Panasonic NN-CT870S Operating Instructions Manual
Panasonic NN-CT870S Operating Instructions Manual

Panasonic NN-CT870S Operating Instructions Manual

Microwave/grill/convection oven
Table of Contents
  • Aufstellen und Anschließen
  • Schematische Ansicht
  • Tastatur und Bedienung
  • Automatisches Auftauen
  • Fragen und Antworten
  • Pflege des Mikrowellengerätes
  • Technische Daten
  • Installatie en Aansluiting
  • Belangrijke Informatie
  • Het Bedieningspaneel
  • Combinatie Koken
  • Automatisch Ontdooien
  • Automatisch Koken
  • Vraag en Antwoord
  • Onderhoud Van Uw Magnetronoven
  • Technische Specificaties
  • Installation Et Branchement
  • Consignes de Sécurité
  • Schéma Descriptif
  • Panneau de Commandes
  • Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes
  • Cuisson Au Gril
  • Cuisson Combinée
  • Décongélation Automatique
  • Cuisson Différée
  • Fonction Minuteur
  • Questions Et Réponses
  • Entretien de Lʼappareil
  • Fiche Technique
  • Installazione E Connessione del Forno Alla Rete Elettrica
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Il Vostro Forno
  • Accessori del Forno
  • Cottura E Scongelamento con Il Forno a Microonde
  • Uso del Grill
  • Combinazione DI Modi DI Cottura
  • Scongelamento Automatico
  • Programmi Automatici a Peso
  • Cottura con Avvio Ritardato
  • Tempo DI Attesa
  • Domande E Risposte
  • Cura del Forno a Microonde
  • Caratteristiche Tecniche
  • Panel Sterowania
  • Dane Techniczne
  • Instalace a Připojení
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Mikrovlnné Trouby
  • Ovládací Panel
  • Automatické Rozmrazování
  • Otázky a OdpověDI
  • Technická Specifikace
  • Biztonsági Utasítások
  • Kérdések És Válaszok
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

NN-CT870S/NN-CT850W
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Manuale di istruzioni
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Microwave/Grill/Convection Oven
Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft
De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven
Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions
Forno a microonde e Convezione
Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja
Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril
Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic NN-CT870S

  • Page 1 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 3: Installation And Connection

    NN-TKA80MB which may be purchased as dents, broken door latches or cracks in the from a local Panasonic dealer. door. If you find any damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven.
  • Page 4 Installation and Connection WARNING Use of your oven 1. The door seals and door seal areas should 1. Do not use the oven for any reason other be cleaned with a damp cloth. The than the preparation of food. This oven is appliance should be inspected for damage specifically designed to heat or cook food.
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety Instructions Heater Operation 2. Never use another type of glass tray than the one specially designed for this oven. 1. Before using CONVECTION, 3. If the glass tray is hot, let it cool before COMBINATION or GRILL function for the cleaning or placing in water.
  • Page 6 Installation and Connection Liquids Cooking Times • Cooking times given in the cookbook are • When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your microwave oven, approximate. The cooking time depends on overheating the liquid beyond boiling point the condition, temperature, amount of food can occur without evidence of bubbling.
  • Page 7: Outline Diagram

    Outline Diagram [15] [13] [14] [10] [11] [12] Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Pad pressed.
  • Page 8: Control Panels

    Control Panels NN-CT870S/NN-CT850W* Display Window Time Pads Microwave Power Pad Grill Power Pad Convection Pad Grill Convection Pad Combination Pad Memory Pad Auto Defrost Pad (10) Plus/Minus/Weight Selection Control Pads (12) (11) Delay/Stand Pad (12) Auto Sensor microwave Program Pad...
  • Page 9 Choosing the right Cooking Mode Accessories Cooking modes Uses Containers to use Microwave - Defrosting - Reheating - Melting : butter, chocolate, cheese. - Cooking fish, vegetables, fruits, eggs. - Preparing : stewed fruits, jam, sauces, custards, choux, pastry, Glass turntable Microwaveable, béchamel, caramel, meat, fish or no metal.
  • Page 10 Choosing the right Cooking Mode Accessories Cooking modes Uses Containers to use Grill + Convection Glass turntable - Roasting red meats, thick steak + metal tray + (rib or beef, Tbone steaks) Heatproof, round rack or - braising of fish. metal tin can enamel shelf be used.
  • Page 11: Oven Accessories

    Oven Accessories The following chart shows correct use of the accessories in the oven. Metal Tray Round Rack Glass Tray Enamel Shelf Wire Shelf Microwave Grill Convection Grill Convection Combination En-9...
  • Page 12: Controls And Operation Procedure

    Controls and Operation Procedure Word Prompting: Plug-in “88:88” Word Prompting In French Press “FRANCAIS” In Italian “ITALIANO” Press In German Press “DEUTSCH” In Dutch “NEDERLANDS” Press In Spanish “ESPANOL” Press In Polish Press “POLSKI” Press “ ČESKY ” In Czech In English “ENGLISH”...
  • Page 13 Controls and operation procedure Clock Setting: Example: To set 14:25 14 times twice inoperable 5 times • Press Delay/Stand • Enter the time by pressing the • Press Delay/Stand Pad Pad twice. appropriate Time Pads. once. The colon starts to The colon stops blinking and The time appears in the display blink.
  • Page 14: Microwave Cooking And Defrost

    Microwave Cooking and Defrost There are 6 different microwave power levels available (see the chart below). Use of accessory: Glass Tray This chart shows approximate wattage for each power level. Press Power Level Wattage Max time available once HIGH power 1000 W 30 minutes twice...
  • Page 15 Grilling The Grill Pad provides 3 Grill settings. Use of accessory: Round Rack Glass Tray Metal Tray Press Power Level Wattage once 1 HIGH 1500 W twice 2 MEDIUM 1200 W 3 times 3 LOW 950 W After preheating, place the food in the oven.
  • Page 16 Cooking by Convection / Grill Convection These Pads offer a choice of convection temperatures 40°C (only for Convection mode) and 100 - 250°C in 10°C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150°C and count up to 250˚C then 40˚C (only for Convection mode) and 100°C.
  • Page 17 Cooking by Convection / Grill Convection Cooking by Grill Convection: After preheating, place the food in the oven. • Set the desired • If desired to change • Press Start Pad to temperature. (Grill Grill power press start preheating. power is preset to once;...
  • Page 18 Cooking by Convection/Grill Convection Shelf Cooking One Level Cooking If using a shelf for one level cooking, place on the lower level. Enamel Shelf Wire Shelf Two Level Cooking When cooking on two levels use both the shelves supplied, with the enamel shelf on the lower level and the wire shelf on the upper level.
  • Page 19: Combination Cooking

    Combination Cooking There are 3 combinations settings; 1) Grill + Microwave, 2) Convection + Microwave, 3) Grill Convection + Microwave. 1000 W Microwave power level is not available on Combination cooking. This would not be useful in normal use (the food would be cooked before browning is achieved).
  • Page 20 Combination Cooking 2) Convection + Microwave Combi inoperable • Set the • Set the desired • Set the desired • Press • Press Start desired Microwave cooking time (up to Combination Pad. temperature. power level. 9 hours 59 minutes). Pad. 3) Grill Convection + Microwave Combi •...
  • Page 21 Combination Cooking NOTE ON PREHEATING: The oven can be preheated on Combination cooking. Press Start Pad before setting the cooking time and follow the NOTE ON PREHEATING on page En-15. NOTE: 1. When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second.
  • Page 22: Auto Defrost

    Auto Defrost With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. •...
  • Page 23: Auto Sensor Programs

    Auto Sensor Programs A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time, weight or the power level. e.g. • Select the desired • Press Start Pad. Auto Sensor Program. Plus/Minus Control: Preferences for degree of cooking vary for each individual. After having used Auto Sensor Programs a few times, you may decide you would prefer your food cooked to a different degree of cooking.
  • Page 24 Auto Sensor Programs Instructions Category Weight Accessories For reheating tetra, canned or homemade soups. All foods 1 Press should be at room or 300 - 1000 g refrigerated temperatures. Stir 4. Soup before and after reheating. It is preferable to cover with a lid or plate or saucer.
  • Page 25: Auto Weight Programs

    Auto Weight Programs This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill setting, Convection temperature and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams.
  • Page 26 Auto Weight Programs Category Weight Accessories Instructions For cooking chicken pieces e.g. 1 Press chicken legs, thighs or 14. Chicken 200 - 1500 g drumsticks. Place the chicken on Pieces Round Rack on Metal Tray on Glass Tray. For even cooking spread out the chicken and turn at beep.
  • Page 27 Auto Weight Programs Category Weight Accessories Instructions 1 Press For baking Tart from raw ingredients 4 - 6 - see cook book for recipes. 20 Tart E.g. Savoury Quiche - Quiche portions Lorraine, mushroom tart, onion tart, spinach tart. Sweet Tart - Bourdaloue tart, fromage frais tart, rubarb tart, apple tart.
  • Page 28 Memory This feature allows you to pre-program your oven for regular reheating or cooking tasks. You are able to pre-program your oven for a specific power level and time that is convenient for you. You are able to pre-program three memory tasks. To set a Memory Program Program the desired cooking program.
  • Page 29: Delay Start Cooking

    Delay Start Cooking By using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking. e.g. inoperable • Press • Set the delay time by • Set the desired cooking Delay/Stand Pad. pressing Time Pads (up to program and cooking time. 9 hours 59 minutes).
  • Page 30: Stand Time

    Stand Time By using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer. e.g. To program stand time after cooking. • Set the desired cooking program and • Press Delay/Stand Pad.
  • Page 31: Questions And Answers

    A: Yes. You can cook your favourite recipe just as you would in a conventional oven. Q: My microwave oven causes interference Check instructions in the Panasonic with my TV. Is this normal? Cookbook for suggested oven A: Some radio and TV interference might temperatures and cooking times.
  • Page 32: Care Of Your Oven

    Care of Your Oven Care & Cleaning of your Microwave Oven - IMPORTANT It is essential for the safe operation of the oven that it is kept clean, and wiped out after each use. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of a surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Page 33: Technical Specifications

    Technical Specifications Rated Voltage: 230 V, 50 Hz Operating Frequency: 2,450 MHz Input Power: Maximum; 2980 W Microwave; 1275 W Grill; 1560 W Convection; 1500 W Output Power: Microwave; 1000 W (IEC-60705) Grill; 1500 W Convection; 1400 W Outer Dimensions: 530 (W) x 508 (D) x 344 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 350 (W) x 360 (D) x 250 (H) mm...
  • Page 34 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...
  • Page 35 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 36 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 37 Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Einbaurahmen Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial Dieses Mikrowellengerät kann mit dem als entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Sonderzubehör erhältlichen Einbaurahmen Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen NN-TKA80MB/ (NN-TKA80WB/ Weiß, oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Silver ) in eine Einbauküche integriert werden.
  • Page 38: Aufstellen Und Anschließen

    Schaden aufgetreten ist, darf das von einer solchen Person beaufsichtigt. Gerät nicht betrieben werden, bevor es Kinder sollten beaufsichtigt werden, um vom Panasonic-Kundendienst repariert sicherzustellen, dass sie nicht mit dem worden ist. Gerät spielen. 2. Führen Sie weder eine Änderung oder Reparatur an der Tür, an den...
  • Page 39 Sicherheitshinweise Grillbetrieb 2. Benutzen Sie in keinem Fall einen anderen als den speziell für dieses Gerät konzip- 1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes ierten Glasdrehteller. mit HEISSLUFT-, KOMBINATION oder 3. Den evtl. heißen Glasdrehteller abkühlen GRILL den Garraum mit einem Tuch lassen, bevor Sie diesen reinigen bzw.
  • Page 40 Wichtige Informationen Kochzeiten Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen von Flüssigkeiten in • Die Kochzeit ist abhängig von Gläsern oder Tassen immer ein Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und hitzebeständiges Glasstäbchen mithinein- Menge der Lebensmittel sowie von der Art stellen oder größere Gefäße mit einem des verwendeten Kochgeschirrs.
  • Page 41: Schematische Ansicht

