Philips GC1900 series Manual
Philips GC1900 series Manual

Philips GC1900 series Manual

Hide thumbs Also See for GC1900 series:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Punjenje Spremnika Za Vodu
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Umplerea Rezervorului de Ap
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC1900 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC1900 series

  • Page 1 GC1900 series...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlish 6 Български 18 Čeština 32 eesti 44 Hrvatski 56 Magyar 68 ҚазаҚша 80 Lietuviškai 93 Latviešu 106 PoLski 119 roMână 132 русский 144 sLovensky 158 sLovenšČina 171 srPski 183 українська 196...
  • Page 6: English

    EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle (all types except GC1903/GC1910) B Cap of filling opening...
  • Page 7 If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8: Filling The Water Tank

    EnGlish electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
  • Page 9 EnGlish selecting temperature and steam setting Fabric type Temperature Steam Steam Spray setting setting boost (specific (specific types types only) only) Linen large Yes \ Yes 8 cloud Cotton large Yes \ Yes 8 cloud Wool small Yes 8 cloud Silk Synthetic fabrics (e.g.
  • Page 10 EnGlish Do not set the steam control to a steam setting if you have set a low ironing temperature (below 2/ WOOL setting) or when the iron is still heating up (as long as the temperature light is on). Otherwise water will leak from the iron.
  • Page 11 EnGlish vertical shot of steam (specific types only) You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost button (Fig.
  • Page 12 EnGlish To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it (Fig.
  • Page 13 EnGlish Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron until all water in the tank has been used up (Fig. 16). Steam and boiling water come out of the soleplate. Scale (if any) is flushed out. After you have used the Calc-Clean function, press down the steam control while you turn it to position O.
  • Page 14 If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 15 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron does There is not Fill the water tank (see chapter not produce enough water in ‘Using the appliance’, section any steam. the water tank. ‘Filling the water tank’). The steam control Set the steam control to the is set to position O.
  • Page 16 EnGlish Problem Possible cause Solution The light on The automatic Pick up the iron or move it the handle shut-off function slightly to deactivate the flashes has been activated automatic shut-off function. The (specific types (see chapter automatic shut-off light goes out. only).
  • Page 17 EnGlish Problem Possible cause Solution Water drips You have put the Empty the water tank and set from the iron in horizontal the steam control to position O soleplate after position while there after use. Store the iron on its the iron has was still water in heel.
  • Page 18: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Дюза за пръскане (всички модели, освен GC1903/GC1910) B Капачка на отвора за пълнене...
  • Page 19 самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в...
  • Page 20 Български Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 21 Български Затворете капачката на отвора за пълнене (със щракване). избор на настройка на температурата и парата Вид тъкан На- Настройка Усилва- Пръскане стройка на парата не на (само за на парата определени модели) темпе- (само за опреде- ратура- та лени модели) Лен голям облак Да \ Да 8 Памук голям облак Да \ Да...
  • Page 22 Български За да зададете подходящата температура за гладене, завъртете температурния регулатор на необходимото положение (вижте таблицата по-горе) (фиг. 5). Поставете ютията върху петата й. Включете щепсела в заземен контакт. Светва температурният индикатор. Не поставяйте регулатора на парата на настройка за пара, ако сте задали ниска температура за гладене (под 2/ настройка WOOL - ВЪЛНА) или докато ютията все още се нагрява (докато температурният индикатор е включен). В противен случай от ютията ще протече вода. Когато температурният индикатор изгасне, изчакайте малко, преди да започнете да гладите. По време на гладене температурният индикатор светва от време на време. Това показва, че ютията се нагрява до необходимата температура. Задайте подходяща настройка за парата. Проверете дали избраната от вас настройка на парата е подходяща за зададената температура на гладене: O за гладене без пара (за всички температурни настройки). (фиг. 2) малък облак за минимална пара (температурни настройки 2 и 3.
  • Page 23 Български Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните гладения артикул (фиг. 8). Функция за допълнителна пара (само за определени модели) Мощната допълнителна пара помага за премахване на много упорити гънки. Функцията за допълнителна пара действа само при настройка на температурата между 3 и MAX. Натиснете и освободете бутона за усилване на парата (фиг. 9). Вертикален парен удар (само за определени модели) Функцията...
  • Page 24 Български Ако след помръдване на ютията светне кехлибареният индикатор, изчакайте го да загасне, преди да започнете да гладите. Забележка: Ако температурният индикатор не светне, след като помръднете ютията, гладещата плоча все още е с необходимата температура и ютията е готова за работа. Почистване и поддръжка Почистване Поставете регулатора на парата в положение O, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. Излейте останалата вода от водния резервоар. Избършете люспиците накип и други замърсявания от гладещата плоча с мокра кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат. За да запазите гладещата плоча гладка, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на гладещата плоча.
  • Page 25 Български Противонакипната пластина предпазва отворите за пара от запушване с варовикови отлагания. Пластината действа постоянно и няма нужда от подмяна (фиг. 13). Функцията за почистване на накип премахва частиците накип от ютията. Функция за почистване на накип Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако...
  • Page 26 Български Забележка: Повторете процеса за премахване на накип, ако в излизащата от ютията вода все още има много частици накип. след процеса на почистване на накип Включете ютията в контакта и я оставете да се загрее, за да изсъхне гладещата повърхност. Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне. След това прекарайте леко ютията над старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от водата, образувани по гладещата плоча. Оставете ютията да изстине, преди да я приберете. Почистване на жилото на регулатора на парата Издърпайте регулатора на парата от уреда. (фиг. 18) Използвайте оцет, за да премахнете накипа (ако има такъв) от...
  • Page 27 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 28 Български Проблем Възможна Решение причина Температурният Поставете регулатор е температурната скала в поставен в необходимото положение MIN. положение. Ютията не подава Няма Напълнете резервоара за пара. достатъчно вода вода (вижте част в резервоара за “Използване на уреда”, вода. раздел “Наливане на вода...
  • Page 29 Български Проблем Възможна Решение причина Ютията не е Задайте температура за достатъчно гладене, при която може гореща. да се използва допълнителна пара (от 3 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне температурният индикатор, преди да използвате функцията за допълнителна...
  • Page 30 Български Проблем Възможна Решение причина Зададената Задайте температура на температура е гладене, която е твърде ниска за подходяща за парно гладене с пара. гладене (от 2 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне кехлибареният температурен индикатор, преди да започнете да гладите.
  • Page 31 Български Проблем Възможна Решение причина Само за Поставете ютията върху определени петата й или продължете модели: да гладите в използвали сте хоризонтално функцията за положение. Изчакайте да допълнителна мине известно време, пара твърде преди да използвате често за кратък отново функцията за допълнителна...
  • Page 32: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) a Rozprašovací hubice (všechny typy s výjimkou GC1903/GC1910) B Víčko plnicího otvoru C Regulátor páry...
  • Page 33 Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu...
  • Page 34 Čeština s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Před prvním použitím Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy. Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek vlhké textilie, abyste odstranili všechny zbytky nečistot z žehlicí plochy. Použití přístroje naplnění nádržky na vodu Žehlička je určena k použití s vodou z vodovodního kohoutku. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti velmi tvrdá, doporučujeme přimíchat stejné...
  • Page 35 Čeština volba nastavení teploty a páry Nastavení Nastavení Funkce parní Rozprašovače tkaniny teploty páry impuls (pouze (pouze u některých některé typy) typů) velký Ano \ Ano 8 obláček Bavlna velký Ano \ Ano 8 obláček Vlna malý Ano 8 obláček Hedvábí Syntetické materiály (např. akryl, nylon, polyamid...
  • Page 36 Čeština Rozsvítí se kontrolka teploty. Jestliže jste nastavili nízkou teplotu žehlení (nižší než nastavení 2/ WOOL) nebo pokud se žehlička zahřívá (dokud svítí kontrolka teploty), nenastavujte regulátor páry do polohy páry, jinak bude z žehličky unikat voda. Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se žehlením. Během žehlení se kontrolka teploty občas rozsvítí. Znamená to, že se žehlička ohřívá na nastavenou teplotu. Vyberte odpovídající nastavení páry. Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybranou teplotu žehlení: O pro provoz bez páry (pro všechna nastavení teploty). (Obr. 2) malý obláček pro minimum páry (nastavení teploty 2 a 3. (Obr. 6) velký obláček pro maximum páry (nastavení teploty 3 až MAX).
  • Page 37 Čeština vertikální parní impuls (pouze některé modely) Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd. Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte a uvolněte tlačítko parního rázu (Obr. 10). Párou nikdy nemiřte na osoby. Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy) Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní...
  • Page 38 Čeština Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie. Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem. Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte (Obr. 12). odvápňovací systém Double-active (pouze u některých typů) Poznámka: Typová čísla modelů vybavených dvojitým aktivním systémem čištění vodního kamene viz kapitola „Všeobecný popis“. Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. Odvápňovací...
