtt bedugja a falidugaszba Forralás elŒtt mindig töltsön friss Bizonyosodjon meg arról, hogy a vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı...
  • Page 58 Ha a hálózati vezeték sérült, azt 2 Óvatosan húzza ki a szűrőt biztonsági okokból ki kell cseréltetni 3 Vagy öblítse le a csap alatt vagy a KENWOOD vagy egy, a használjon egy puha kefét. KENWOOD által jóváhagyott Vagy amikor a kannát a vízkŒtŒl szerviz szakemberével.
  • Page 59 A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő udvar) vagy az elhasználódott készülékek visszavételét vęgoző...
  • Page 60: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. Zawsze używaj filtru i nigdy nie przepełniaj - może wtedy wypryskiwać wrząca woda. Unikaj kontaktu z parą, wydostającą...
  • Page 61 Ostrze¯enie: nie otwieraj pokrywki, gdy woda wrze. Przy otwieraniu należy zachować ostrożność z uwagi na ryzyko rozpryśnięcia kropel gorącej wody. Przed podniesieniem czajnika i jego napełnianiem upewnić się że jest on wyłączony. Podnieść czajnik z podstawki zasilania przed napełnianiem lub opróżnianiem. Trzymaj czajnik z dala od gorących powierzchni, takich jak płytka kuchenki lub palnik gazowy.
  • Page 62 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
  • Page 63 usuwanie osadu (kamienia) W czajniku użyty jest filtr do oddzielania cząsteczek szumowiny. Regularne usuwanie osadu z Jeśli pod czajnikiem znajdziesz elementu płaskiego przyczynia się krople wody, nie zwracaj na to do zwiększenia wydajności uwagi - to tylko efekt skraplania się czajnika.
  • Page 64 Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją swojego urządzenia albo obsługą lub naprawą...
  • Page 65: Ekkgmij

    Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Μην τοποθετείτε ποτέ το σκεύος, τη βάση, το καλώδιο ή την πρίζα μέσα σε υγρό στοιχείο.
  • Page 66 Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν, να καθαρίζουν και να πραγματοποιούν συντήρηση χρήστη σε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήστη, εφόσον βρίσκονται υπό την επίβλεψη...
  • Page 67 Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η : : Α Α Υ Υ Τ Τ Η Η Η Η...
  • Page 69 KENWOOD KENWOOD. Kenwood 2002/96/...
  • Page 70: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechnúť. Vyhnite sa kontaktu s parou, vychádzajúcou z vylievacieho otvoru.
  • Page 71 Deti sa s týmto zariadením nesmú hrať a zariadenie aj jeho elektrická šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.“ Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky...
  • Page 72 pred zapnutím zariadenia 4 Voda v kanvici sa uvedie do varu a Overte si, či vaša elektrická sieť má kanvica sa automaticky vypne. také isté parametre, aké sú Pokiaľ chcete vodu znovu prevariť, uvedené na spodnej strane vyčkajte niekoľko sekúnd, lebo kanvice.
  • Page 73 Pravidelne vykonávajte Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou odstraňovanie vodného kameňa z Kenwood v Spojenom kráľovstve. plochého vyhrievacieho elementu, Vyrobené v Číne. čím sa zlepšuje aj účinnosť a výkonnosť vašej kanvice. Pokiaľ sa pravidelne neodstraňuje vodný...
  • Page 74: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди використовуйте фільтр і не заливайте багато води, оскільки вона може випліскуватися. Будьте обережні. Ви можете опектися парою, що...
  • Page 75 Діти не повинні грати з пристроєм. Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 76 Перед підключенням до мережі 2 Переконайтеся, що кришка електропостачання закрита. Переконайтеся, що напруга 3 Підключіть прилад до електромережі у вашому домі електромережі й увімкніть. відповідає показникам, вказаним Спалахне індикаторна лампочка. на зворотному боці чайника. 4 Після закипання води, чайник автоматично відключиться. Щоби УВАГА! ПРИСТРІЙ...
  • Page 77 кнопку розблокування кришки Пошкоджений шнур живлення із 2 Обережно витягніть фільтр метою безпеки підлягає заміні на 3 Помийте під краном або за підприємствах фірми KENWOOD допомогою м’якої щітки. або в авторизованому сервісному або під час видалення накипу із центрі KENWOOD.
  • Page 78 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Page 79 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ‹ § O ¢ u º • M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ °...
  • Page 80 π O « ∞ ∞ W ≈ “ « Ê , K O U « ∞ G K O W ´ L · ù ¥ • ± ö ± u ≈ ∞ Õ H ∑ U ∞ L t « §...
  • Page 81 ° U ¡ « ∞ J Å q ¢ Æ ∂ “ π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ _ ¸ ° U Ë ∞ « _ d … ∞ K L b «...
  • Page 82 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ¢...

This manual is also suitable for:

Jkp230 series

Table of Contents