    Schematische Ansicht [15] [13] [14] [10] [11] [12] Türöffner Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unterbrochen, das Programm bleibt aber erhalten. Wird die Tür wieder geschlossen und die Starttaste gedrückt, läuft der Garvorgang weiter ab. Die Garraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn die Tür geöffnet wird.
  • Page 42 Bedienfelder NN-CT870S/NN-CT850W* Digitaldisplay Zeiteinstellung Ein-/Austaste für Mikrowelle Ein-/Austaste für Grill Heißluftbetrieb Grillheißluftbetrieb Kombinationsbetrieb Speicher Automatisches Auftauen (10) Plus/Minus-Tasten (11) Vorwahlzeit/Standzeit-Taste (12) Sensorautomatik (12) Mikrowellenprogramm (13) Sensorautomatik- Kombinationsprogramm (14) Gewichtsautomatik- Kombinationsprogramm (13) (15) Starttaste: Drücken der Starttaste beginnt den Betrieb des Geräts.
  • Page 43 Auswahl der gewünschten Betriebsart Erforderliches Betriebsarten Verwendung Behälter Zubehör Mikrowelle - Auftauen - Erwärmen - Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse - Garen/Kochen von Fisch, Gemüse, Obst, Eiern - Zubereitung von gebackenen Früchte, Mikrowellenge- Marmelade, Konfitüre, Soßen, eignet, nicht Vanillesoße, Brandteig, Béchamel, Glasdrehteller metallisch Karamell, Fleisch, Fisch oder...
  • Page 44 Auswahl der gewünschten Betriebsart Erforderliches Betriebsarten Verwendung Behälter Zubehör Grill + Heißluft Glasdrehteller - Braten von dunklem Fleisch, dickem + Fettpfanne Steak (Rippchen oder Rind, T-Bone- Geeignet sind + runder Grillrost Steak) hitzebeständi- oder emailliertes - Dünsten von Fisch Backblech Metallformen und/oder Vorheizen erforderlich...
  • Page 45 Gerätezubehör Die nachfolgende Tabelle veranschaulicht den richtigen Einsatz des Zubehörs im Mikrowellenherd. Glasdrehteller Runder Kombirost Fettpfanne Backblech Grillrost Nein Nein Nein Mikrowelle Nein Grill Heißluft Grillheißluft Nein Nein Combination...
  • Page 46: Tastatur Und Bedienung

    Tastatur und Bedienung Wird der Netzstecker angeschlossen, erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. “88:88” Digitale Laufschrift Starttaste drücken “FRANCAIS” In Französisch Starttaste drücken “ITALIANO” In Italienisch Starttaste drücken “DEUTSCH” In Deutsch Starttaste drücken “NEDERLANDS” In Holländisch Starttaste drücken “ESPANOL” In Spanisch Starttaste drücken “POLSKI”...
  • Page 47 Tastatur und Bedienung Einstellen der Uhr: Beispiel: Einstellen der Uhr auf 14:25 14 mal zweimal 5 mal nicht einstellbar • Drücken Sie zweimal die • Drücken Sie die • Drücken Sie einmal die Vorwahlzeit/Standzeit- entsprechenden Vorwahlzeit/Standzeit- Taste. Uhrzeittasten zum Taste. Der Doppelpunkt beginnt Einstellen der korrekten Der Doppelpunkt blinkt...
  • Page 48 Mikrowellen - und Auftaubetrieb Das Gerät verfügt über 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen. Die Wattleistung der einzel- nen Leistungsstufen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Zubehör: Glas-Drehteller Die in der Tabelle angegebenen Wattleistungen sind die ungefähren Werte für jede Leistungsstufe. Wattleistung Drücken Leistungsstufe Max.
  • Page 49 Grillbetrieb Mit der Grilltaste wird eine der 3 Grillstufen eingestellt. Kombirost Zubehör: Runder Grillrost Fettpfanne Glasdrehteller Leistungsstufe Wattleistung Drücken Einmal 1 HOCH 1500 W Zweimal 2 MITTEL 1200 W 3 Mal 3 NIEDRIG 950 W Stellen Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Herd.
  • Page 50 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Mit diesen Tasten können Heißluft-Temperaturen von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und von 100 bis 250°C in Intervallen von 10°C eingestellt werden. Zur schnellen Einstellung der am häu- figsten verwendeten Temperaturen beginnen die Temperaturen bei 150°C, bis 250°C, gefolgt von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und 100°C.
  • Page 51 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Stellen Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Herd. • Zum Ändern der • Drücken Sie die • Stellen Sie die gewün- Starttaste zum Grillstufe einmal schte Temperatur ein. drücken für, Vorheizen. (Die Grillstufe ‚ Hochʼ Mittelʼ, zweimal ist voreingestellt.) drücken für 'Nierdig'.
  • Page 52 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Kochen auf dem Rost oder in dem emailliertem Backblech Garen auf einer Ebene Wird der Kombirost oder das Backblech benutzt, bitte die untere Ebene benutzen. Backblech Kombirost Garen auf zwei Ebenen Beim Garen auf zwei Ebenen werden das beiliegende Backblech unten und der Rost oben eingesetzt.
  • Page 53 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Ihnen stehen drei Kombinationsbetriebsarten zur Verfügung: 1) Grill + Mikrowelle, 2) Heißluft + Mikrowelle, 3) Grillheißluft + Mikrowelle. Die Mikrowellen-Leistungsstufe 1000 W steht beim Kombinationsbetrieb nicht zur Verfügung, weil dies im Normalfall wenig praktisch wäre: Die Speisen wären gar, bevor sie gebräunt sind. Zubehör: Grill + Mikrowelle Heißluft + Mikrowelle...
  • Page 54 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb 2) Heißluft + Mikrowelle Combi • Drücken Sie die • Stellen Sie die gewün- • Wählen Sie die gewün- Kombinationstaste. schte Temperatur ein. schte Mikrowellen- Leistungsstufe aus. nicht einstellbar • Stellen Sie die gewün- • Drücken Sie schte Garzeit ein (bis die Starttaste.
  • Page 55 Kombinationsbetrieb HINWEISE ZUM VORHEIZEN: Für den Kombinationsbetrieb ist das Vorheizen des Gerätes möglich. Drücken Sie vor dem Einstellen der Garzeit die Starttaste und befolgen Sie die HINWEISE ZUM VORHEIZEN auf Seite D-15. ANMERKUNGEN: 1. Beträgt die Garzeit weniger als eine Stunde, wird die ablaufende Zeit in Sekunden zurückgezählt.
  • Page 56: Automatisches Auftauen

    Automatisches Auftauen Mit dieser Funktion werden tiefgefrorene Speisen in Abhängigkeit ihres Gewichts aufgetaut. Wählen Sie zunächst die entsprechende Lebensmittelkategorie aus und geben Sie dann das Gewicht der Speise ein. Das Gewicht wird in Gramm programmiert. Zur zeitsparenden Auswahl beginnen die Gewichte mit den gebräuchlichsten Werten in den jeweiligen Kategorien. •...
  • Page 57 Sensorautomatik-Programme Mit diesen Programmen können Sie die verschiedensten Lebensmittel zubereiten, ohne eine Garzeit, das Gewicht oder die Leistungsstufe eingeben zu müssen. • Wählen Sie das gewün- • Drücken Sie die schte Sensorautomatik- Starttaste. Programm aus. Plus/Minus-Regelung: Wie lange eine Speise gegart werden soll, ist vom Geschmack der jeweiligen Person abhängig. Nachdem Sie die Sensorautomatik-Programme mehrere Male benutzt haben, bevorzugen Sie eventuell einen unterschiedlichen Gargrad der Speisen.
  • Page 58 Sensorautomatik-Programme Kategorie Gewicht Hinweise Zubehör Zum Erwärmen von Suppen 1mal drücken aus Kartons, Dosen oder selb- stgemachten Suppen. Alle 4. Suppe 300 - 1000 g Speisen sollten Raum- oder Kühlschranktemperatur haben. Vor und nach dem Erwärmen umrühren. Möglichst Deckel, Platte oder Teller auflegen. Die Endtemperatur der Suppe kann je nach Dicke der Suppe, Ausgangstemperatur, Zucker-...
  • Page 59 Gewichtsautomatik-Programme Diese Funktion gestattet Ihnen die Zubereitung der meisten Ihrer Lieblingsspeisen, wofür Sie lediglich das Gewicht der Lebensmittel einzustellen brauchen. Vom Gerät werden Mikrowellen- Leistungsstufe, Grillstufe, Heißluft-Temperatur und Garzeit automatisch eingestellt. Wählen Sie zunächst die entsprechende Lebensmittelkategorie aus und geben Sie dann das Gewicht der Speisen ein.
  • Page 60 Gewichtsautomatik-Programme Kategorie Gewicht Zubehör Hinweise Zum Garen von Hähnchenteilen, z.B. 1mal drücken Hähnchenbeinen oder -schenkeln. 200 - 1500 g Stellen Sie den runden Grillrost mit den Huehnerteile Hähnchenteilen in die Fettpfanne, auf den Glasdrehteller. Zum gleichmäßigen Garen die Hähnchenteile gut verteilen und beim Ertönen des Signals wenden.
  • Page 61 Gewichtsautomatik-Programme Kategorie Gewicht Zubehör Hinweise Rezepte zum Backen von Quiches 1mal drücken oder Obsttörtchen mit rohen Zutaten 4 - 6 entnehmen Sie bitte dem Kochbuch, 20. Torte Teilen z.B. für pikante Quiches – Quiche Lorraine, Thunfisch-Quiche, Räucherlachs-Quiche, Roquefort- Quiche, Pilz-Quiche, Zwiebel- Quiche, Porree-Quiche, Spinat- und Parmesan-Quiche, Muschel-Quiche.
  • Page 62 Speicher Diese Funktion gestattet Ihnen, Ihr Mikrowellengerät für regelmäßige Vorheiz- und Kochvorgänge zu programmieren. Sie können Ihr Mikrowellengerät auf eine bestimmte Leistungsebene und eine für Sie passende Zeit einstellen. Es lassen sich drei Speicheraufgaben vorprogrammieren. Einstellen eines Speicherprogramms Programmieren Sie das gewünschte Kochprogramm ein.
  • Page 63 Gerätebetrieb mit Vorwahlzeit Mittels der Vorwahlzeit/Standzeit-Taste können Sie eine Vorwahlzeit zum später einsetzenden Gerätebetrieb eingeben. z.B. nicht einstellbar • Stellen Sie durch Drücken der • Drücken Sie die • Stellen Sie das gewün- Zeittasten die gewünschte Vorwahlzeit/Stand schte Garprogramm und Vorwahlzeit ein (bis zu 9 Stunden 59 zeit-Taste.
  • Page 64 Standzeit Mittels der Vorwahlzeit/Standzeit-Taste ist es möglich, die Standzeit nach dem Garen einzupro- grammieren oder das Gerät als Minutentimer zu programmieren. z.B. • Stellen Sie das gewünschte • Drücken Sie die Garprogramm und die Garzeit ein. Vorwahlzeit/ Standzeit- Taste. inoperable •...
  • Page 65 Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikro-wellengerät F: Kann im Mikrowellengerät ein herkömm defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall liches Fleischthermometer verwendet unbedingt an einen Panasonic- werden? Kundendienst. A: Nur für den reinen GRILLBETRIEB können Sie ein Fleischthermometer verwenden.
  • Page 66: Fragen Und Antworten

    A: Diese Geräusche sind bedingt durch das wie mit einem herkömmlichen Backofen automatische Umschalten von MIKRO- nachkochen. Vergleichen Sie hierzu die WELLENLEISTUNG auf GRILLEISTUNG Hinweise im Panasonic-Kochbuch für während des Kombinationsbetriebs. Dies empfohlene Temperaturen und Garzeiten. ist normal. F: Wieso ist keine Laufschrift im Display zu F: Warum riecht das Mikrowellengerät...
  • Page 67: Pflege Des Mikrowellengerätes

    Sie dieses mit einem trockenen, weichen verwendet werden. Tuch. Verwenden Sie keine scharfen 10. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich Reinigungs- oder Scheuermittel. Damit es von einem qualifizierten Panasonic- nicht zu einem unvorhergesehenen Kundendienst geprüft oder repariert Betrieb des Gerätes kommt, lassen Sie werden.
  • Page 68: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung: 230 V, 50 Hz Operations Frequenz 2,450 MHz Leistungsaufnahme: Maximum: 2980 W Mikrowelle: 1275 W Grill: 1560 W Heißluft: 1500 W Ausgangsleistung: Mikrowelle: 1000 W (IEC-60705) Grill: 1500 W Heißluft: 1400 W Äußere Abmessungen: 530 (W) x 508 (D) x 344 (H) mm Garraumabmessungen: 350 (W) x 360 (D) x 250 (H) mm Gewicht:...
  • Page 69 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...
  • Page 70 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 71 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 72 NN-TKA80MB) ingebouwd worden in een deuken, beschadiging van de deurafsluiting of muurkast. Dit inbouwraam kunt u verkrijgen bij scheuren in de deur. Waarschuw onmiddellijk een Panasonic voortverkoper (dealer). uw leverancier wanneer schade wordt gecon- stateerd. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
  • Page 73: Installatie En Aansluiting