  • Page 39 Čeština Nyní zvolna vytahujte regulátor páry směrem nahoru a jemným třesením vyprázdněte zásobník vody (Obr. 16). Z žehlicí plochy vychází pára a vroucí voda. Tím dojde k vyplavení vodního kamene (je-li přítomen). Po použití funkce Calc-Clean stlačte regulátor páry a otočte ho do polohy O. (Obr. 17) Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny, proces Calc-Clean opakujte. Po ukončení procesu Calc-Clean Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila. Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. Lehce přežehlete kousek použité látky, aby se odstranil povlak, který se mohl utvořit na žehlicí ploše. Před uložením nechte žehličku vychladnout. Čištění jehly regulátoru páry Vyjměte regulátor páry z žehličky. (Obr. 18) Pokud jsou na jehle částice vodního kamene, odstraňte je z jehly octem (Obr. 19). Dbejte na to, abyste jehlu neohnuli nebo jinak nepoškodili.
  • Page 40 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 41 Čeština Problém Možná příčina Řešení Volič teploty je Nastavte regulátor na nastaven na požadovanou teplotu. hodnotu MIN. Žehlička V nádržce není Naplňte nádržku na vodu (viz neprodukuje dostatek vody. kapitola „Použití přístroje“, část žádnou páru. „Naplnění nádržky na vodu“). Regulátor páry je Nastavte regulátor páry do nastaven do polohy označené...
  • Page 42 Čeština Problém Možná příčina Řešení Kontrolka na Je zapnuta funkce Zdvihněte žehličku nebo s ní rukojeti bliká automatického lehce pohněte, abyste funkci (pouze vypnutí (viz automatického vypnutí některé typy). kapitolu Speciální deaktivovali. Kontrolka funkce, odstavec automatického vypnutí zhasne. Automatické vypnutí). Během Nezavřeli jste Stlačte víčko, dokud neuslyšíte žehlení...
  • Page 43 Čeština Problém Možná příčina Řešení Z žehlicí Postavili jste Po použití vyprázdněte vodní plochy, po žehličku do zásobník a regulátor páry jejím vodorovné polohy, nastavte do polohy O. Žehličku vychladnutí a zatímco byla ukládejte ve svislé poloze (na uložení, v nádržce stále zadní...
  • Page 44: Eesti

    Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Piserdusotsik (kõik mudelid v.a GC1903/GC1910) B Täiteava kaas C Aururegulaator O = auruta triikimine väike pilv = minimaalne aurujuga...
  • Page 45 Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
  • Page 46 eesti enne esmakasutamist Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile. Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid. seadme kasutamine veepaagi täitmine See triikraud on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse destilleeritud veega.
  • Page 47 eesti temperatuuri- ja auruseade valimine Kanga tüüp Temperatuuri Auru Lisaauru Piserdamine seadistus seadistus funktsioon (ainult (ainult teatud teatud mudelid) mudelid) Linane suur pilv Jah \ Jah 8 Puuvillane suur pilv Jah \ Jah 8 riie Villane väike pilv Jah 8 Siid Sünteetilised kangad (nt...
  • Page 48 eesti Kui olete valinud madala temperatuuriseade (alla 2/ villasele mõeldud WOOL-seade) või kui triikraud pole veel kuum (seni kuni temperatuuri märgutuli põleb), siis ärge valige aururegulaatoril auru seadet. Muidu lekib triikrauast vett. Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke, enne kui triikimist alustate.
  • Page 49 eesti vertikaalne aurujuga (ainult teatud mudelitel) Lisaauru funktsiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis. Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. Asetage triikraud püstasendisse ja vajutage ning vabastage lisaauru funktsiooni nupp (Jn 10). ärge suunake kunagi auru inimeste peale. automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud mudelitel) Automaatne väljalülitamisfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui...
  • Page 50 eesti Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega. Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua talla puhastamiseks. Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga. Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputust tühjendage paak (Jn 12).
  • Page 51 eesti Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist. Hoidke triikrauda valamu kohal ja seadke aururegulaator katlakivi eemaldamise asendisse x. (Jn 15) Tõmmake aururegulaatorit natuke ülespoole ja loksutage ettevaatlikult triikrauda, kuni kogu veepaagi vesi on ära kasutatud (Jn 16). Tallast väljub aur ja keev vesi. Katlakivi (kui seda on) uhutakse välja. Pärast katlakivi eemaldamist vajutage aururegulaator alla, samal ajal keerates selle asendisse O.
  • Page 52 (Jn 23). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 53 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Temperatuuri Seadke temperatuuri ketasregulaator on regulaator nõutud asendisse. seatud asendisse MIN. Triikrauast ei Veepaagis ei ole Täitke veepaak (vt ptk tule mingitki küllaldaselt vett. „Seadme kasutamine” lõiku auru. „Veepaagi täitmine”). Aururegulaator on Seadke aururegulaator seadistatud asendisse, mis osutab asendisse O.
  • Page 54 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Katlakivi helbed Kare vesi tekitab Kasutage Calc-Clean- ja mustus triikraua tallas funktsiooni üks või rohkem väljuvad katlakivi helbeid. korda (vt ptk „Puhastamine ja triikimise ajal hooldamine“ lõiku „Calc- tallast. Clean-funktsioon”). Käepidemel Aktiveeriti Automaatse väljalülitamise olev märgutuli automaatne funktsiooni deaktiveerimiseks hakkab vilkuma...
  • Page 55 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ainult teatud Pange triikraud kannale mudelid: kasutasite püstiasendisse või jätkake lisaauru funktsiooni triikimist horisontaalasendis lühikese aja jooksul ning oodake natuke, enne kui liiga tihti. kasutate lisaauru funktsiooni uuesti. Pärast triikraua Olete pannud Tühjendage veepaak ja seadke mahajahtumist triikraua aururegulaator pärast seadme...
  • Page 56: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje (svi modeli osim GC1903/GC1910) B Poklopac otvora za punjenje...
  • Page 57 Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 58: Punjenje Spremnika Za Vodu

    Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja Uklonite bilo kakvu naljepnicu ili zaštitnu foliju s površine za...
  • Page 59 Hrvatski odabir postavki temperature i pare Vrsta Postavka Postavka Dodatna Raspršivač tkanine temperature pare količina (samo neki pare (samo modeli) neki modeli) velik oblak Da \ Da 8 Pamuk velik oblak Da \ Da 8 Vuna mali oblak Da 8 Svila Sintetika (npr.
  • Page 60 Hrvatski Kontrolu pare nemojte postaviti na postavku za paru ako ste postavili nisku temperaturu glačanja (nižu od postavke 2/ WOOL) ili ako glačalo još zagrijava (dok indikator temperature svijetli). U suprotnom može doći do curenja vode iz glačala. Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu. Odaberite odgovarajuću postavku pare. Provjerite odgovara li postavka pare postavljenoj temperaturi glačanja: O za bez pare (za sve postavke temperature). (Sl. 2) mali oblak za najmanje pare (postavke temperature 2 i 3. (Sl. 6) veliki oblak za najviše pare (postavke temperature 3 do MAX) (Sl.
  • Page 61 Hrvatski vertikalni mlaz pare (samo neki modeli) Funkcija za dodatnu količinu pare može se koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd. Držite glačalo u okomitom položaju i pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 10). Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli.
  • Page 62 Hrvatski Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu (Sl. 12). sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (samo neki modeli) Napomena: Brojeve modela koji su opremljeni sustavom s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double Active Calc System) potražite u poglavlju “Opći opis”. Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double- Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.
  • Page 63 Hrvatski Držite glačalo iznad sudopera i postavite kontrolu pare na položaj Calc-Clean x. (Sl. 15) Povucite regulator kontrole pare malo prema gore i lagano tresite glačalo dok se ne potroši sva voda u spremištu (Sl. 16). Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Kamenac (ako ga ima) se ispire. Nakon korištenja funkcije Calc-Clean, pritisnite gumb za kontrolu pare dok ga okrećete na položaj O. (Sl. 17) Napomena: Ponovite Calc-Clean postupak ako voda koja izlazi iz glačala još uvijek sadrži kamenac. nakon postupka Calc-Clean Uključite utikač u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje osušila.
  • Page 64 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 65 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Regulator Postavite regulator temperature temperature u odgovarajući postavljen je na položaj. MIN. Glačalo ne U spremniku Napunite spremnik za vodu proizvodi paru. nema dovoljno (pogledajte poglavlje vode. “Korištenje aparata”, odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”). Kontrola pare Kontrolu pare stavite na mali ili postavljena je u veliki oblak (pogledajte...
  • Page 66 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Indikator na drški Uključeno je Za deaktiviranje automatskog treperi (samo automatsko isključivanja podignite glačalo ili neki modeli). isključivanje ga lagano pomaknite. Indikator (pogledajte automatskog isključivanja će se poglavlje ugasiti. “Značajke”, odjeljak “Automatsko isključivanje”). Pritišćite poklopac dok ne Tijekom glačanja Niste ispravno na tkaninu padaju...
  • Page 67 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Samo neki Glačalo stavite an postolje ili modeli: Prečesto nastavite glačati u vodoravnom ste koristili položaju i malo pričekajte funkciju mlaza prije ponovnog korištenja pare u kratkom funkcija dodatne količine pare. razdoblju. Nakon što se Postavili ste Nakon korištenja ispraznite glačalo ohladilo ili glačalo u...
  • Page 68: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Vízpermetező orr (összes típus, kivéve GC1903/GC1910) B Vízbetöltő nyílás fedele C Gőzvezérlés O = nincs gőz kis felhő...
  • Page 69 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 70 Magyar teendők az első használat előtt Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról. Melegítse fel a vasalót maximális hőmérsékletre, és néhány percen át nedves szövetdarabot vasalva tisztítsa meg a vasalótalpat a lerakódásoktól. a készülék használata a víztartály feltöltése A vasalót csapvízzel való használatra tervezték. Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon fele-fele arányban kevert desztillált víz és csapvíz keveréket. Ne használjon kizárólag desztillált vizet a vasaló...
  • Page 71 Magyar a hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása A textília típusa Hőfokbe- Gőzfo- Gőzlövet (a Vízpermete- állítás kozat meghatáro- ző (csak zott bizonyos típusoknál) típusoknál) Vászon nagy Igen \ Igen 8 felhő Pamut nagy Igen \ Igen 8 felhő Gyapjú kis felhő Nem Igen 8 Selyem Műszálas anyagok (pl.
  • Page 72 Magyar Alacsony vasalási hőmérséklet mellett (2 alatt / GYAPJÚ beállításnál), vagy amíg a vasaló nem melegedett fel teljesen (amíg a hőmérsékletjelző fény világít), ne állítsa a vasalót gőzölés fokozatra, mivel ez vízcsöpögést okozhat. A hőmérsékletjelző fény kialvása után várjon egy kicsit, mielőtt hozzáfogna a vasaláshoz. Vasalás közben a hőmérsékletjelző időnként kigyullad, jelezvén, hogy a vasaló a beállított hőmérsékletre melegszik. Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a választott vasalási hőmérsékletnek: O: nincs gőz (az összes hőfokozatnál). (ábra 2) kis felhő: minimális gőz (2 hőfokozatnál és 3. (ábra 6) nagy felhő: maximális gőz (3 hőfokozattól MAX. fokozatig. (ábra 7) Jellemzők vízpermetezési funkció...
  • Page 73 Magyar Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 10). Ne irányítsa a gőzt emberek felé. automatikus kikapcsolás ( csak bizonyos típusoknál) Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha nem mozdítja meg egy ideig. Az automatikus kikapcsolás jelzőfénye villogással jelzi, ha a biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a vasalót (ábra 11). A vasaló újbóli felmelegedése: Emelje fel, vagy mozdítsa meg a vasalót. Az automatikus kikapcsolást jelző fény kialszik. Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá csökken, a hőmérsékletjelző fény világítani kezd. Ha a sárga hőmérsékletjelző LED a vasaló megmozdítása után bekapcsol, a vasalás elkezdésével várjon addig, míg a LED elalszik. Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző LED nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló...
  • Page 74 Magyar A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le. Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd az öblítés után ürítse ki (ábra 12). kettős vízkőmentesítő rendszer (csak egyes típusoknál) Megjegyzés: A kettős vízkőmentesítő rendszerrel felszerelt modellek típusszámát lásd az „Általános leírás” c. fejezetben. A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő tabletta együttműködik a vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban. A vízkőmentesítő...
  • Page 75 Magyar A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben lévő vízkőlerakódásokat. A vízkőmentesítő funkció használatát követően a gőzvezérlőt lenyomva fordítsa O pozícióba. (ábra 17) Megjegyzés: Ismételje meg a vízkőmentesítést, ha a kijövő víz még mindig tartalmaz vízkőlerakódásokat. a vízkőmentesítést követő teendők Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni a készüléket, hogy a talp megszáradjon. Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Mozgassa könnyedén a vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa. Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót. a gőzvezérlő tű tisztítása Húzza ki a gőzvezérlőt a készülékből. (ábra 18) Ecet segítségével távolítsa el a tűről az esetleges vízkőlerakódást (ábra 19). Ne hajlítsa meg, és ne sértse meg a gőzvezérlő tűt. Helyezze vissza a gőzvezérlőt úgy, hogy a tű hegyét pontosan a nyílás közepébe, a tű oldalán lévő kis kiálló részt pedig a horonyba illeszti (ábra 20). Állítsa a gőzvezérlőt „O” fokozatra.
  • Page 76 (ábra 23). Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 77 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A hőfokszabályzó Állítsa a hőfokszabályozót a MIN fokozatra van megfelelő fokozatba. állítva. A vasaló nem Nincs elég víz a Töltse fel a víztartályt (lásd „A termel gőzt. tartályban. készülék használata” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét).
  • Page 78 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Vasalás közben A kemény víz Alkalmazza a vízkőmentesítő vízkőlerakódások vízkőlerakódásokat funkciót egyszer vagy többször és képez a vasalótalp (lásd a „Tisztítás és szennyeződések belsejében. karbantartás” című fejezet jönnek ki a „Vízkőmentesítő funkció” című vasalótalpból. részét). A fogantyún lévő Az automatikus Az automatikus kikapcsolás funkció...
  • Page 79 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Csak bizonyos Állítsa a vasalót függőleges típusoknál: a helyzetbe, vagy folytassa a gőzlövet funkciót vasalást és várjon, mielőtt rövid idő alatt túl ismét használná a gőzlövet gyakran használta. funkciót. A vasaló lehűlése A vasaló vízszintes Használat után ürítse ki a után vagy tárolás helyzetben van, és víztartályt és állítsa a...
  • Page 80: Қазақша

    ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Су шашатын түтік (GC1903/GC1910 басқа барлық үлгілерінде бар) B Су құятын ыдыстың қақпағы...
  • Page 81 құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі бар маман алмастыру керек. Құрал қуат көзіне қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырып...
  • Page 82 ҚазаҚша Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге...
  • Page 83 ҚазаҚша Ескертпе: Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға болмайды. Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс шығады). Температура және бу параметрлерін таңдау Мата түрі Температура Бу Бу кернейі Су шашу параметрі параметрі (тек (тек ерекше ерекше үлгілерде) түрлерінде ғана) Кендір ЕҢ ЖОҒ. үлкен бұлт Иә \ Иә 8 Мақта...
  • Page 84 ҚазаҚша Тиісті үтіктеу температурасын орнату үшін температураны реттеу дөңгелегін қажетті күйге келтіріңіз (жоғарыдағы кестені қараңыз) (Cурет 5). Үтікті тігінен қойыңыз. Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады. Температура шамы жанады. Үтіктеу үшін төмен температура (2/ WOOL (Жүн) параметрінен төмен) орнатқанда немесе үтік енді қыза бастағанда (температура шамы жанып тұрады), бу реттегішін бу шығару параметріне қоймаңыз. Әйтпесе, үтіктегі су ағып кетеді. 
Температура шамы сөнген кезде, шамалы күтіп, үтіктей бастаңыз. Бумен үтіктеп жатқанда, температура шамы анда-санда жанып отырады. Бұл үтіктің қажетті температураға қызып жатқандығын білдіреді. Қажетті бу бағдарламасын таңдаңыз. Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын: O - бу шықпау үшін (температура параметрлерінің барлық түрлері үшін). (Cурет 2) кішкене бұлт - ең аз көлемдегі буды шығаруға арналған (2 және 3 температура...
  • Page 85 ҚазаҚша Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз. (Cурет 8) Буды күшейту функциясы (тек ерекше үлгілерде) Қуатты буды күшейту қызметі өте қатты қыртыстарды кетіреді. Буды күшейту функциясын тек 3 және ЕҢ ЖОҒ. мәні арасындағы температура параметрлерімен қолдануға болады. Буды күшейту түймесін басыңыз (Cурет 9). Тік бағытта бу жіберу (тек ерекше үлгілерде) Үтікті тігінен қойып та, буды күшейту функциясын қолдануға болады. Бұл...
  • Page 86 ҚазаҚша Ескертпе: Егер үтікті қозғаған кезде температура шамы жанбаса, онда үтіктің табаны тиісті температурада қызып тұр, үтік қолдануға дайын. Тазалау және күтіп ұстау Тазалау Бу реттегішін O күйіне келтіріңіз, ашаны қабырғадағы розеткадан ажыратып, үтікті салқындатыңыз. Су ыдысында қалған суды төгіңіз. Үтіктің табанындағы қалдықтарды немесе басқа қоспаларды дымқыл шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалайтын құралдармен сүртіп алыңыз. Үтіктің табанын тегіс етіп сақтау үшін оның металды заттарға қатты соқпауын қадағалаңыз. Үтіктің табанын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық заттарды қолдануға болмайды. Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Су ыдысын әрдайым таза сумен шайып отырыңыз. Шайып болғаннан соң су ыдысын босатып қойыңыз (Cурет 12). Double-active Calc жүйесі (тек ерекше түрлерінде ғана) Ескертпе: Double-Active Calc жүйесімен...