    Installatie en aansluiting WAARSCHUWING 7. Deze oven is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met 1. De deurafdichtingen en de plaatsen verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale hieromheen moeten met een vochige doek vaardigheden, noch door personen met een worden schoongemaakt.
  • Page 74 Veiligheidsinstructies Werking van de oven en grill draaiplateau dan deze die bij het toestel geleverd werd. 1. Voordat u de eerste keer gebruik gaat 3. Als het draaiplateau warm is moet deze maken van de HETE LUCHT-, eerst afkoelen voordat u het plateau COMBINATIE- OF GRILLFUNCTIES, wrijf schoonmaakt of in het water legt.
  • Page 75: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Kooktijden van het kookpunt gaan overkoken, zonder dat er enige aanwijzingen zijn zoals het bor- • De in het kookboek opgegeven kooktijden relen. Dit kan resulteren in een plotseling zijn bij benadering gegeven. Factoren die overkoken van de hete vloeistof. Om dit te invloed hebben op de kookduur zijn: de voorkomen, moet men het volgende doen: begintemperatuur, de hoeveelheid, grootte,...
  • Page 76 De magnetronoven [15] [13] [14] [10] [11] [12] Deur ontgrendeltoets Druk de toets in om de deur te openen. Indien u de ovendeur tijdens het koken opent, stopt de magnetronoven met koken zonder het ingestelde kookprogramma te wissen. Het koken gaat weer normaal door, zodra de deur wordt gesloten en de starttoets wordt aangeraakt.
  • Page 77: Het Bedieningspaneel

    Het bedieningspaneel NN-CT870S/NN-CT850W* Uitleesvenster Tijdtoetsen Vermogenstoets Grill toets Hete lucht toets Combinatie Grill + Hete lucht toets Combinatie toets Kopje/Schaaltje - Opnieuw verwarmen Automatische ontdooitoets (10) Gewichtsinvoertoetsen (plus/min) (11) Programmeer/standaardtijdtoets (12) Automatische sensor (12) programmatoetsen (13) Automatische sensor Combinatie programma toets...
  • Page 78 De juiste kookfunctie kiezen Te gebruiken Kookfuncties Toepassingen Schalen accessoires Magnetron - Ontdooien - Opwarmen - Smelten: boter, chocolade, kaas - Koken van vis, groente, fruit, eieren - Bereiden: gestoofd fruit, jam, saus, Uitsluitend de Geschikt voor vla, soesjes, bechamel, karamel, glazen de magnetron, vlees-, vis- of vegetarische pastei.
  • Page 79 De juiste kookfunctie kiezen Te gebruiken Kookfuncties Toepassingen Schalen accessoires Glazen Grill + convectie - Roosteren van rood vlees, dikke biefs draaiplateau + tuk (ribeye of kogel-biefstuk, T-bon Warmtebe- metalen schotel esteak) stendig, metal- + rond rek of - Smoren van vis en kom is geëmailleerd bruikbaar...
  • Page 80 Toebehoren De tabel hieronder vermeldt welke accessoires voor welk programma gebruikt moeten worden. Geëmailleerd Glazen Glazen Ronde rooster Bakrooster bakblik draaiplateau draaiplateau Magnetron Grillen Hete lucht Grill + Hete lucht Combinatie Nl-9...
  • Page 81 Bedienings- en gebruiksprocedure Stap voor stap display: Plug-in “88:88” Stap voor stap display In Frans “FRANCAIS” Druk op In Italiaans “ITALIANO” Druk op In Duits “DEUTSCH” Druk op In Nederlands “NEDERLANDS” Druk op In Spaans “ESPANOL” Druk op In Pools “POLSKI”...
  • Page 82 Bedienings - en gebruiksprocedure De klok instellen: Voorbeeld: Voor het instellen van 14:25 14 maal tweemaal vijfmaal niet operationeel • Druk tweemaal op de • Toets de juiste tijd in • Druk eenmaal op de toets toets Wachttijd/ door de betreffende Wachttijd/Rusttijd.
  • Page 83 Koken met de magnetronfunctie en ontdooien Er zijn 6 verschillende niveaus voor het vermogen aanwezig (zie de onderstaande tabel). Gebruik van de accessoires: Glazen draaiplateau Deze tabel geeft het gemiddelde vermogen weer dat voor ieder vermogensniveau gebruikt kan worden. Indrukken Vermogen Wattage Max.beschikbare tijd...
  • Page 84 Grillen Bij het grillen kunt u een keuze maken uit drie standen. Gebruik van de accessoires: Rond rooster Metalen Glazen draaiplateau draaiplateau Indrukken Vermogen Wattage 1 HOOG 1500 W 2 MIDDEN 1200 W 3 LAAG 950 W Plaats het voedsel na het voorverwar- men in de oven.
  • Page 85 Koken met de Hete Lucht/Grill + Hete lucht-functie Deze toetsen bieden de mogelijkheid om een temperatuur van 40°C (alleen voor de Hete lucht-functie) en 100 - 250°C te selecteren met een verhoging van steeds 10°C. Voor een snelle selectie van de meest gebruikte temperatuur begint de temperatuur op 150°C en telt door tot 250°C, daarna 40°C (alleen van toepassing voor de Hete lucht-functie) en 100°C.
  • Page 86 Koken met de Hete Lucht/Grill + Hete lucht-functie Plaats het voedsel na het voorverwarmen in de oven. • Stel de gewenste • Druk de starttoets in • Als u het grillvermo- temperatuur in. om het proces van gen wilt veranderen, (Het grillvermo- voorverwarmen te druk dan eenmaal...
  • Page 87 Koken met convectie/grill + convectie Koken met bakblik/-rooster Koken op één niveau Als u het bakblik of - rooster gebruikt, plaats dit dan op het onderste niveau. Bakrooster Geëmailleerd bakblik Koken op twee niveaus Als u op twee niveaus kookt, gebruik dan zowel het meegeleverde bakblik als het bakrooster. Plaats het geëmailleerd bakblik dan op het onderste niveau en het bakrooster op het bovenste niveau.
  • Page 88 Combinatie koken Er zijn 3 combinaties voorgeprogrameerd; 1) Grill + Magnetron, 2) Hete lucht + Magnetron, 3) Grill + Hete lucht + Magnetron. 1000 W Magnetron vermogen is niet beschikbaar tijdens het Combinatie koken. Dit is bij regulier gebruik niet zinvol (het voedsel zou gekookt zijn voordat het bruiningsproces heeft plaatsgevonden).
  • Page 89: Combinatie Koken

    Combinatie koken 2) Hete lucht + Magnetron Combi • Druk de • Kies de gewenste • Kies het gewenste Combinatietoets in. temperatuur. vermogen. niet operationeel • Kies de gewenste • Druk de starttoets baktijd (tot 9 uur 59 minuten). 3) Grill/Hete Lucht + Magnetron Combi •...
  • Page 90 Combinatie koken OPMERKING OVER HET VOORVERWARMEN: De oven kan voorverwarmd worden in de stand Combinatie koken. Druk de starttoets in voordat u de kooktijd/baktijd instelt en volg de instructies zoals gesteld op pagina NI-15. Opmerkingen over het voorverwarmen. OPMERKINGEN: 1. Wanneer de ingestelde kooktijd/baktijd minder dan een uur bedraagt, Wordt de tijd per se- conde afgeteld.
  • Page 91: Automatisch Ontdooien

    Automatisch ontdooien Deze functie biedt u de mogelijkheid om het voedsel te ontdooien al naar gelang het gewicht. Kies de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in grammen. Voor elke categorie, is het meest voor de hand liggende gewicht geprogrammeerd. •...
  • Page 92 Automatische sensor programma's Het automatisch koken stelt u in staat om bepaalde etenswaren te koken zonder dat u het gewicht, het vermogen of de kooktijd hoeft in te stellen. b.v. • Druk de starttoets in. • Kies het gewenste Automatische sensor programma.
  • Page 93 Automatische sensor programma's Categorie Instructies/Tips Gewicht Toebehoren Voor het opwarmen van zelfge- 1 keer maakte soep of soep in tetrapak drukken voor 4. Soep of blik. De soep moet op kamer- of koelkasttemperatuur zijn. Voor 300 - 1000 g en na het opwarmen doorroeren. U kunt de soep het beste afdekken met een deksel, bord of schotel.
  • Page 94 Automatisch koken Met deze ovenfunctie wordt het mogelijk om uw favoriete gerechten te bereiden. Het enige dat u moet doen is het gewicht instellen. De oven bepaalt automatisch het magnetronvermogen, de hete lucht temperatuur en de kooktijd. Kies de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in gram.
  • Page 95: Automatisch Koken

    Automatisch koken Categorie Gewicht Toebehoren Instructies/Tips Voor het bereiden van stukjes kip 1 keer 14. Stukken zoals b.v. kippenpootjes, drukken voor 200 - 1500 g kippenvleugels of drumsticks. Plaats de kip op het ronde rooster op het metalen draaiplateau op het glazen draaiplateau.
  • Page 96 Automatisch koken Categorie Gewicht Toebehoren Instructies/Tips 1 keer Voor het bereiden van taarten van 4 - 6 drukken voor diverse ingredienten - zie het kook- 20 Taart boek voor recepten. porties Bv. hartige quiche – quiche lorraine, champignontaart, uientaart, spinazietaart Zoete taart –...
  • Page 97 Geheugen Met deze functie kunt u veel gebruikte opwarm- of kookfuncties in uw oven voorprogrammeren. Verder kunt u uw oven voorprogrammeren met het gewenste vermogen en de gewenste tijd. U kunt drie geheugentaken voorprogrammeren. Een geheugenprogramma instellen Programmeer het gewenste kookpro- Memory Memory gramma.
  • Page 98 Voorgeprogrammeerde start. Deze functie maakt het mogelijk, de uitgestelde begintijd van het koken, vooraf in te stellen. b.v. niet operationeel • Stel het gewenste • Stel het aantal uren/minuten in • Druk op de kookprogramma in. programmeer/ waarna de magnetronoven met koken moet beginnen door de standaardtijdtoets.
  • Page 99 Programmeer/Standaardtijdtoets Door het gebruik van de Programmeer/Standaardtijdtoets kunt u de wachttijd programmeren nadat de bereiding heeft plaatsgevonden of deze gebruiken om de oven als een kookwekker te gebruiken. b.v. om de standtijd na het bakken in te stellen (nagaartijd) • Stel de gewenste kooktijd en het •...
  • Page 100: Vraag En Antwoord

    Wanneer het andere apparaat niet werkt, Controleer de instructies in het Panasonic dan is er waarschijnlijk een probleem met Kookboek voor geadviseerde oventempera- het stopcontact. Wanneer het erop lijkt dat turen en kooktijden.
  • Page 101: Onderhoud Van Uw Magnetronoven

    Onderhoud van uw magnetronoven Houd verluchtingsopeningen altijd vrij. Controleer dat stof of andere materialen de verluchtings- openingen boven-, onder of achteraan de oven niet blokkeren. Een blokkering van de verluch- tingsopeningen kan leiden tot oververhitting en de werking van de oven hinderen. 1.
  • Page 102: Technische Specificaties

    Technische specificaties Netspanning: 230 V, 50 Hz Werkfrequentie: 2,450 MHz Opgenomen vermogen: Maximaal; 2980 W Magnetron; 1275 W Grill; 1560 W Hete lucht; 1500 W Afgegeven vermogen: Magnetron; 1000 W (IEC-60705) Grill; 1500 W Hete lucht; 1400 W Buitenafmetingen: 530 (B) x 508 (D) x 344 (H) mm Binnenafmetingen: 350 (B) x 360 (D) x 250 (H) mm Gewicht van de...
  • Page 103 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...
  • Page 104 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 105 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 106 (blanc),NN-TKA80MB (couleur argent)) dispo- toute déformation, défectuosité du système de nible auprès de votre revendeur Panasonic local. fermeture de la porte ou défaut de la porte elle-même. Prévenez immédiatement votre revendeur si lʼappareil est endommagé.
  • Page 107: Installation Et Branchement

    Installation et branchement AVERTISSEMENT Utilisation du four 1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte 1. Utilisez le four exclusivement à des fins à lʼaide dʼun linge humide. Vérifiez si lʼap- culinaires. Ce four est spécialement conçu pareil ne présente pas de défauts au pour réchauffer ou cuire des aliments.
  • Page 108: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 3. Si le plateau tournant est chaud, attendez Utilisation des résistances quʼil refroidisse pour le nettoyer ou le 1. Avant d'utiliser les modes Chaleur plonger dans lʼeau. Tournante, Gril, Turbogril ou Combiné pour 4. Le plateau tournant en verre peut pivoter la première fois, faites fonctionner le four à...
  • Page 109 Informations importantes Temps de cuisson a) Evitez dʼutiliser des récipients à bords droits et goulots étroits. • Les temps de cuisson indiqués dans le b) Ne surchauffez pas les liquides. manuel de cuisine sont approximatifs. Ils c) Mélangez le liquide avant et pendant la peuvent varier selon la température initiale, cuisson ou le réchauffage.
  • Page 110: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif [15] [13] [14] [10] [11] [12] Touche dʼouverture de la porte Appuyez sur cette touche pour ouvrir la porte. Si vous ouvrez la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼarrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programma- tion soient annulées.
  • Page 111: Panneau De Commandes

    Panneau de commandes NN-CT870S/NN-CT850W* Fenêtre dʼaffichage Touches de durée Puissances micro-ondes (6 niveaux) Gril (3 puissances) Touche de chaleur tournante Turbo gril (gril + chaleur tournante) Touche de Cuisson Combinée Mémoires Décongélation automatique selon le poids (3 catégories). (10) Affichage du poids et...
  • Page 112 Quel mode de cuisson choisir ? LES MODES DE UTILISATIONS ACCESSOIRES RÉCIPIENTS CUISSON Micro-ondes - Décongélation - Réchauffage - Fonte : beurre, chocolat, fromage - Cuisson du poisson, des légumes, des fruits, des œufs. Plateau - Réalisation de : compotes, confitures, Transparent tournant en sauces, crèmes, pâte à...
  • Page 113 Quel mode de cuisson choisir ? LES MODES DE UTILISATIONS ACCESSOIRES RÉCIPIENTS CUISSON Turbogril - Cuisson des viandes rouges, Plateau tour- Résistant à la grillades épaisses (côte de bœuf nant ou de veau). + plateau noir chaleur. - Braisage des poissons. + trépied ou Métal autori- lèchefrite et/ou...
  • Page 114 Accessoires Le tableau suivant vous permettra dʼutiliser correctement les accessoires du four. Plateau tour- Plateau noir Trépied rond Léchefrite car- Grille carrée nant en verre rée Micro-ondes Gril Chaleur tounante Turbogril Combiné Fr-9...
  • Page 115 Commandes et mode d'emploi Affichage du mode d'emploi : Branchement “88:88” Mode dʼemploi défilant Appuyez sur la touche “FRANCAIS” En français Appuyez sur la touche “ITALIANO” En Italien Appuyez sur la touche “DEUTSCH” En allemand Appuyez sur la touche “NEDERLANDS” En néerlandais Appuyez sur la touche...
  • Page 116 Commandes et mode d'emploi Réglage de lʼheure : Exemple : pour régler lʼheure sur 14h25 14 fois deux fois inactive 5 fois • Affichez lʼheure en • Pressez 2 fois la touche • Pressez la touche pressant une ou plu- Minuteur.
  • Page 117: Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Les 6 puissances disponibles agissent comme le thermostat d'un four traditionnel en contrôlant la vitesse de cuisson. Certains plats - par exemple les potages et les ragoûts - requièrent l'utilisa- tion de puissances différentes (MAX pour porter l'aliment à ébullition avant de poursuivre la cuisson sur 440 W ou 250 W).
  • Page 118: Cuisson Au Gril

    Cuisson au gril Vous disposez de 3 puissances de gril. Acessoires utilisés : Trépied Plateau tournant en verre Plateau noir Pressez Niveau de puissance Watts 1 fois 1 FORT 1500 W 2 fois 2 MOYEN 1200 W 3 fois 3 DOUX 950 W Après le préchauffa- ge, ouvrez la porte et...
  • Page 119 Modes Chaleur tournante et Turbogril Ces modes de cuisson offrent un choix de températures de 40°C (en chaleur tournante uniquement) et 100 à 250°C par pas de 10°C. Par commodité, la température s'affiche d'abord à 150°C (C = centigrade) puis monte jusqu'à 250° avant de reprendre à 40° (en Chaleur tournante uniquement) puis 100°C, Il est possible de cuire sur 1 ou 2 niveaux lorsque vous utilisez le mode chaleur tournante.
  • Page 120 Modes Chaleur tournante et Turbogril Cuisson en Turbogril : Après le pré- chauffage, ouvrez la porte et intro- duisez lʼaliment dans le four. • Choisissez la tempé- • Pour modifier • Pressez la la puissance rature. (la puissance touche Marche du gril, pressez Gril 1 est préselec- pour préchauffer.
  • Page 121 Modes Chaleur Tournante et Turbogril Utilisation de la lèchefrite ou la grille carrée. Cuisson sur un seul niveau Si vous désirez cuire sur un seul niveau , il est préférable de positionner l'accessoire en niveau bas. Pensez à retirer alors tous les accessoires ronds (plateau tournant, plateau noir et anneau à roulettes) du four afin de faciliter la circulation d'air chaud.
  • Page 122 Cuisson combinée La cuisson combinée offre 3 modes possibles : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Chaleur tournante + Micro-ondes, 3) Turbogril + Micro-ondes. La puissance micro-ondes 1000 W nʼest pas disponible en mode de cuisson combinée. En effet, les aliments seraient cuits par les micro-ondes avant d'être dorés par la chaleur traditionnelle, ce qui n'est pas le but de la cuisson combinée.
  • Page 123: Cuisson Combinée

    Cuisson combinée 2) Chaleur tournante + Micro-ondes Combi inactive • Pressez la • Réglez la durée • Pressez la touche • Sélectionnez • Sélectionnez la touche de cuisson Combi la températu- puissance de Marche. re souhaitée. (jusquʼà micro-ondes. 9 heures 59 minutes).
  • Page 124 Cuisson combinée Comment et quand préchauffer : Il est préférable de préchauffer la cuisson Combinée Gril + Micro-ondes et Turbo Gril + Micro- ondes. La cuisson combinée Chaleur Tournante + Micro-ondes sera préchauffée pour les cuis- sons courtes (moins de 25 min, tartes, quiches, petits rôtis). Le préchauffage n'est pas nécessai- re pour les cuissons longues (>...
  • Page 125: Décongélation Automatique

    Décongélation automatique Cette fonction vous permet de décongeler des aliments surgelés selon leur poids. Sélectionnez la catégorie dʼaliment et affichez son poids. Celui-ci s'affiche en grammes. Par commodité, lʼaffi- chage indique dʼabord le poids le plus courant pour chaque catégorie dʼaliment. •...
  • Page 126 Touches automatiques par Senseur Grâce au Senseur, qui équipe votre four, plus besoin d'afficher le poids. • Pressez la touche • Sélectionnez la touche Marche. automatique par Senseur, en pressant 1 ou 2 fois. Touche Plus / Moins : APRES avoir sélectionné une touche par Senseur mais AVANT de presser la touche Marche, vous pouvez modifier de plus ou moins 10% le résultat de cuisson en pressant les flèches montantes ou descendantes.
  • Page 127 Touches automatiques par senseur Poids Mode d'emploi Touche Accessoires min-max Pour réchauffer de la soupe 1 pression fraîche, industrielle ou faite maison. La température initiale 4. Soupe doit être ambiante ou réfrigérée. 300 - 1000 g Mélanger avant et après le réchauffage.
  • Page 128 Touches de cuisson automatique selon le poids Cette fonction vous permet de cuire ou réchauffer des aliments simplement en affichant leur poids. Le four détermine automatiquement la puissance des micro-ondes, la puissance du gril, la température de chaleur tournante et la durée de cuisson. Sélectionnez la catégorie dʼaliment et affichez le poids.
  • Page 129 Touches de cuisson automatique selon le poids Poids Touche Accessoires Mode d'emploi min-max Pour cuire et griller des cuisses, 1 pression des ailes ou des pilons de 14. Morceaux 200 - 1500 g volaille. Ne convient pas pour la de poulet gigolette de dinde ni le rôti de dindonneau.
  • Page 130 Touches de cuisson automatique selon le poids Poids Touche Accessoires Mode d'emploi min-max 1 pression Pour cuire une tarte composée 4 - 6 dʼingrédients crus - consultez le 20. Tarte parts manuel de cuisson pour les recettes. Ex. Quiche salée - Quiche Lorraine, quiche au thon, quiche aux oignons.
  • Page 131 Touches Mémoires Cette fonction vous permet de mettre en mémoire dans le four les modes et temps de cuisson correspondant à des recettes, des cuissons ou des réchauffages que vous utilisez souvent. Vous pouvez mettre en mémoire 3 cuissons différentes. Pour mettre une cuisson en mémoire.
  • Page 132: Cuisson Différée

    Cuisson différée La touche Minuteur/Cuisson différée permet de retarder le démarrage d'une cuisson. touche inactive • Appuyez sur la • Réglez le temps de retarde- • Choisissez la cuisson touche Minuteur. ment souhaité en appuyant souhaitée et sa durée. sur les touches de durée (jusquʼà...
  • Page 133: Fonction Minuteur

    Fonction Minuteur Cette touche vous permet d'utiliser la fonction Minuteur de votre four ou de programmer un temps de repos après une cuisson. Ex. Temps de repos après cuisson • Choisissez la cuisson • Pressez la touche souhaitée et sa durée. Minuteur.
  • Page 134: Questions Et Réponses

    Questions et réponses Q : Pourquoi n'y a-t'il plus le mode défilant Q : Pourquoi le four refuse-t-il mes en français sur l'afficheur du four ? ins tructions de programmation ? R : Il y a sans doute eu une coupure de courant R : Le four à...
  • Page 135: Entretien De Lʼappareil

    Entretien de lʼappareil IMPORTANT. Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de maintenir propre l'intérieur du four. Le non respect de cette consigne peut entraîner une détério- ration notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie de votre appareil et pouvant même présenter un danger.
  • Page 136: Fiche Technique

    Fiche technique Alimentation : 230 V, 50 Hz Fréquence dʼutilisation : 2450 MHz Puissance dʼentrée : Maximum ; 2980 W Micro-ondes ; 1275 W Gril ; 1560 W Convection ; 1500 W Puissance de sortie : Micro-ondes ; 1000 W (IEC-60705) Gril ;...
  • Page 137 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...
  • Page 138 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 139 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 140 Panasonic. o incrinature della porta. Avvertire subito il rivenditore se si riscontrano danni. Non instal- lare il forno se risulta danneggiato.
  • Page 141: Installazione E Connessione Del Forno Alla Rete Elettrica

    Installazione e connessione del forno alla rete elettrica AVVERTENZA Impiego del forno 1. Le guarnizioni della porta e le zone 1. Non utilizzare il forno per nessun altro moti- circostanti devono essere pulite con un vo che non sia la preparazione di alimenti. panno umido.
  • Page 142: Istruzioni Per La Sicurezza

    1. Prima di usare le funzioni di cottura a CON- 2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso VEZIONE, a COMBINAZIONE o di cottura da quello originale Panasonic, che è stato con il GRILL per la prima volta, asciu- studiato appositamente per questo forno.
  • Page 143 Informazioni importanti Tempi di cottura situazione potrebbe portare anche ad un traboccamento improvviso di liquido bol- • I tempi di cottura indicati nel ricettario sono lente. Per evitare tale eventualità eventualità approssimativi. Il tempo di cottura dipende si dovranno prendere le seguenti dalle condizioni, dalla temperatura, dalla precauzioni: quantità...
  • Page 144: Il Vostro Forno