  • Page 87 ҚазаҚша табанынан қоқымдар шығатын болса), Calc-Clean функциясын жиі қолданған дұрыс. Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз. Бу бақылаушы түймесін O орныққан орнына қойыңыз. Су ыдысын ең жоғарғы деңгейіне дейін толтырыңыз. Су ыдысына сірке суын немесе қақ кетіретін сұйықтықтарды құймаңыз. Температураны реттеу дөңгелегін ЕҢ ЖОҒ. мәніне қойыңыз (Cурет 14). Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады. Температура шамы сөнгеннен кейін, үтікті токтан суырыңыз. Үтікті раковинаның үстінен ұстап тұрып, бу реттегішін Calc- Clean күйіне x келтіріңіз. (Cурет 15) Бу бақылауышын жәймен алдыға қарай тартып, сыйымдылықтағы су толығымен қолданылып болғанша үтікті сәл сілкіңіз (Cурет 16). Қайнаған су және бу үтіктің астыңғы табанынан шыға бастайды. Қақтар (егер бар болса) сумен шәйіліп кетеді. Қақ тазалау қызметін қолданып болғаннан соң, бу бақылау түймесін басып, оны O орныққан орнына бұраңыз. (Cурет 17) Ескертпе: Егер үтіктен шығып жатқан су ішінде қақ қалдықтары бар болса, қақ тазалау қызметін қайталаңыз. Calc-Clean функциясын...
  • Page 88 ҚазаҚша Үтікті жинап қоятынның алдында, оны суытып алыңыз. Бу бақылаушы инесін тазалау Бу бақылауышын құралдан шығарыңыз. (Cурет 18) Егер инеде қаспақ пайда болса, оны кетіру үшін сірке суын қолданыңыз (Cурет 19). Бу бақылаушы инені, майыстыруға немесе зақымдауға болмайды. Бу бақылау түймесін қайта қосыңыз. Иненің ұшын туралап тесіктің тап ортасына апарыңыз да, иненің жанындағы төбешікті тесікшеге енгізіңіз (Cурет 20). Бу бақылаушы түймесін O орныққан орнына қойыңыз. сақтау Бу реттегішін O күйіне келтіріп, ашаны қабырға розеткасынан ажыратыңыз. Ток сымын, оны жинауға арналған бөлшекке айналдырып, орап сақтауға болады (Cурет 21). Тек ерекше үлгілерде: үтікті ыстыққа төзімді жинау жабынына салып, жабынды жабысқақ белдіктермен бекітіңіз (Cурет 22). Ескертпе: Табанға арналған ыстыққа төзімді жабынды қолданғанда үтіктің салқындауын күтпеуге болады. Табан жабынын қолданбай сақтағанда үтіктің салқындауын күтіңіз. Қоршаған орта Құралды...
  • Page 89 кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 90 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Бу бақылау түймесі O Бу реттегішін кішкене ұстанымында тұр. бұлт немесе үлкен бұлт күйіне келтіріңіз («Құралды қолдану» тарауындағы «Температура және бу параметрлерін таңдау» бөлімін қараңыз). Үтікті тігінен қойыңыз Буды күшейту Өте қысқа уақыт ішінде буды күшейту немесе...
  • Page 91 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Саптағы шам Автоматты түрде Автоматты түрде жыпылықтайды сөндіру функциясы ажырату функциясын (тек ерекше қосылған («Басқа өшіру үшін үтікті үлгілерде). мүмкіндіктер» көтеріңіз немесе сәл тарауындағы жылжытыңыз. Қуатты «Автоматты түрде автоматты түрде сөну функциясы» ажырату шамы сөнеді. бөлімін қараңыз). Үтіктеу...
  • Page 92 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Тек ерекше үлгілерде: Үтікті тігінен қойыңыз буды күшейту немесе көлденең қойып, функциясы қысқа үтіктеуді жалғастыра уақыт ішінде тым жиі беріңіз, сондай-ақ буды қолданылған. күшейту функциясын қайта қолданар алдында кішкене күте тұрыңыз. Үтікті суытып Үтікті көлденеңінен Пайдаланғаннан кейін су қойған...
  • Page 93: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Purškimo antgalis (visi modeliai, išskyrus GC1903 / GC1910) B Užpildymo angos dangtelis C Garo reguliatorius O = be garų...
  • Page 94 Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeistas, arba, jei prietaisas buvo nukritęs ar praleidžia vandenį. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 95 Lietuviškai vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prieš naudodami pirmą kartą Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelias minutes braukykite juo gabalėlį drėgno audinio, kad nuvalytumėte nuo lygintuvo pado bet kokius likučius. Prietaiso naudojimas vandens bakelio pripildymas Į lygintuvą galima pilti vandenį iš čiaupo. Jei jūsų naudojamas vandentiekio vanduo yra labai kietas, patariame lygiomis dalimis sumaišyti jį...
  • Page 96 Lietuviškai temperatūros ir garų nuostatos parinkimas Audinio Temperatūros Garų Garo Purški- rūšis nustatymas nustatymas srovė (tik mas (tik tikruose tikruose modeliuo- mode- liuose) Linas Maks. didelis Taip \ Taip 8 debesėlis Medvilnė didelis Taip \ Taip 8 debesėlis Vilna mažas Taip 8 debesėlis Šilkas Sintetiniai...
  • Page 97 Lietuviškai Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. Įsižiebė temperatūros signalinė lemputė. Nenustatykite garų reguliatoriaus į garų nuostatą, jei pasirinkote žemą lyginimo temperatūrą (žemiau nuostatos 2 / „WOOL“ (vilna)) ar lygintuvui kaistant (kol dega temperatūros lemputė). Priešingu atveju iš lygintuvo tekės vanduo. Kai užges temperatūros lemputė, truputį palaukite, ir tik tada pradėkite lyginti. lyginant lemputė kartais užsidega. Tai rodo, kad lygintuvas kaista iki reikiamos temperatūros. Pasirinkite tinkamą lyginimo garais nustatymą. Patikrinkite, ar pasirinktas lyginimo garais nustatymas tinka pasirinktai lyginimo temperatūrai: O – nenaudoti garų (visoms temperatūros nuostatoms). (Pav. 2) mažas debesėlis – minimalus garų intensyvumas (temperatūros nuostatos 2 ir 3. (Pav. 6) didelis debesėlis –...
  • Page 98 Lietuviškai Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką (Pav. 9). vertikalus garų pliūpsnis (tik tam tikruose modeliuose) Garų srovės funkciją taip pat galima naudoti lygintuvą laikant vertikaliai. Ši funkcija padeda išlyginti kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. raukšles. Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite ir atleiskite garų pliūpsnio mygtuką (Pav. 10). Niekada nenukreipkite garų į žmones. automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose modeliuose) Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį laiką...
  • Page 99 Lietuviškai Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais. Norėdami nuvalyti padą, niekada nenaudokite šiurkščios kempinės, acto ar kitų chemikalų. Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite (Pav. 12). Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema (tik tam tikruose modeliuose) Pastaba: Modelių, kuriuose įrengta dvipusio veikimo nuosėdų šalinimo sistema, numerius žr. skyriuje „Bendras aprašymas“. Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema susideda iš kalkių nuosėdas šalinančios tabletės , esančios vandens bakelio viduje, kartu su kalkių...
  • Page 100 Lietuviškai Laikykite lygintuvą virš kriauklės ir nustatykite garų reguliatorių į nuosėdų šalinimo padėtį x. (Pav. 15) Truputį pastumkite aukštyn garo reguliatorių ir švelniai pakratykite lygintuvą, kol visas bakelyje esantis vanduo išsieikvos (Pav. 16). Garas ir verdantis vanduo išbėgs pro lygintuvo padą. Kalkės (jei yra) bus išplautos. Pasinaudoję nuosėdų šalinimo funkcija, nuspauskite žemyn garo reguliatorių, nustatydami jį į padėtį „O“. (Pav. 17) Pastaba: Nuosėdų šalinimą pakartokite, jei iš lygintuvo tekančiame vandenyje vis dar yra nuosėdų. Pašalinus kalkių nuosėdas Įkiškite kištuką į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui įkaisti, kad jo padas išdžiūtų. Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. Švelniai stumkite lygintuvą per nereikalingos medžiagos skiautę ir tokiu būdu surinkite visas vandens dėmes, kurios gali susidaryti ant lygintuvo pado. Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti. garo reguliatoriaus adatos valymas Ištraukite garo reguliatorių iš prietaiso. (Pav. 18) Jei yra kalkių nuosėdų, actu pašalinkite jas nuo adatos (Pav. 19).
  • Page 101 „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą. greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu.