    Il vostro forno [15] [13] [14] [10] [11] [12] Pulsante di apertura della porta Premere per aprire la porta. Se si apre il portello del forno durante il funzionamento, la cottura viene temporaneamente interrotta ma le impostazioni selezionate in precedenza non vengono cancellate.
  • Page 145 Pannelli di comando NN-CT870S/NN-CT850W* Finestrella del display Pulsanti di impostazione tempo Pulsante modalità Microonde Pulsante modalità Grill Pulsante Convezione Pulsante Grill Convezione Pulsante Cottura Combinata Riscaldamento Tazze/Scodelle Pulsante Scongelamento Automatico (10) Controllo selezione (12) Più/Meno/Peso (11) Pulsante Ritardo/Attesa (12) Pulsante programma automati-...
  • Page 146 Come scegliere il corretto modo di cottura Accessori da Modi di cottura Contenitori utilizzare Microonde - Scongelare - Riscaldare - Fondere: burro, cioccolato, formaggi. - Cuocere: pesce, verdure, frutta, uova. Adatti al - Preparare: frutta cotta, marmellate, microonde, salse, creme, choux, Solo il vassoio non devono paste per dolci/salati, besciamella,...
  • Page 147 Come scegliere il corretto modo di cottura Accessori da Modi di cottura Contenitori utilizzare Grill + CONVEZIONE Vassoio di vetro - Arrostire carni rosse, bistecche A prova di girevole + vas- spesse (costole o manzo, costate calore, soio di metallo con osso) può...
  • Page 148: Accessori Del Forno

    Accessori del forno La seguente tabella mostra il corretto uso degli accessori per il forno. Supporto Vassoio Leccarda Griglia Vassoio rotondo di vetro smaltata di metallo in metallo Sì Microonde Sì Sì Sì Sì Sì Grill Sì Sì Sì Sì Sì...
  • Page 149 Uso dei comandi e funzionamento del forno Indicazione in lingua Collegare alla presa di corrente "88:88" In Francese Premere “FRANCAIS” In Italiano “ITALIANO” Premere In Tedesco “DEUTSCH” Premere In Olandese Premere “NEDERLANDS” In Spanish “ESPANOL” Premere In Polish Premere “POLSKI” Premere “...
  • Page 150 Uso dei comandi e funzionamento del forno Impostazione dell'orologio: Esempio: Impostazione delle ore 14:25 14 volte due volte non operativo 5 volte • Premere due volte il • Premere una volta il pulsante • Inserire l'ora premendo gli pulsante Ritardo/Attesa. Ritardo/Attesa.
  • Page 151: Cottura E Scongelamento Con Il Forno A Microonde

    Cottura e scongelamento con il forno a microonde Vi sono 6 diversi livelli di potenza per il forno a microonde (vedi la seguente tabella). Uso degli accessori: Vassoio di vetro La tabella mostra il valore in watt di ogni livello di potenza. Premere Livello potenza Watt...
  • Page 152: Uso Del Grill

    Uso del grill Il pulsante Grill consente tre posizioni di impostazione. Uso degli accessori: Supporto rotondo Vassoio in metallo Vassoio di vetro Premere Livello potenza Watt una volta 1 ALTO 1500 W due volte 2 MEDIO 1200 W tre volte 3 BASSO 950 W Dopo il preriscalda-...
  • Page 153 Cottura a Convezione e Convezione Grill Questi tasti consentono di scegliere tra le temperature di convezione di 40°C (solo per la modalità di Convezione) e da 100 a 250°C, in incrementi di 10°C. Per la selezione rapida delle temperature di cottura più comunemente usate, le temperature iniziano a 150°C, con conteggio sino a 250°C, quindi a 40°C (solo per la modalità...
  • Page 154 Cottura a Convezione e Convezione Grill Cottura mediante Convezione Grill: Dopo il preriscalda- mento, disporre l'alimento nel forno. • Impostare la tem- • Per modificare • Premere il pulsante peratura desidera- l'impostazione Avvio per iniziare il ta. (La funzione della modalità Grill preriscaldamento.
  • Page 155 Cuocere con Convezione/Grill Convezione Cottura sui ripiani del forno Cottura su un livello Se si utilizza un solo ripiano per la cottura su un livello, collocare sul livello inferiore. Leccarda smaltata Griglia Cottura su due livelli Quando si cuoce su due livelli, utilizzare entrambi i ripiani forniti, mettendo la leccarda smaltata sul livello inferiore e la griglia sul livello superiore.
  • Page 156: Combinazione Di Modi Di Cottura

    Combinazione di modi di cottura Esistono 3 diverse impostazioni per la cottura combinata: 1) Grill + Microonde, 2) Convezione + Microonde, 3) Convezione Grill + Microonde. Per la cottura a Convezione non è disponibile il livello di potenza microonde di 1000 W. Tale livello di potenza risulterebbe infatti di norma inutile (l'alimento verrebbe cotto prima della doratura).
  • Page 157 Combinazione di modi di cottura 2) Convezione + Microonde Combi • Premere il pulsante • Impostare la temperatura • Impostare il livello di Cottura Combinata. desiderata. potenza microonde desiderato. non operativo • Premere il pulsante • Impostare il tempo di Avvio.
  • Page 158 Combinazione di modi di cottura NOTA SUL PRERISCALDAMENTO: Nella cottura combinata il forno potrà essere preriscaldato. Premere il pulsante Avvio prima di impostare il tempo di cottura e seguire le indicazioni fornite alla NOTA SUL PRERISCALDAMEN- TO, a pagina It-15. NOTA: 1.
  • Page 159: Scongelamento Automatico

    Scongelamento automatico Questa caratteristica permette di scongelare automaticamente i cibi congelati in funzione del loro peso. Selezionare la categoria e impostare il peso dell'alimento. Il peso deve essere programma- to in grammi. Per una selezione rapida, il peso inizia da quello utilizzato più frequentemente per ogni categoria.
  • Page 160 Programmi automatici a sensore Molti alimenti potranno essere cucinati senza immettere il tempo di cottura, il peso o il livello di potenza. ad esempio • Selezionare il programma • Premere il pulsante automatico a sensore Avvio. desiderato Comando Più/Meno: Le preferenze per il grado di cottura variano da individuo a individuo. Dopo aver utilizzato alcune volte i programmi automatici a sensore si potrà...
  • Page 161 Programmi automatici a sensore Categoria Peso Istruzioni Accessori Per riscaldare zuppe fatte in 1 pressione 4. Zuppe casa, in lattina o in tetrapack. Tutti i cibi dovrebbero essere a 300 - 1000 g temperatura ambiente o da frigorifero. Agitare prima e dopo il riscaldamento.
  • Page 162 Programmi automatici a peso Questa funzione permette di cucinare la maggior parte dei propri alimenti preferiti impostandone unicamente il peso. Il forno determina automaticamente il necessario livello di potenza delle microonde, la potenza del grill, la temperatura di convezione e il tempo di cottura. Selezionare la categoria e impostare il peso dell'alimento.
  • Page 163: Programmi Automatici A Peso

    Programmi automatici a peso Categoria Peso Accessori Istruzioni Per cucinare pezzi di pollo, ad esempio ali, petti o cosce. 1 pressione 14. Pezzi di 200 - 1500 g Disporre il pollo sul supporto pollo rotondo, sul vassoio metallico, sul vassoio di vetro. Per una cottura omogenea, allargare bene i pezzi nel vassoio e rigirarli al segnale acustico.
  • Page 164 Programmi automatici a peso Categoria Peso Istruzioni Accessori Per cuocere torte e pasticcini da 1 pressione ingredienti di base: vedi le ricette sul 4 - 6 ricettario. 20 Torte porzioni Es. Quiche salata - Quiche Lorraine, torta ai funghi, torta alle cipolle, torta agli spinaci.
  • Page 165 Memoria Questa funzione consente di preprogrammare il forno per le normali attività di riscaldamento e cottura. Sarà possibile preprogrammare il forno per un determinato livello di potenza e per il periodo di tempo desiderato. È possibile preprogrammare tre attività di memoria. Per impostare un programma in memoria Selezionare il programma di cottura desiderato.
  • Page 166: Cottura Con Avvio Ritardato

    Cottura con avvio ritardato Utilizzando il pulsante Ritardo/Attesa si potrà programmare l'avvio ritardato della cottura. ad esempio non operativo • Premere il pulsante • Impostare il tempo di ritardo premendo i Ritardo/Attesa. pulsanti di impostazione tempo (fino a 9 ore, 59 minuti).
  • Page 167: Tempo Di Attesa

    Tempo di attesa Con il pulsante Ritardo/Attesa si potrà programmare un tempo di attesa a ultimazione della cottura o programmare il forno come un timer a minuti. ad esempio Per programmare il tempo di attesa dopo la cottura • Premere il pulsante •...
  • Page 168: Domande E Risposte

    Se si ritiene che il problema risieda nel Consultare le istruzioni nel Ricettario forno a microonde, contattare un centro Panasonic per le temperature forno ed i di assistenza qualificato. tempi di cottura consigliati. D: Il mio forno a microonde causa delle D: La lettera "D"...
  • Page 169: Cura Del Forno A Microonde

    4. Se il pannello di comando si sporca, centro di assistenza autorizzato pulirlo con un panno morbido e asciutto. Panasonic. Non usare detergenti concentrati o 11.Tenere sempre sgombre da ostacoli le abrasivi sul pannello di comando. Quando aperture di ventilazione.
  • Page 170: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Tensione nominale: 230 V, 50 Hz Frequenza di esercizio: 2.450 MHz Potenza in entrata: Massima; 2980 W Microonde; 1275 W Grill; 1560 W Convezione; 1500 W Potenza in uscita: Microonde; 1000 W (IEC-60705) Grill; 1500 W Convezione; 1400 W Dimensioni esterne: 530 (L) x 508 (P) x 344 (A) mm Dimensioni della cavità...
  • Page 171 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...
  • Page 172 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 173 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 174 Jeśli urządzenie jest NN-TKA80WB, lub srebrnego NN-TKA80MB, uszkodzone, skontaktuj się natychmiast z który można zakupić u lokalnego punktem sprzedaży. Nie instaluj uszkodzonego przedstawiciela firmy Panasonic. urządzenia. Przepisy dotyczące uziemienia 15cm WAŻNE: DLA OSOBISTEGO BEZPIECZEŃSTWA, URZĄDZENIE TO MUSI 10cm BYĆ...
  • Page 175 2. Przed użyciem, sprawdź czy naczynia/ fikowany personel autoryzowanego punktu pojemniki są odpowiednie do używania w serwisowego firmy Panasonic. kuchence mikrofalowej. 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać 3. Nie próbuj używać kuchenki mikrofalowej drzwiczek, obudowy panelu sterowania, do suszenia gazet, ubrań...
  • Page 176 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Praca grzejnika 2. Nigdy nie używaj innego talerza szklanego niż dostarczony i specjalnie 1. Przed pierwszym użyciem funkcji zaprojektowany do tej kuchenki. KONWEKCYJNEJ, KOMBINACYJNEJ lub 3. Jeśli talerz jest gorący, pozwól mu GRILLA, wytrzyj nadmiar smaru z wnętrza ostygnąć...
  • Page 177 Informacje ważne Czasy gotowania a) Unikaj stosowania naczyń o płaskich • Czasy gotowania podane w książce ściankach z wąską szyjką. kucharskiej są wartościami przybliżonymi. b) Nie przegrzewaj płynów. Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, c) Wymieszaj ciecz przed włożeniem temperatury i ilości żywności oraz rodzaju naczynia do kuchenki i ponownie po naczynia.
  • Page 178 Wygląd zewnętrzny [15] [13] [14] [10] [11] [12] Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij przycisk aby otworzyć drzwiczki. Gdy otworzysz drzwiczki podczas gotowania, gotowanie zostanie chwilowo przerwane, bez kasowania wcześniejszych ustawień. Gotowanie zostanie wznowione, gdy tylko drzwiczki zostaną ponownie zamknięte i naciśniesz przycisk start. Oświetlenie wnętrza kuchenki włącza się, jak tylko drzwiczki kuchenki zostaną...
  • Page 179: Panel Sterowania

    Panel sterowania NN-CT870S/NN-CT850W* (1) Wyświetlacz (2) Przyciski ustawiania czasu (3) Przycisk ustawiania mocy Mikrofal (4) Przycisk ustawiania mocy Grill (5) Przycisk ustawiania trybu Konwekcja (6) Przycisk ustawiania trybu Grill/Konwekcja (7) Przycisk ustawiania trybu Kombinacja (8) Programowanie (9) Przycisk automatycznego rozmrażania (10) Przyciski regulacyjne Plus / Minus / Wybór wagi...
  • Page 180 Dobór odpowiedniego Trybu Gotowania Akcesoria do Tryby gotowania Zastosowanie Pojemniki zastosowania - Rozmrażanie Mikrofale - Odgrzewanie - Topienie: masła, czekolady, sera żółtego. - Gotowanie ryb, jarzyn, owoców, jaj. - Przygotowywanie: duszonych Nadające się owoców, dżemów, sosów, sosów na Tylko szklany do kuchenek słodko, pasztecików, sosu besza- talerz obrotowy...
  • Page 181 Dobór odpowiedniego Trybu Gotowania Akcesoria do Tryby gotowania Zastosowanie Pojemniki zastosowania Ruszt + Konwekcja - Pieczenie czerwonego mięsa, Szklany talerz Można grubych steków (żeberek lub obrotowy + taca stosować metalowa + sto- befsztyków, kotletów z kością) puszki me- jak okrągły lub - Duszenie ryb.
  • Page 182 Akcesoria kuchenki Poniższa tabela wyjaśnia prawidłowe zastosowanie akcesoriów kuchenki. Szklany talerz Metalowy talerz Okrąły grill Półka Półka druciana obrotowy emaliowana Mikrofale Grill Konwekcja Grill Konwekcja Kombinacja PL-9...
  • Page 183 Regulatory oraz procedura obsługi Podpowiedzi: Po podłączeniu 88:88 Podpowiedzi W języku francuskim “FRANCAIS” Naciśnij “ITALIANO” W języku włoskim Naciśnij W języku niemieckim “DEUTSCH” Naciśnij W języku holenderskim “NEDERLANDS” Naciśnij “ESPANOL” W języku hiszpańskim Naciśnij “POLSKI” Naciśnij W języku polskim “ ČESKY ” Naciśnij W Czeky W języku angielskim...
  • Page 184 Regulatory oraz procedura obsługi Ustawianie zegara: Przykład: Aby ustawić 14:25 14 razy dwukrotnie nieczynny razy • Naciśnij przycisk • Wprowadź czas, naciskając • Naciśnij dwukrotnie Opóźnienie/Pauza. odpowienie przyciski czasu. przycisk Czas pojawi się na wyświetlaczu, Dwukropek przestanie migać. Opóźnienie/Pauza. a dwukropek będzie migać. Czas jest ustawiony.
  • Page 185 Gotowanie oraz rozmrażanie mikrofalowe Dostępnych jest 6 różnych poziomów mocy mikrofalowej (patrz tabelka poniżej). Użycie akcesoriów: W tabelce podano przybliżoną moc w Watach dla każdego poziomu gotowania. Szklany talerz Naciśnij Poziom mocy Maksymalny czas 1000 W 30 minut DUŻA 2 razy ROZMRAŻANIE 270 W 99 min.
  • Page 186 Opiekanie Przycisk Grill umożliwia 3 ustawienia tej funkcji. Użycie akcesoriów: Okrąły grill Metalowy talerz Szklany talerz Naciśnij Poziom mocy 1 DUŻA 1500 W 2 razy 2 ŚREDNIA 1200 W 3 razy 3 NISKA 950 W Po podgrzaniu włóż potrawę do kuchenki. •...
  • Page 187 Gotowanie konwekcyjne/ grill i konwekcja Przyciski te umożliwiają wybór temperatur Konwekcji 40°C (tyko w trybie konwekcji) oraz w zakresie 100° - 250°C z przyrostami co 10°C. Aby można było szybko wybrać najczęściej stosowane temperatury, ustawianie rozpoczyna się od 150°C poprzez przyrastanie do 250°C, następnie jest 40°C (tyko w trybie konwekcji) i 100°C.
  • Page 188 Gotowanie konwekcyjne/grill i konwekcja Gotowanie w trybie Grill/Konwekcja: Po podgrzaniu włóż potrawę do kuchenki. • Ustaw żądaną • Zależnie od potrzeby • Naciśnij przycisk temperaturę. zmień poziom mocy start, aby rozpocząć (Poziom mocy w Grilla, naciskając raz; podgrzewanie. trybie Grill zosta- na Średnia, —...
  • Page 189 Konwekcyjne/Grill i Konwekcja Gotowanie na półkach Gotowanie jednopoziomowe W razie zastosowania półki do gotowania jednopoziomowego półkę należy umieścić na dolnym poziomie. Gotowanie dwupoziomowe Podczas gotowania dwupoziomowego nalezy wykorzystać obydwie posiadane półki, przy czym półkę emaliowaną należy umieścić na dolnym poziomie, a półkę drucianą na górnym. Zależnie od przepisu, można prowadzić...
  • Page 190 Gotowanie kombinacyjne Do dyspozycji są 3 kombinacje ustawień; 1) Grill + Mikrofale, 2) Konwekcja + Mikrofale, 3) Grill Konwekcja + Mikrofale. Poziom mocy mikrofal 1000 W jest niedostępny przy gotowaniu w trybie kombinacyjnym. Nie jest on przydatny w normalnym użyciu (potrawa zostałaby upieczona zanim nastąpiło by przyrumienienie).
  • Page 191 Gotowanie kombinacyjne 2) Konwekcja + Mikrofale Combi Nieczynny • Naciśnij przy- • Ustaw czas • Naciśnij • Ustaw poziom • Ustaw żądaną cisk Start. przycisk gotowania temperaturę. mocy mikrofal. (do 9 godzin, Kombinacji. 59 minut). 3) Grill/Konwekcja + Mikrofale Combi •...
  • Page 192 Gotowanie kombinacyjne UWAGI ODNOŚNIE PODGRZEWANIA: Kuchenka może być podgrzana, gdy ustawiony jest tryb kombinacyjny. Należy nacisnąć przycisk Start po ustawieniu mocy mikrofal lub temperatury Konwekcji; przestrzegaj UWAG ODNOŚNIE PODGRZEWANIA na str. PL-15. UWAGI: 1. Jeśli jest ustawiony czas gotowania poniżej jednej godziny, odliczanie następuje co sekundę. 2.
  • Page 193 Rozmrażanie automatyczne Dzięki tej funkcji możesz rozmrażać żywność na podstawie jej wagi. Wybierz rodzaj produktu i ustaw jego wagę. Waga jest wprowadzana w gramach. W celu przyspieszenia wyboru, waga rozpoczyna się od wielkości najczęściej używanych dla danego rodzaju produktu. • Wybierz żądany pro- •...
  • Page 194 Programy automatyczne z czujnikiem Rozmaite potrawy można gotować bez konieczności ustawiania czasu gotowania, ciężaru czy poziomu mocy. • Wybierz żądany pro- • Naciśnij przycisk gram automatyczny z start. czujnikiem. Regulacja Plus/Minus: Preferencje co do stopnia wypieczenia są rzeczą gustu. Po kilkukrotnym skorzystaniu z pro- gramów automatycznych z czujnikiem, możesz zdecydować...
  • Page 195 Programy automatyczne z czujnikiem Wskazówki Program Waga Akcesoria Do podgrzewania zup z kar- 1 wciśnięcie tonów, puszek lub domowej roboty. Wszystkie produkty 300 - 1000 g 4. Zupa muszą mieć pokojową temper- aturę lub temperaturę lodówki. Wymieszaj przed i po ponownym odgrzewaniu.
  • Page 196 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu • Wybierz żądany pro- • Ustaw wagę zamrożonego produktu. • Naciśnij przycisk gram rozmrażania Start. waga zwiększa się co 100 g automatycznego. waga zwiększa się co 10 g waga zmniejsza się co 10 g UWAGA: 1.
  • Page 197 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Program Waga Akcesoria Wskazówki Do pieczenia części kurczaka jak 1 wciśnięcie 14. Kawałki nóżki, udka lub skrzydełka. Umieść 200 - 1500 g kawałki kurczaka w naczyniu żarood- kurczaka pornym umieszczonym na ruszcie. W celu równego upieczenia, rozłóż części kurczaka w jednej warstwie i na sygnał...
  • Page 198 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Program Waga Akcesoria Wskazówki Aby przygotować zapiekaną 1 wciśnięcie potrawę (tarta) z surowych skład- 4 - 6 20 Tarta ników - patrz przepisy w książce porcji kucharskiej; Np. Savoury Quiche - Quiche Lorraine (rodzaj zapiekanki), tarta grzybowa, tarta cebulowa, tarta szpinakowa.
  • Page 199 Programowanie Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie w kuchence często wykonywanych czynności rozgrzewa- nia i gotowania. Możliwe jest zaprogramowanie określonego poziomu mocy i czasu, w zależności od preferencji. W pamięci zapisać można trzy zadania. Ustawianie programu Skonfigurować żądany program Memory Memory gotowania •...
  • Page 200 Opóźnienie rozpoczęcia gotowania Przycisk Opóźnienie/Pauza umożliwia zaprogramowanie gotowania z opóźnionym rozpoczę- ciem. nieczynny • Naciśnij przycisk • Ustaw czas opóźnienia • Ustaw żądany program i Opóźnienie/ Pauza. rozpoczęcia gotowania, czas gotowania. (do 9 godzin 59 minut). • Naciśnij przycisk Start. UWAGA: 1.
  • Page 201 Czas pauzy Przycisk Opóźnienie/Pauza umożliwia zaprogramowanie czasu pauzy po zakończeniu gotowania lub zaprogramowanie kuchenki do odliczania minut. Np. Do zaprogramowania czasu odczekania po gotowaniu. • Ustaw żądany program i czas gotowania. • Naciśnij przycisk Opóźnienie/ Pauza. nieczynny • Ustaw żądany czas gotowania •...
  • Page 202 że potrawy tak samo jak w konwencjonalnym uszkodzone jest gniazdko zasilające. piekarniku. Sprawdź instrukcje podane w Jeśli okaże się, że niesprawna jest książce kucharskiej Panasonic odnośnie kuchenka, skontaktuj się z autory- zalecanych temperatur kuchenki i czasów zowanym punktem serwisowym. gotowania.
  • Page 203 Konserwacja kuchenki mikrofalowej Otwory wentylacyjne powinny być utrzymy- 5. Jeśli wewnątrz lub na zewnątrz drzwiczek wane w czystości. Sprawdź, czy otwory osadzi się rosa, zetrzyj ją miękką wentylacyjne znajdujące się na górze, na ściereczką. Może to wystąpić, gdy kuchen- dole i z tyłu urządzenia nie są zatkane ka mikrofalowa pracuje w warunkach dużej przez kurz lub inne zanieczyszczenia.
  • Page 204: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230 V, 50 Hz Częstotliwość robocza: 2,450 MHz Pobór mocy: Maksymalnie 2980 W 1275 W Mikrofale Grill 1560 W Konwekcja 1500 W Moc wyjściowa: Mikrofale 1000 W (IEC-60705) Grill 1560 W Konwekcja 1400 W Wymiary zewnętrzne: 530 (W) x 508 (D) x 344 (H) mm 350 (W) x 360 (D) x 250 (H) mm Wymiary wnętrza kuchenki:...
  • Page 205 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...
  • Page 206 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 207 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 208 TKA80WB, stříbrné NN-TKA80MB, kterou lze zámků nebo poškrábání dvířek. Pokud zjistíte zakoupit u místního prodejce společnosti jakékoli poškození, uvědomte ihned prodejce. Panasonic. Neinstalujte poškozenou mikrovlnnou troubu. Pokyny k uzemnění DŮLEŽITÉ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT 15cm NÁLEŽITĚ...
  • Page 209: Instalace A Připojení

    Instalace a připojení VÝSTRAHA Použití mikrovlnné trouby 1. Těsnění dveří a okolní plochy se čistí 1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu pro jiné vlhkym hadříkem. Spotřebič je nutno účely, než je příprava jídla. Mikrovlnná trou- prohlédnout a zjistit, zda nedošlo k ba je navržena vyslovně pro ohřev nebo poškození...
  • Page 210: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Provoz topného tělesa Skleněny talíř 1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez nos- 1. Před prvním použitím funkce CONVEC- ného vozíku a skleněného talíře. TION, COMBINATION nebo GRILL vytřete z prostoru mikrovlnné trouby přebytečny olej a 2. Nikdy nepoužívejte jiny typ skleněného talíře zapněte troubu bez potravin a příslušenství...
  • Page 211 Instalace a připojení a) Nepoužívejte nádoby s rovnymi stěnami Délka vaření a úzkymi hrdly • Doba vaření uvedená v kuchařce je pouze b) Nepřehřívejte tekutiny. přibližná. Délka vaření závisí na okolnos- c) Zamíchejte tekutinu před umístěním do tech, teplotě, množství potravin a typu mikrovlnné...
  • Page 212: Popis Mikrovlnné Trouby