  • Page 102 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Lygintuvas įjungtas į Sujungimo Patikrinkite laidą, kištuką ir elektros lizdą, problema. sieninį el. lizdą. tačiau padas yra šaltas. Temperatūros Nustatykite temperatūros diskas yra diską į norimą padėtį. nustatytas į „MIN“. Lygintuvas neleidžia Vandens Pripildykite vandens bakelį (žr. garų.
  • Page 103 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Lyginimo metu iš Dėl kieto Naudokite kalkių nuosėdų lygintuvo pado vandens valymo funkciją vieną ar pasirodo lygintuvo pado daugiau kartų (žr. skyrių nešvarumų. viduje susidarė „Valymas ir priežiūra“, skyrelį apnašų. „Kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas“). Rankenos lemputė...
  • Page 104 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Tam tikri Nustatykite temperatūros modeliai: diską tarp 3 ir „MAX“. naudojote garų srovės funkciją, nustatę žemesnę nuostatą nei Tam tikri Pastatykite lygintuvą ant kulno modeliai: per arba tęskite lyginimą trumpą laiką per horizontalioje padėtyje ir dažnai palaukite prieš...
  • Page 105 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Jei apatinė Kad garai nesikondensuotų ant lyginimo lentos lyginimo lentos, naudokite pusė drėgna, lyginimo lentą su vieliniu nušluostykite ją tinkleliu. sausu skudurėliu.
  • Page 106: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Izsmidzināšanas sprausla (visiem modeļiem, izņemot GC1903/ GC1910) B Ūdens uzpildes vāciņš C Tvaika regulators O = bez tvaika mazs mākonītis = maz tvaika...
  • Page 107 Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
  • Page 108 Latviešu rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Pirms pirmās lietošanas Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai aizsargfoliju. Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un vairākas minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no gludināšanas virsmas iesaiņojuma pārpalikumus. ierīces lietošana Ūdens tvertnes piepildīšana Šis gludeklis ir paredzēts lietošanai ar krāna ūdeni. Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, iesakām to sajaukt ar tādu pašu daudzumu destilēta ūdens.
  • Page 109 Latviešu izvēlieties temperatūras un tvaika režīmu. Auduma veids Tempe- Tvaika Papildus Izsmidzinā- ratūras padeves tvaiks (tikai šana (tikai režīms režīms atseviš- atseviš- ķiem ķiem modeļiem) modeļiem) Lins liels Jā \ Jā 8 mākonis Kokvilna liels Jā \ Jā 8 mākonis Vilna mazs Nē...
  • Page 110 Latviešu Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Temperatūras lampiņa iedegas. Neiestatiet tvaika regulatoru tvaika režīmā, ja ir iestatīta zema gludināšanas temperatūra (zemāka nekā 2/ WOOL (vilna) iestatījumam) vai ja gludeklis vēl uzsilst (kamēr deg temperatūras indikators). Citādi no gludekļa tecēs ūdens. Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas. Tas norāda, ka gludeklis uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai. Izvēlieties atbilstošu tvaika režīmu. Pārliecinieties, ka izvēlētais tvaika režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai: O režīms ir bez tvaika (visiem temperatūras iestatījumiem). (Zīm. 2) Mazais mākonītis apzīmē nelielu tvaika daudzumu (temperatūras iestatījumi 2 un 3). (Zīm. 6) Lielais mākonis apzīmē lielu tvaika daudzumu (temperatūras iestatījumi no 3 līdz MAX).
  • Page 111 Latviešu Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 9). vertikāla tvaika strūkla (tikai atsevišķiem modeļiem) Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot arī, turot gludekli vertikāli. Tas palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u.c. Turiet gludekli vertikāli un nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 10). Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem. automātiskās izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem) Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli , ja tas kādu laiku nav kustināts.
  • Page 112 Latviešu Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas. Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Regulāri skalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc izskalošanas iztukšojiet tvertni (Zīm. 12). ”Double-active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem modeļiem) Piezīme: Modeļu numurus, kuri aprīkoti ar Double-Active Calc sistēmu, skatiet nodaļā “Vispārējs apraksts”. Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar Calc-Clean funkciju. ”Anti-Calc”...
  • Page 113 Latviešu Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Turiet gludekli virs izlietnes un pagrieziet tvaika regulatoru pozīcijā Calc-Clean x. (Zīm. 15) Nedaudz pavelciet tvaika vadības regulatoru uz augšu un viegli pakratiet gludekli, līdz viss ūdens, kas atradās tvertnē, ir izlietots (Zīm. 16). No gludināšanas virsmas plūdīs tvaiks un verdošs ūdens. Katlakmens (ja tāds ir) tiks izskalots. Pēc “Calc-Clean” funkcijas lietošanas, spiediet uz leju tvaika regulatoru, griežot to pozīcijā O. (Zīm. 17) Piezīme: Atkārtojiet “Calc-Clean” darbības, ja no gludekļa izplūstošais ūdens joprojām satur daudz katlakmens daļiņu. Pēc “Calc-Clean” procesa Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludināšanas virsma nožūtu. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas. Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā. tvaika vadības adatas tīrīšana Izvelciet tvaika vadības slēdzi no ierīces. (Zīm. 18) Lietojiet etiķi, lai noņemtu jebkuras nogulsnes no adatas (Zīm. 19).
  • Page 114 Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā...
  • Page 115 Latviešu Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Gludeklis ir Ir savienojuma Pārbaudiet elektrības vadu, pievienots problēma. kontaktsdakšu un sienas elektrotīklam, kontaktligzdu. taču gludināšanas virsma ir auksta. Temperatūras Pagrieziet temperatūras ciparripa ir regulatoru vajadzīgajā stāvoklī. iestatīta uz MIN. Gludeklis Ūdens tvertnē Uzpildiet ūdens tvertni (skatiet neizdala tvaiku.
  • Page 116 Latviešu Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Gludeklis nav Iestatiet gludināšanas pietiekami sakarsis. temperatūru, kādā var izmantot papildu tvaika funkciju (no 3 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms lietot papildu tvaika funkciju, nogaidiet, kamēr izdziest temperatūras indikators. Plēksnītes un Ciets ūdens veido Izmantojiet Calc-Clean funkciju nolobijušās plēksnes...
  • Page 117 Latviešu Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Izvēlētā Uzstādiet gludināšanas temperatūra ir temperatūru, kas ir piemērota pārāk zema gludināšanai ar tvaiku ( 2 līdz gludināšanai ar MAX). Novietojiet gludekli tvaiku. vertikāli un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet līdz temperatūras lampiņa nodziest. Jūs esat ievietojis Izskalojiet ūdens tvertni un papildinājumu nelejiet ūdens tvertnē...
  • Page 118 Latviešu Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Gludināšanas Šie mitrie Gludiniet laiku pa laikam mitros laikā uz plankumi var plankumu bez tvaika, lai izžāvētu apģērba rasties no tvaika, tos. parādās ūdens kas kondensējies plankumi. uz gludināmā dēļa. Ja gludināmā dēļa Lai novērstu tvaika rašanos no otra puse ir mitra, kondensāta uz gludināšanas dēļa, noslaukiet to ar...
  • Page 119: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spryskiwacza (wszystkie modele oprócz GC1903/GC1910) B Nasadka otworu wlewowego wody...
  • Page 120 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub...
  • Page 121 środków chemicznych. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 122 PoLski Uwaga: Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”. Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”). ustawianie temperatury i pary Rodzaj Ustawienie Ustawienie Silne Spryskiwacz materiału temperatury pary uderzenie (tylko pary (tylko wybrane wybrane modele) modele) duża Tak \ Tak 8 chmura Bawełna duża Tak \ Tak 8 chmura Wełna mała...
  • Page 123 PoLski Aby ustawić odpowiednią temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (zob. tabelkę powyżej) (rys. 5). Postaw żelazko na piętce. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. Zaświeci się wskaźnik temperatury. Nie ustawiaj regulatora pary na ustawienie pary, jeśli ustawiono niską temperaturę prasowania (poniżej ustawienie 2/ WOOL) lub jeśli żelazko nadal się rozgrzewa (dopóki świeci się wskaźnik temperatury). W przeciwnym razie woda będzie wyciekać z żelazka. Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem prasowania. Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie od czasu do czasu zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do ustawionej temperatury. Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania: O dla prasowania bez pary (dla wszystkich ustawień temperatury). (rys. 2) mała chmura dla minimalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do 3.
  • Page 124 PoLski Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 8). Funkcja silnego uderzenia pary (tylko wybrane modele) Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia. Funkcja silnego uderzenia pary działa wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX”. Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 9). Pionowe uderzenie pary (tylko wybrane modele) Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się...
  • Page 125 PoLski Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Ustaw regulator pary w położeniu O, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. Wylej ze zbiorniczka pozostałą w nim wodę. Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych. Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać druciaków, octu ani innych środków chemicznych. Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką. Regularnie płucz zbiorniczek wodą i opróżniaj go po przepłukaniu (rys. 12). Podwójny aktywny system antywapienny (tylko wybrane modele) Uwaga: Zapoznaj się z rozdziałem „Opis ogólny”, aby znaleźć numery modeli, które są wyposażone w podwójny aktywny system antywapienny. Podwójny aktywny system antywapienny składa się...
  • Page 126 PoLski Ustaw regulator pary w położeniu „O”. Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX” (rys. 14). Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Trzymając żelazko nad zlewem, ustaw regulator pary w pozycji Calc-Clean x. (rys. 15) Pociągnij regulator pary lekko do góry i delikatnie potrząsaj żelazkiem aż do całkowitego opróżnienia zbiorniczka na wodę (rys. 16). Ze stopy żelazka będzie wydostawać się para i gorąca woda. Kamień wapienny zostanie wypłukany. Po użyciu funkcji Calc-Clean wciśnij regulator pary, obracając go do pozycji „O”. (rys. 17) Uwaga: Jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki kamienia wapiennego, ponownie użyj funkcji Calc-Clean. Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż...
  • Page 127 środowiska (rys. 23). gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie...
  • Page 128 PoLski ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips. rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Page 129 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Funkcja silnego Funkcja silnego Ustaw żelazko w pozycji uderzenia pary nie uderzenia pary pionowej lub kontynuuj działa prawidłowo była używana zbyt prasowanie w pozycji (tylko wybrane często w bardzo poziomej i odczekaj chwilę modele). krótkim czasie. przed ponownym skorzystaniem z funkcji silnego uderzenia pary.
  • Page 130 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Podczas Otwór wlewowy Dociśnij nasadkę, aż usłyszysz prasowania na wody nie został charakterystyczne kliknięcie. tkaninę skapują prawidłowo kropelki wody. zamknięty. Ustawiona Ustaw temperaturę temperatura jest prasowania odpowiednią do zbyt niska dla prasowania parowego (od 2 do „MAX”). Ustaw prasowania parowego.
  • Page 131 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Po ochłodzeniu lub Żelazko zostało Po użyciu żelazka opróżnij przechowywaniu postawione w zbiorniczek wody i ustaw ze stopy żelazka pozycji poziomej, regulator pary w położeniu kapie woda. gdy w zbiorniczku O. Przechowuj żelazko wciąż znajdowała ustawione w pozycji się...
  • Page 132: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator (toate modelele cu excepţia GC1903/GC1910) B Capac al orificiului de umplere C Comutator pentru abur O = nu se degajă...
  • Page 133 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 134: Umplerea Rezervorului De Ap

    Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Înainte de prima utilizare Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă.
  • Page 135 roMână selectarea setărilor pentru temperatură şi pentru abur Tipul de Reglaj de Reglaj Jet de Pulverizator material temperatură de abur abur (numai la (numai la anumite anumite modele) modele) Da \ Da 8 mare Bumbac Da \ Da 8 mare Lână...
  • Page 136 roMână Puneţi fierul în poziţie verticală. Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. Se va aprinde ledul pentru temperatură. Nu setaţi comutatorul pentru abur la o setare de abur dacă aţi setat o temperatură de călcare redusă (sub setarea 2/LÂNĂ) sau când fierul de călcat încă se încălzeşte (cât timp ledul pentru temperatură este aprins). În caz contrar, se va scurge apă din fier. După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi. În timpul călcării ledul de temperatură se aprinde din când în când. Aceasta arată că fierul se încălzeşte la temperatura corectă. Setaţi reglajul corespunzător pentru abur. Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura de călcare setată: O pentru călcare fără abur (pentru toate setările de temperatură). (fig. 2) nor mic pentru abur minim (setările de temperatură 2 şi 3. (fig. 6) nor mare pentru abur maxim (setări de temperatură de la 3 la MAX).
  • Page 137 roMână Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 9). Jet de abur vertical (numai la anumite modele) Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc. Ţineţi fierul în poziţie verticală şi apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 10). Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni. Funcţie de oprire automată (doar anumite modele) Funcţia de oprire automată...
  • Page 138 roMână Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv. Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire (fig. 12). sistem anticalcar cu acţiune dublă (numai la anumite modele) Notă: Consultaţi capitolul ‘Descriere generală’ pentru numerele modelelor care dispun de sistem anticalcar cu acţiune dublă. Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă anticalcar aflată...
  • Page 139 roMână Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. Ţineţi fierul deasupra chiuvetei şi treceţi comutatorul pentru abur la poziţia de detartrare x. (fig. 15) Trageţi comutatorul pentru abur puţin în sus şi scuturaţi uşor fierul de călcat până când rezervorul de apă se goleşte complet (fig. 16). Aburul şi apa aflată în fierbere se vor scurge prin talpa fierului de călcat. Depunerile (dacă există) vor fi eliminate. După utilizarea funcţiei de detartrare, apăsaţi comutatorul pentru abur şi răsuciţi-l înapoi la poziţia O. (fig. 17) Notă: Repetaţi procesul de detartrare în cazul în care apa care iese din fierul de călcat conţine în continuare particule de calcar. După procedura de detartrare Conectaţi fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa. Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge.
  • Page 140 şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 141 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este Există o problemă Verificaţi cablul electric, conectat la de conectare. ştecherul şi priza de perete. priză, dar talpa este rece. Selectorul de Reglaţi termostatul pe poziţia temperatură este corectă. setat la poziţia MIN. Aparatul nu Nu este suficientă...
  • Page 142 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul de călcat nu Setaţi temperatura de călcare la este suficient de care poate fi utilizată funcţia de încins. jet de abur (3 la MAX). Puneţi fierul în poziţie verticală şi nu folosiţi funcţia pentru jet de abur înainte ca ledul pentru temperatură...
  • Page 143 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Aţi pus un aditiv în Clătiţi rezervorul de apă şi nu rezervorul de apă. introduceţi aditivi. Numai la anumite Setaţi selectorul de temperatură modele: aţi folosit la o poziţie între 3 şi MAX. funcţia pentru jet de abur la o setare mai mică...
  • Page 144: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Насадка-разбрызгиватель (все модели, кроме GC1903/GC1910) B Крышка наливного отверстия C Парорегулятор O = глажение без пара...
  • Page 145 роняли, или он протекает. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
  • Page 146 средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение...
  • Page 147 русский Наклоните утюг и заполните резервуар для воды до максимального уровня (Рис. 4). Примечание: Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ. Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок). Выбор температурного режима и режима подачи пара Режим Паровой Разбрызги- Тип ткани Положе- ния подачи удар вание регуля- пара (только у (только у тора определен- определен- нагрева ных ных моделей) моделей) Лен...
  • Page 148 русский Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. При использовании функции разбрызгивания на изделии возможно появления пятен. Чтобы выбрать температурный режим, поверните дисковый регулятор нагрева в нужное положение (см. таблицу выше) (Рис. 5). Поставьте утюг вертикально. Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. Загорится индикатор нагрева. Не устанавливайте парорегулятор в режим подачи пара, если до этого был установлен низкий температурный режим (ниже 2/ “ШЕРСТЬ”) или когда утюг все еще нагревается (пока горит индикатор нагрева). Несоблюдение этого условия приведет к протеканию воды из утюга. Начинать глажение следует через некоторое время после того, как погаснет индикатор нагрева.
  • Page 149 русский Функциональные особенности Функция разбрызгивания (только у определенных моделей) Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает разглаживание стойких складок. Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед глажением (Рис. 8). Функция “Паровой удар” (только у определенных моделей) Мощный выброс пара для разглаживания особенно непокорных складок.
  • Page 150 русский При срабатывании функции автоматического отключения начинает мигать индикатор автоотключения (Рис. 11). Возобновление нагрева утюга. Поднимите утюг или немного сдвиньте его. Индикатор автоотключения перестанет мигать. Если температура подошвы опускается ниже установленной температуры глажения, загорается индикатор нагрева. Если желтый индикатор загорается при глажении, продолжайте глажение после его выключения. Примечание: Если желтый индикатор не загорается при глажении, значит подошва утюга все еще нагрета до необходимой температуры и утюг готов к использованию. Очистка и уход Очистка Установите парорегулятор в положение “O”, отключите утюг от электросети и дайте ему полностью остыть. Вылейте остатки воды из резервуара.
  • Page 151 русский система очистки от накипи Double-active Calc (только у определенных моделей) Примечание: Для поиска моделей, оснащенных системой очистки от накипи Double Active Calc, см. главу “Общее описание”. Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для предотвращения образования накипи, расположенного...