    Popis mikrovlnné trouby [15] [13] [14] [10] [11] [12] Tlačítko pro otevření dveří Stisknutím otevřete dvířka. Pokud dvířka otevřete během vaření, vaření se dočasně přeruší, aniž by se vynulovalo předchozí nastavení. Vaření se obnoví po zavření dvířek a stisknutí tlačítka Start. Když se dvířka trouby otevřou, rozsvítí se žárovka mikrovlnné trouby. Okno mikrovlnné...
  • Page 213: Ovládací Panel

    Ovládací panel NN-CT870S/NN-CT850W* (1) Okénko displeje (2) Tlačítka času (3) Tlačítkomikrovlnného vykonu (4) Tlačítko vykonu grilování (5) Tlačítko režimu Convection (6) Tlačítko režimu Grill Convection (7) Tlačítko režimu Combination (8) Tlačítko paměti (9) Tlačítko automatického rozmrazování (12) (10) Plus/Mínus/Hmotnost Ovládací tlačítka (11) Tlačítko prodlení/zastavení...
  • Page 214 Vý b ěr správného režimu vaření Režim vaření Použití Příslušenství Nádoby Microwave - Rozmrazování (mikrovlnné - Ohřívání vaření) - Rozpouštění: máslo, čokoláda, syr. - Vaření ryb, zeleniny, ovoce, vajec. - Příprava kompotů, džemů, omáček, Určené do pudinků, koláčků, pečiva, jíšky, Pouze skleněny mikrovlnné...
  • Page 215 Vý b ěr správného režimu vaření Režim vaření Použití Příslušenství Nádoby Skleněny otočny Grill + Convection talíř a kovovy - Pečení červeného masa a silnych talíř plus kulatá Lze použít steaků (žebra nebo hovězí, kotlety). mřížka nebo žáruvzdorné - Pečení ryb. smaltovaná...
  • Page 216 Příslušenství mikrovlnné trouby V následující tabulce je uvedeno správné použití příslušenství v mikrovlnné troubě. Skleněný talíř Kovový talíř Kulatá mřížka Smaltovaná Drátěná polička polička Microwave Grill Convection Grill Convection Combination CZ-9...
  • Page 217 Ovládací prvky a provoz Našeptávač slov: Zadání „88:88” Našeptávač slov ve francouzštině Stiskněte “FRANCAIS” v italštině “ITALIANO” Stiskněte v němčině Stiskněte “DEUTSCH” v holanctině Stiskněte “NEDERLANDS” “ESPANOL” Stiskněte ve španělštině Stiskněte “POLSKI” v polštině Stiskněte “ ČESKY ” v češtině “ENGLISH”...
  • Page 218 Ovládací prvky a provoz Nastavení hodin: Příklad: nastavení 14 hodin 25 minut 14krát dvakrát nečinné 5krát • Stiskněte dvakrát • Zadejte čas stisknutím náleži- • Stiskněte jednou tlačítko tlačítko tych tlačítek času. prodlení/zastavení. prodlení/zastavení. * Čas se zobrazí na displeji * Dvojtečka přestane blikat a * Dvojtečka začne a dvojtečka bliká.
  • Page 219 Vaření a rozmrazování v mikrovlnné troubě Mikrovlnná trouba nabízí šest různych úrovní vykonu (viz tabulka níže). Použití příslušenství: Skleněný talíř Tabulka uvádí přibližny počet wattů pro každou úroveň vykonu. Počet stisknutí Úroveň vykonu Wattů Maximální doba jednou HIGH 1000 W 30 minut dvakrát DEFROST...
  • Page 220 Grilování Tlačítko Grill nabízí 3 stupně nastavení grilu. Použití příslušenství: Kulatá mřížka Skleněny talíř Kovovy talíř Počet stisknutí Úroveň vykonu Wattů jednou 1 HIGH 1500 W dvakrát 2 MEDIUM 1200 W třikrát 3 LOW 950 W Po předehřátí vložte pokrm do trouby. •...
  • Page 221 Vaření v režimu Convection/Grill Convection Tato tlačítka umožňují nastavit konvekční teplotu 40ºC (pouze v režimu Convection) a 100–250ºC zvyšováním po 10ºC. Pro rychly vyběr nejčastěji používanych teplot vaření začíná teplota na 150 °C a pokračuje do 250 °C, následuje 40 °C (pouze pro režim Convection) a 100 °C. Při kon- vekčním vaření...
  • Page 222 Vaření v režimu Convection/Grill Convection Cooking by Grill Convection: Po předehřátí vložte pokrm do trouby. • Nastavte • Pokud je potřeba • Stisknutím tlačít- požadovanou vykon grilování ka Start spusťte teplotu. (Vykon změnit, stiskněte jed- předehřátí. grilování je nou pro nastavení přednastaven na úrovně...
  • Page 223 Vaření v režimu Convection/Grill Convection Vaření v přihrádkách Jednoúrovňové vaření Pokud při jednoúrovňovém vaření používáte přihrádku, umístěte ji do spodní polohy. Smaltovaná polička Drátěná polička Dvouúrovňové vaření Při dvouúrovňovém vaření použijte obě dodané přihrádky, smaltovanou přihrádku umístěte do spodní polohy a drátěnou do horní. V závislosti na receptu můžete provést předehřátí...
  • Page 224 Vaření v režimu combination Režim Combination nabízí tři nastavení: 1) Grill + Microwave, 2) Convection + Microwave, 3) Grill Convection + Microwave. Při vaření v režimu Combination není úroveň vykonu Microwave 1000 W dostupná. Při normálním používání by to nebylo vhodné (pokrm by byl uvařeny před zhnědnutím).
  • Page 225 Vaření v režimu Combination 2) Convection + Microwave Combi nečinné • Stiskněte • Nastavte • Nastavte • Nastavte • Stiskněte tlačítko požadovanou požadovanou požadovanou délku tlačítko Start. Combination. teplotu. úroveň vykonu vaření (až 9 hodin v režimu 59 minut). Microwave. 3) Grill Convection + Microwave Combi •...
  • Page 226 Vaření v režimu Combination POZNÁMKA K PŘEDEHŘÍVÁNÍ: Při vaření v režimu Combination lze troubu předehřát. Před nastavením délky vaření stiskněte tlačítko Start a řiďte se instrukcemi POZNÁMKY K PŘEDEHŘÍVÁNÍ na straně CZ-15. POZNÁMKA: 1. Pokud je zvoleny čas vaření kratší než jedna hodina, čas se bude odpočítávat po sekundách. 2.
  • Page 227: Automatické Rozmrazování

    Automatické rozmrazování Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny podle hmotnosti. Vyberte kategorii a nas- tavte hmotnost potraviny. Hmotnost se programuje v gramech. Hmotnost v každé kategorii začíná nejčastěji používanou hmotností, aby bylo možné provést volbu rychle. • Vyberte požadovany • Zvolte hmotnost zmrazeného pokrmu. •...
  • Page 228 Programy s automatický m čidlem Celou řadu potravin lze vařit bez zadání délky vaření, hmotnosti nebo vykonu. Např.: • Vyberte požadovany • Stiskněte tlačítko program s automat- Start. ickym čidlem. Tlačítka Plus/Mínus: Předvolby pro stupeň vaření se v jednotlivych případech liší. Po několika použitích programů s automatickym čidlem se můžete rozhodnout, že dáte přednost vaření...
  • Page 229 Programy s automatickym čidlem Pokyny Kategorie Hmotnost Příslušenství Ohřev polévek v balení Tetra 1 stisknutí Pak, z konzervy nebo domácích polévek. Všechny 300 - 1000 g 4. Polévka pokrmy by měly mít pokojovou teplotu nebo teplotu jako v chlad- ničce. Před ohřevem i po něm pokrm zamíchejte.
  • Page 230 Automatické programy s nastavením hmotnosti Tato funkce umožňuje uvařit většinu vašich oblíbenych jídel s pouhym nastavením hmotnosti. Trouba určí vykon Microwave, nastavení režimu Grill, teplotu režimu Convection a dobu vaření. Vyberte kate- gorii a nastavte hmotnost potraviny. Hmotnost se programuje v gramech. Hmotnost v každé kategorii začíná...
  • Page 231 Automatické programy s nastavením hmotnosti Kategorie Hmotnost Příslušenství Pokyny 14. Kureci 1 stisknutí Vaření kuřecích kousků, např. kousky kuřecích stehen nebo křídel. Položte kuře na kulatou mřížku na 200 - 1500 g kovovém talíři umístěném na skleněném talíři. Pro rovnoměrné pečení...
  • Page 232 Automatické programy s nastavením hmotnosti Kategorie Hmotnost Příslušenství Pokyny Pečení koláčů ze syrovych přísad 1 stisknutí - recepty najdete v kuchařce, např. 4–6 20 Koláč slané koláče - slany koláč porcí z oblasti Lorraine, houbovy koláč, cibulovy koláč, špenátovy koláč. Sladké...
  • Page 233 Paměť Tato funkce umožňuje naprogramovat troubu na běžny ohřev nebo vaření. Troubu můžete napro- gramovat na určity vykon a čas podle toho, jak vám to vyhovuje. Do paměti můžete naprogramo- vat a uložit tři úlohy. Nastavení paměťového programu Naprogramujte požadovany program Memory Memory vaření.
  • Page 234 Opožděný start vaření Tlačítko prodlení/odstavení umožňuje naprogramovat opožděné vaření. Např.: nečinné • Stiskněte tlačítko • Nastavte zpoždění • Nastavte požadovany prodlení/odstavení. stisknutím tlačítek času program vaření a délku (až 9 minut 59 sekund). vaření. • Stiskněte tlačítko Start. POZNÁMKA: 1. Trojfázové vaření lze naprogramovat včetně opožděného vaření. Např.: Opožděny start: 1 hodina Úroveň...
  • Page 235 Odstavná doba Tlačítko prodlení/odstavení umožňuje naprogramovat odstavnou dobu po dokončení vaření nebo naprogramovat troubu jako minutovy časovač. Např.: Programování odstavné doby po vaření. • Zvolte požadovany program vaření a • Stiskněte tlačítko délku vaření. prodlení/odstavení. nečinné • Zvolte požadovany čas •...
  • Page 236: Otázky A Odpovědi

    Otázky a odpovědi Ot.: Proč se mikrovlnná trouba nezapíná? Ot.: Při vaření v režimu COMBINATION se z mikrovlnné trouby ozyvá hučení Od.: Pokud se mikrovlnná trouba nezapíná, a cvakání. Co tyto zvuky způsobuje? zkontrolujte následující: 1. Je zástrčka trouby dobře zasunuta do Od.: Zvuky se ozyvají...
  • Page 237 Péče o troubu Údržba a čištění mikrovlnné trouby - DŮLEŽITÉ Pro bezpečny provoz je třeba udržovat troubu v čistotě a po každém použití ji vytřít. Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchů, což může následně snížit životnost spotřebiče a potenciálně představovat bezpečnostní...
  • Page 238: Technická Specifikace

    Technická specifikace Napětí: 230 V, 50 Hz Provozní kmitočet: 2,450 MHz Vstupní výkon: Maximum; 2980 W Režim Microwave; 1275 W Režim Grill; 1560 W Režim Convection; 1500 W Výstupní výkon: Režim Microwave; 1000 W (IEC-60705) Režim Grill; 1500 W Režim Convection; 1400 W Vnější...
  • Page 239 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...
  • Page 240 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Page 241 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 242 NN-TKA80WB, az tók-e sérülések a sütőn, pl. bemélyedé sek, ezüst NN-TKA80MB keret segítségével, törött ajtófogantyúk, vagy repedések az ajtón. amely beszerezhető a helyi Panasonic Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal értesítse márkakereskedőtől. a kereskedőt. Ne he lyez zen működésbe sérült mikrohullámú...
  • Page 243 Telepítés és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! A sütő használata 1. Az ajtó szigetelését és a szigetelés körüli 1. Ne használja a sütőt semmilyen más célra, területet nedves ruhával meg kell csak étel készítésére. Ezt a sütőt étel tisztítani. A készüléken ellenőrizni kell az melegítésére vagy főzésre tervezték.
  • Page 244: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Melegítő funkció az üvegtálca nincsen a helyén. 2. Soha ne használjon más típusú 1. Mielőtt először használná a üvegtálcát, mint a kifejezetten ehhez a HŐLÉGKEVERÉS, KOMBINÁCIÓ vagy a sütőhöz tervezett típust. GRILL funk ci ót, törölje le a felesleges olajat a sütő...
  • Page 245 Telepítés és csatlakoztatás Főzési idők Ennek megelőzése érdekében tartsa be az • A szakácskönyvben megadott főzési idők alábbi lépéseket: kö ze lítő értékek. A főzési idő az étel a) Kerülje az egyenes falú, szűk nyakú állapotától, hőmérsékletétől, mennyiségétől edények használatát. és az edény típusától függ.
  • Page 246 Áttekintő ábra [15] [13] [14] [10] [11] [12] Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha kinyitja a sütő ajtaját főzés közben, a főzés ideiglene- sen leáll a korábbi beállítások törlése nélkül. A főzés újrakezdődik, amint becsukja az ajtót és megnyomja a Start gombot. A sütő világítása bekapcsol, amikor kinyitja az ajtót. Sütő...
  • Page 247 Vezérlőpanel NN-CT870S/NN-CT850W* (1) Kijelzőablak (2) Időgombok (3) Mikrohullám kapcsológomb (4) Grill kapcsológomb (5) Hőlégkeverés kapcsológomb (6) Grill hőlégkeverés gomb (7) Kombináció gomb (8) Memória gomb (9) Automatikus kiolvasztás gomb (10) Plusz/mínusz/tömeg kiválasztási vezérlőgomb (12) (11) Késleltetés/várakozás gomb (12) Automatikus érzékelő...
  • Page 248 A megfelelő sütési üzemmód kiválasztása Sütési Kiegészítők Használat Edények üzemmódok tartozékok Mikrohullám -Kiolvasztás - Újramelegítés - Olvasztás: vaj, csokoládé, sajt. - Halak, zöldségek, gyümölcsök és tojá- sok főzése. - Előkészítés: párolt gyümölcsök, Mikrohullá- lekvár, szószok, vaníliasodó, káposz- Csak üveg mozható, fém- ta, tészta, besamel, karamell, hús, hal forgóasztal mentes.
  • Page 249 A megfelelő sütési üzemmód kiválasztása Sütési Kiegészítők Használat Edények üzemmódok tartozékok Grill + Hőlégkeverés Üveg forgó tál - Vörös húsok, vastag marhaszeletek + fém tálca Hőálló, pirítása (borda vagy marhahús, steak) + kerek rács fém edényt - hal párolása. vagy zománcos lehet használ- polc és/vagy Előmelegítés szükséges...
  • Page 250 Sütő kiegészítők A következő ábra bemutatja a tartozékok helyes használatát a sütőben. Fémtálca Üvegtálca Rács Zománcos polc Rács polc IGEN Mikrohullám IGEN IGEN IGEN IGEN Grill IGEN IGEN IGEN IGEN IGEN Hőlégkeverés IGEN Grill IGEN IGEN IGEN IGEN IGEN Hőlégkeverés IGEN IGEN Kombináció...
  • Page 251 Kezelőszervek és a működtetés Szöveges utasítás: Csatlakoztatás “88:88” Szöveges utasítás: Franciául pl. Nyomja “FRANCAIS” Olaszul pl. “ITALIANO” Nyomja Németül pl. Nyomja “DEUTSCH” Hollandul pl. Nyomja “NEDERLANDS” Spanyolul pl. “ESPANOL” Nyomja Lengyelül pl. Nyomja “POLSKI” Nyomja “ ČESKY ” Cseh pl. Angolul pl.
  • Page 252 Kezelőszervek és működtetés Órabeállítás: Példa: 14:25 beállításához 14-szer kétszer nem használható 5-ször • Nyomja meg a Kés - • Adja meg az időt a megfe le lő • Nyomja meg a Késlel te - leltetés/Várakozás időgomb megnyomá sá val. tés/Várakozás gombot gombot kétszer.
  • Page 253 Mikrohullámú sütés és kiolvasztás 6 különböző mikrohullám teljesítmény szint használható (lásd az alábbi táblázatot). Kiegészítők használata: Üvegtálca Ez a táblázat az egyes energiaszintekhez tartozó körülbelüli Watt teljesítményt mutatja. Nyomja Energiaszint Teljesítmény Maximális rendel - kezés re álló idő egyszer MAGAS energiaszint 1000 W 30 perc kétszer...
  • Page 254 Grillezés A Grill gomb 3 grill beállítást tesz lehetővé. Kiegészítők használata: Rács Üvegtálca Fémtálca Nyomja meg Energiaszint Teljesítmény egyszer 1 MAGAS 1500 W kétszer 2 KÖZEPES 1200 W 3-ször 3 ALACSONY 950 W Az előmelegítés után tegye az ételt a sütőbe. •...
  • Page 255 Sütés hőlégkeveréssel / Grill hőlégkeveréssel A gombok segítségével beállíthatja a hőlégkeverési hőmérsékletet: 40°C (csak Hőlégkeverés módban) és 100 - 250°C között, 10°C lépésekben. A leggyakrabban használt főzési hőmérsék- letek kiválasztása érdekében, a hőmérsékleti értékek 150°C-nál kezdődnek és 250°C-ig emelkednek, majd a 40°C következik (csak hőlégkeverés módban) és a 100°C. Egy vagy két szinten is lehet sütni a hőlégkeveréses sütés alkalmazásával.
  • Page 256 Sütés hőlégkeveréssel / Grill hőlégkeveréssel Sütés hőlégkeveréssel: Az előmelegítés után tegye az ételt a sütőbe. • A sütési idő beál- • Ha meg kívánja • Nyomja meg a Start lítása. (A Grill ener - változtatni a Grill gombot az gia szint Közepes energia szintet, előmelegítés értékre van előre...
  • Page 257 Sütés hősugárzással / Grill hősugárzással Polcos sütés 1-szintes sütés Polc használatával történő 1-szintes sütéshez az alacsonyabb szintet használja. Zománcozott polc Rács polc 2-szintes sütés Ha két szinten süt, akkor használja mindkét tartozék polcot, a zománcos legyen az alsóbb szinten és a rácsos polc a felsőbb szinten. A recepttől függően előmelegítést végezhet a megfelelő...
  • Page 258 Kombinációs sütés Három kombinációs beállítás van; 1) Grill + Mikrohullám, 2) Hőlégkeverés + Mikrohullám, 3) Grill hőlégkeverés + Mikrohullám. Az 1000 W-os mikrohullám teljesítmény szint a Kombinációs mód- ban nem használható. Erre a normális használat mellett nincs is szükség (az étel megfőne, mielőtt kellőképpen megpirulna).
  • Page 259 Kombinációs sütés 2) Hőlégkeverés + mikrohullám Combi nem használható • A sütési idő • A kívánt • Nyomja meg a • Nyomja meg a • A kívánt sütési beállítása. mikrohullám Start gombot. Kombináció idő beállítása energiaszint gombot. (max. beállítása. 9 óra 59 percig). 3) Grill hőlégkeverés + mikrohullám Combi •...
  • Page 260 Kombinációs sütés MEGJEGYZÉS AZ ELŐMELEGÍTÉSSEL KAPCSOLATBAN: A sütő a kombinációs üzemmódban is előmelegíthető. Nyomja meg a Start gombot a sütési idő beállítása előtt, és kövesse a Hu-15. oldalon található MEGJEGYZÉS AZ ELŐMELEGÍTÉSRŐL c. rész utasításait. MEGJEGYZÉS: 1. Ha a kiválasztott főzési idő kevesebb mint egy óra, a visszaszámlálás másodpercben történik. 2.
  • Page 261 Automatikus kiolvasztás Ennek a funkciónak a segítségével kiolvaszthat fagyasztott ételeket, azok súlyának megfelelően. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súlyt grammban kell megadni. A gyorsabb kiválasztás érdekében a súly az adott kategóriában leggyakrabban használt súlyértéken áll. •...
  • Page 262 Automatikus érzékelő programok Sokféle ételt lehet anélkül sütni, hogy be kellene állítani a sütési időt, a súlyt vagy az energia- szintet. • Válassza ki a kívánt • Nyomja meg a Start Automatikus érzé kelés gombot. programot. Plusz/mínusz vezérlő: Egyénenként változó, hogy ki mennyire süti meg az ételt. Az automatikus érzékelő programok néhányszori használata után dönthet úgy, hogy más mértékben szeret né...
  • Page 263 Automatikus érzékelő programok Kategória Kiegészítők Súly Utasítások Dobozos, konzervdobozos, 1 gombnyomás vagy házi készítésű levesek új - 4 Leves ra mele gí tése. Minden ételnek 300 - 1000 g újramele - hűtő- vagy szobahőmérsékle - gítése tűn ek kell lennie. Keverje meg az újramele gí...
  • Page 264 Automatikus súlyprogramok E funkció segítségével legtöbb kedvenc ételét elkészítheti úgy, hogy csak a súlyt kell beállítania. A sütő automatikusan meghatározza a mikrohullám energiaszintjét, a grill beállítást, a hőlégkev- erés hőmérsékletét és a főzési időt. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súlyt grammban kell megadni.
  • Page 265 Automatikus súlyprogramok Kategória Súly Kiegészítők Utasítások Csirkedarabok pl. csirkeláb, 1 gombnyomás 14 Csirke csir kecomb vagy alsócomb 200 - 1500 g főzése. Helyezze a csirkét a főzése kerek rácsra, a fémtálcára vagy az üvegtálcára. Az egyenletes sütés érdekében terítse szét a csirkedarabokat, és a sípoláskor fordítsa meg.
  • Page 266 Automatikus súlyprogramok Kategória Súly Utasítások Kiegészítők Nyers összetevőkből készített torta 1 gombnyomás sütéséhez -Pl. tésztában sült sós 4 - 6 20 Torta sodó, gomba torta, hagymatorta, adag parajtorta. Édes torta - sajttorta, almatorta. • Válassza ki a Torta auto menüt 2 gombnyomás gombnyomás 6 - 8...
  • Page 267 Memória Ez a funkció lehetővé teszi, hogy sütőjét előre programozza a szokásos felmelegítési és sütési feladatokra. Előre programozhatja a sütőjét az Önnek megfelelő speciális energiaszintre és idő- tartamra. Három memóriafeladatot lehet előre beprogramozni. A memória program beállításához Programozza be a kívánt sütőprogramot.
  • Page 268 Késleltetett indítású sütés A Késleltetés/várakozás gomb használatával késleltetett indítású sütést lehet be programozni. nem használható • Nyomja meg a • Állítsa be a késleltetési • A kívánt sütési program és Késleltetés/ időt az Idő gomb nyo - idő beállítása. Várakozás mogatásával (max.
  • Page 269 Várakozási idő A Késleltetés/Várakozás gomb segítségével beprogramozhatja a sütés befejeztét követő várakozási időt, vagy percszámlálóként programozhatja a sütőt. pl. Sütés utáni várakozási idő beprogramozása. • Állítsa be a kívánt sütési programot • Nyomja meg a és időt. Késleltetés/Vára - kozás gombot. nem használható...
  • Page 270: Kérdések És Válaszok

    Kérdések és válaszok K: Miért nem kapcsol be a sütőm? K: Zümmögő és kattogó hangok jönnek a sütőből a KOMBINÁCIÓ üzemmód V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az használata során. Mi okozza ezt a zajt? alábbiakat: V: A zajok akkor keletkeznek, amikor a sütő 1.
  • Page 271 A sütő karbantartása Mikrohullámú sütőjének ápolása és tisztítása FIGYELEM! A biztonságos működés érdekében fontos, hogy a sütő mindig tiszta legyen és minden használat után ki legyen törölve. A sütő tisztán tartásának elmulasztása a felületek károsodásához vezethet, ami csökkentheti a készülék élettartamát és esetleg kockázatos helyzethez is vezethet.
  • Page 272: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Tápfeszültség: 230 V, 50 Hz Működési frekvencia: 2450 MHz Teljesítményfelvétel: Maximum 2980 W Mikrohullám 1275 W Grill 1560 W Hősugárzás 1500 W Kimenő teljesítmény: Mikrohullám 1000 W (IEC-60705) Grill 1500 W Hősugárzás 1400 W Külső méretek: 530 (Sz) x 508 (M) x 344 (Mag) mm Sütőtér méretek: 350 (Sz) x 360 (M) x 250 (Mag) mm Tömeg a belső...
  • Page 273 Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net F00037X80EPU © Panasonic Corporation 2010...

This manual is also suitable for:

Nn-ct850w

Table of Contents