  • Page 152 русский Удерживая утюг над раковиной, установите парорегулятор в положение очистки от накипи Calc-Clean x. (Рис. 15) Немного потяните вверх диск парорегулятора и слегка покачайте утюг, пока не закончится вода в резервуаре (Рис. 16). Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая хлопья накипи (при наличии). После использования функции Calc-Clean, нажимая на парорегулятор, установите его в положения О. (Рис. 17) Примечание: Если в выходящей воде остаются частицы накипи, повторите операцию очистки Calc-Clean. После очистки от накипи Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы. Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. Осторожно проведите утюгом по куску ненужной ткани, чтобы стереть с подошвы остатки воды. Перед тем как поместить утюг в место хранения дайте ему остыть. Очистка стержня парорегулятора Извлеките парорегулятор из прибора. (Рис. 18) Если стержень покрыт накипью, удалите накипь с помощью уксуса (Рис. 19). Не сгибайте стержень парорегулятора. Обращайтесь с ним бережно.
  • Page 153 Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 154 русский Проблема Возможная Способы решения причина Утюг включен Неправильное Проверьте исправность шнура в сеть, но подключение. питания, вилки и розетки подошва электросети. холодная. Дисковый Установите дисковый регулятор регулятор нагрева в нагрева рекомендуемое положение. установлен в позицию MIN. Утюг не В резервуаре Наполните...
  • Page 155 русский Проблема Возможная Способы решения причина Утюг Установите температуру недостаточно глажения, при которой может горячий. использоваться функция “Паровой удар” (от 3 до MAX). Поставьте утюг в вертикальное положение, перед использованием функции подождите, пока индикатор нагрева не погаснет. Во время Из-за Воспользуйтесь один или глажения...
  • Page 156 русский Проблема Возможная Способы решения причина Установленная Установите подходящую температура температуру для глажения с недостаточно паром (от 2 до МАХ). высока для Установите утюг вертикально глажения с и не начинайте глажения, пока паром. не погаснет индикатор нагрева. В резервуар Промойте резервуар для вместе...
  • Page 157 русский Проблема Возможная Способы решения причина После Утюг был После использования утюга остывания или установлен в опорожните резервуар для во время горизонтальное воды и установите хранения положение, а парорегулятор в положение утюга из его резервуар для “O”. Храните утюг в подошвы воды...
  • Page 158: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) a Kropiaca dýza (všetky modely okrem GC1903/GC1910) B Kryt otvoru na plnenie C Ovládanie naparovania...
  • Page 159 Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
  • Page 160 (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 161 sLovensky výber nastavenia teploty a naparovania Typ tkaniny Nastavenie Nastavenie Prídavný Kropenie teploty naparovania prúd pary (len určité (len určité modely) modely) Ľan veľký oblak Áno \ Áno 8 Bavlna veľký oblak Áno \ Áno 8 Vlna malý oblak Áno 8 Hodváb Syntetické vlákna (napr.
  • Page 162 sLovensky Ak ste zvolili nízku teplotu žehlenia (nižšiu ako nastavenie 2/ WOOL (VLNA)), alebo ak sa žehlička ešte len zohrieva (svieti kontrolné svetlo nastavenia teploty), naparovanie nepoužívajte. V opačnom prípade bude zo žehličky unikať voda. Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu. Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že zvolené nastavenie naparovania je vhodné pre nastavenú teplotu žehlenia: O pre možnosť bez naparovania (pre všetky nastavenia teploty). (Obr. 2) malý oblak pre minimálny prúd pary (nastavenia teploty 2 a 3). (Obr. 6) veľký oblak pre maximálny prúd pary (nastavenia teploty 3 až MAX).
  • Page 163 sLovensky impulz pary vo zvislej polohe (len určité modely) Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj pri žehlení vo zvislej polohe, napríklad na vyhladenie pokrčených miest na visiacom oblečení, záclonách a pod. Žehličku podržte vo zvislej polohe, stlačte a podržte stlačené tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 10). Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Funkcia automatického vypnutia (len vybrané modely) Ak ste žehličkou určitý...
  • Page 164 sLovensky Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie. Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 12). systém Double-active Calc na odstraňovanie vodného kameňa (len určité modely) Poznámka: Čísla modelov vybavených dvojitým systémom ochrany proti vodnému kameňu nájdete v kapitole „Opis zariadenia“. Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje kombináciu tablety na odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu a funkcie Calc-Clean.
  • Page 165 sLovensky Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. Žehličku podržte nad výlevkou a ovládanie naparovania otočte do polohy na odstraňovanie vodného kameňa x. (Obr. 15) Ovládač naparovania trochu povytiahnite a jemne traste žehličkou, kým sa neminie všetka voda v zásobníku (Obr. 16). Z otvorov v žehliacej platni bude vychádzať para a vriaca voda. Spolu s ňou sa vyplaví vodný kameň (ak už vznikol). Po použití funkcie Calc-Clean zatlačte ovládač naparovania a otočte ho do polohy O. (Obr. 17) Poznámka: Ak voda vychádzajúca zo žehličky stále obsahuje častice vodného kameňa, zopakujte proces odstraňovania vodného kameňa. Po odstránení vodného kameňa Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zohriať, aby sa vysušila žehliaca plocha. Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete.
  • Page 166 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 167 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je Pravdepodobne je Skontrolujte sieťový kábel, pripojená prerušený kontakt. zástrčku a sieťovú zásuvku. do siete, ale žehliaca plocha je studená. Otočný regulátor Koliesko na nastavenie teploty teploty je v polohe otočte do požadovanej polohy. MIN. Žehlička V zásobníku na vodu Naplňte zásobník na vodu...
  • Page 168 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Nepostačujúca Nastavte teplotu žehlenia, pri teplota žehličky. ktorej je možné použiť funkciu prídavného prúdu pary (nastavenie medzi 3 až MAX). Žehličku postavte do vzpriamenej polohy a funkciu prídavného prúdu pary začnite používať až po zhasnutí kontrolného svetla nastavenia teploty.
  • Page 169 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Nastavená teplota je Nastavte teplotu žehlenia, pri priveľmi nízka na ktorej je možné používať použitie žehlenia s naparovanie (2 až MAX). naparovaním. Žehličku postavte do zvislej polohy a pred žehlením počkajte, kým nezhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty. Do zásobníka na Zásobník opláchnite a do vody v vodu ste pridali...
  • Page 170 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Na odeve Na žehliacej doske Mokré miesta na odeve sa počas pravdepodobne prežehlite bez naparovania. žehlenia skondenzovala objavujú vodná para. mokré miesta. Ak je spodná strana Aby ste predišli zrážaniu pary na žehliacej dosky žehliacej doske, používajte mokrá, utrite ju žehliacu dosku, ktorej vrchná...
  • Page 171: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Šoba za pršenje (vsi modeli razen GC1903/GC1910) B Pokrovček odprtine za polnjenje...
  • Page 172 Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 173 sLovenšČina Pred prvo uporabo Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo. Likalnik segrejte na najvišjo temperaturo in nekaj minut likajte kos vlažne krpe, da z likalne plošče odstranite vse morebitne ostanke. uporaba aparata Polnjenje zbiralnika za vodo Likalnik je zasnovan za uporabo z vodo iz pipe. Če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda, priporočamo, da dodate enako količino destilirane vode. Ne uporabljajte samo destilirane vode. V zbiralnik za vodo ne vlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij.
  • Page 174 sLovenšČina Pršenje Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev Izpust temperature pare pare (samo pri (samo pri določenih določenih modelih) modelih) Bombaž veliki Da \ Da 8 oblaček Volna mali Da 8 oblaček Svila Sintetične tkanine (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). Za ustrezno temperaturo likanja si oglejte etiketo o vzdrževanju na izdelku, ki ga želite likati.
  • Page 175 sLovenšČina temperature), ne nastavite parnega regulatorja na nastavitev za paro. Če to naredite, bo iz likalnika kapljala voda. Ko indikator temperature neha svetiti, malo počakajte in nato začnite z likanjem. Med likanjem se občasno vklopi indikator temperature. To pomeni, da se likalnik segreva do nastavljene temperature. Nastavite primerno parno nastavitev. Pazite, da bo parna nastavitev, ki jo izberete, primerna za nastavljeno temperaturo likanja: O za nastavitev brez pare (za vse nastavitve temperature). (Sl. 2) mali oblaček za najmanjšo količino pare (nastavitvi temperature 2 in 3). (Sl. 6) veliki oblaček za največjo količino pare (nastavitve temperature 3 do MAX).
  • Page 176 sLovenšČina Likalnik držite v navpičnem položaju in pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 10). Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih modelih) Funkcija samodejnega izklopa samodejno izklopi likalnik, če se le-ta nekaj časa ne premakne. Indikator samodejnega izklopa utripa, kar pomeni, da je funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik (Sl. 11). Da likalnik ponovno segrejete: Primite likalnik ali ga rahlo premaknite. Indikator samodejnega izklopa neha utripati.
  • Page 177 sLovenšČina Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite (Sl. 12). sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem (samo določeni modeli) Opomba: Za številke modelov, ki so opremljeni s sistemom proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem, si oglejte poglavje “Splošni opis”. Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku za vodo in funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 178 sLovenšČina Parni regulator narahlo povlecite navzgor in nežno stresajte likalnik, dokler ne porabite vse vode v zbiralniku (Sl. 16). Para in vrela voda se odvajata iz likalne plošče. Vodni kamen (če je prisoten) bo odplaknilo ven. Po uporabi funkcije za odstranjevanje vodnega kamna pritisnite parni regulator in ga zasukajte v položaj O. (Sl. 17) Opomba: Postopek odstranjevanja vodnega kamna ponovite, če voda iz likalnika še vedno vsebuje veliko usedlin vodnega kamna. Po postopku odstranjevanja vodnega kamna Vstavite vtikač v stensko vtičnico, da se likalnik segreje in likalna plošča osuši. Ko indikator temperature neha svetiti, izključite likalnik iz električnega omrežja. Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. Čiščenje igle parnega regulatorja Povlecite parni regulator iz aparata. (Sl. 18) S kisom odstranite morebitni vodni kamen na igli (Sl.
  • Page 179 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 180 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Temperaturni Nastavite temperaturni regulator regulator je na ustrezni položaj. nastavljen na MIN. Likalnik ne V zbiralniku za Napolnite zbiralnik za vodo oddaja pare. vodo ni dovolj (oglejte si poglavje “Uporaba vode. aparata”, razdelek “Polnjenje zbiralnika za vodo”). Parni regulator je Parni regulator nastavite na mali ali nastavljen na...
  • Page 181 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Zelo trda voda Enkrat ali večkrat uporabite likanjem iz povzroči nastajanje funkcijo za odstranjevanje vodnega likalne vodnega kamna v kamna (oglejte si poglavje “Čiščenje plošče likalniku. in vzdrževanje”, razdelek “Funkcija uhajajo za odstranjevanje vodnega kamna”). nečistoče in delci vodnega kamna.
  • Page 182 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Samo pri Nastavite temperaturni regulator določenih modelih: na nastavitev med 3 in MAX. Funkcijo za izpust pare ste uporabili pri nastavitvi, nižji od 3. Samo pri Postavite likalnik pokonci ali določenih modelih: nadaljujte z likanjem v vodoravnem Funkcijo za izpust položaju in pred ponovno uporabo pare ste v kratkem...
  • Page 183: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje (svi modeli osim GC1903/GC1910) B Poklopac otvora za punjenje...
  • Page 184 U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na...
  • Page 185 srPski odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Pre prve upotrebe Sa grejne ploče skinite sve nalepnice i zaštitnu foliju. Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili eventualne naslage sa grejne ploče. upotreba aparata Punjenje posude za vodu Ova pegla dizajnirana je za korišćenje sa vodom iz česme.
  • Page 186 srPski izbor postavki temperature i pare Tip tkanine Postavka Postavka Mlaz Raspršivanje temperature pare pare (samo (samo određeni neki modeli) modeli) veliki oblak Da \ Da 8 Pamuk veliki oblak Da \ Da 8 Vuna mali oblak Da 8 Svila Sintetički materijali (npr.
  • Page 187 srPski Nemojte postavljati regulator pare u položaj za raspršivanje ako ste podesili nisku temperaturu peglanja (ispod 2/postavka WOOL (vuna)) niti dok se pegla zagreva (dok svetli lampica za temperaturu). U suprotnom će doći do curenja vode iz pegle. Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. Tokom peglanja indikator temperature se uključuje s vremena na vreme. To pokazuje da se pegla zagreva do podešene temperature. Izaberite odgovarajuće podešavanje za paru. Proverite da li podešavanje koje ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja: O za postavku bez pare (za sve postavke temperature). (Sl. 2) mali oblak za minimalnu količinu pare (postavke temperature 2 i 3.
  • Page 188 srPski vertikalni mlaz pare (samo određeni modeli) Funkciju dodatne količine pare možete koristiti i dok peglu držite u vertikalnom položaju. To je korisno kod uklanjanja nabora sa odeće koja visi, zavesa itd. Postavite peglu uspravno i pritisnite pa pustite dugme za mlaz pare (Sl. 10). Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje peglu ako je neko vreme ne pomerite.
  • Page 189 srPski Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom. Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon ispiranja ispraznite posudu za vodu (Sl. 12). sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem (samo određeni modeli) Napomena: Oznake modela koji su opremljeni sistemom za uklanjanje kamenca sa dvostrukim dejstvom potražite u poglavlju „Opšti opis“. Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvom sastoji se od tablete protiv kamenca u rezervoaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc- Clean.
  • Page 190 srPski Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. Držite peglu nad sudoperom i postavite regulator pare u položaj Calc-Clean x. (Sl. 15) Regulator pare povucite malo prema gore i lagano zatresite peglu dok se ne potroši sva voda iz rezervoara (Sl. 16). Para i ključala voda će izaći kroz grejnu ploču. Kamenac (ako ga ima) se izbacuje. Nakon korišćenja funkcije Calc-Clean, pritisnite nadole kontrolu pare i istovremeno je okrenite u položaj O. (Sl. 17) Napomena: Ponovite Calc-Clean postupak ako voda koja izlazi iz pegle još uvek sadrži veliki broj komadića kamenca. Posle Calc-Clean procesa Uključite utikač u zidnu utičnicu i ostavite peglu da se zagreje da bi se grejna ploča osušila. Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. Pažljivo pređite peglom preko komada stare tkanine da biste uklonili sve vodene mrlje koje mogu da nastanu na grejnoj ploči. Ostavite peglu da se ohladi pre nego što je odložite. Čišćenje igle regulatora pare Izvadite regulator pare iz aparata. (Sl. 18) Za uklanjanje naslaga kamenca sa igle, ukoliko ih ima, upotrebite sirće (Sl. 19).
  • Page 191 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu...
  • Page 192 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla je uključena Postoji problem Proverite kabl za napajanje, u struju, ali je sa priključkom. utikač i zidnu utičnicu. grejna ploča hladna. Regulator Podesite regulator na temperature je potrebnu temperaturu. podešen na MIN. Pegla ne proizvodi U posudi za vodu Napunite rezervoar za vodu paru.
  • Page 193 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla nije Izaberite temperaturu dovoljno peglanja pri kojoj se može zagrejana. koristiti funkcija mlaza pare (od 3 do MAX). Postavite peglu uspravno i pre nego što upotrebite funkciju mlaza pare pričekajte da se indikator temperature isključi. Jednom ili više puta Tokom peglanja iz Tvrda voda...
  • Page 194 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Podešena Izaberite temperaturu temperatura je peglanja koja odgovara suviše niska za peglanju parom (2 do peglanje parom. MAX). Postavite peglu uspravno i pre nego što počnete sa peglanjem pričekajte da se indikator temperature isključi. Stavili ste neki Isperite posudu za vodu i u aditiv u rezervoar nju nemojte više da sipate...
  • Page 195 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Vlažne mrlje Te vlažne mrlje Peglajte vlažne mrlje bez pare pojavljuju se na mogu biti neko vreme da ih osušite. odeći tokom prouzrokovane peglanja. parom koja se kondenzovala na ploči za peglanje. Ukoliko je Da biste sprečili unutrašnja strana kondenzovanje pare na ploči daske za peglanje...
  • Page 196: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача (усі моделі, крім GC1903/GC1910) B Кришка отвору для заливання води...
  • Page 197 або самому пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний...
  • Page 198 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 199 українська Закрийте отвір для води кришкою до клацання. Вибір температури та налаштування пари Тип тканини Налаштування Налаштування Паровий Розпилення температури пари струмінь (лише (лише окремі окремі моделі) моделі) Льон ”велика Так \ Так 8 хмара” Бавовна ”велика Так \ Так 8 хмара” Вовна ”мала хмара” Ні Так 8 Шовк...
  • Page 200 українська Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (див. таблицю вище) (Мал. 5). Поставте праску на п’яту. Підключіть вилку до заземленої розетки. Спалахує індикатор температури. Не встановлюйте регулятор пари у положення налаштування пари, якщо вибрано низьку температуру прасування (нижче 2/ налаштування “WOOL”), або якщо праска все ще нагрівається (поки світиться індикатор температури). Інакше вода витікатиме з праски. Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати. Під час прасування індикатор температури час від часу засвічується. Це означає, що праска нагрівається до потрібної температури. Виберіть відповідне налаштування пари. Перевірте, чи вибране налаштування пари підходить для встановленої температури прасування: ”O” для прасування без пари (для усіх значень температури). (Мал. 2) ”мала хмара” для мінімального виходу пари (значення температури 2 та 3). (Мал. 6) ”велика...
  • Page 201 українська Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити тканину (Мал. 8). Функція подачі парового струменя (лише окремі моделі) Потужний паровий струмінь допоможе прасувати дуже складні складки. Функція парового струменя працює лише з налаштуваннями температури від 3 до MAX. Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя (Мал. 9). Вертикальний викид пари (лише окремі моделі) Функцію подачі парового струменя можна також використовувати, тримаючи...
  • Page 202 українська Примітка: Якщо індикатор температури не засвічується після того, як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб прасувати. Чищення та догляд Чищення Встановіть регулятор пари у положення “O”, вийміть штепсель із розетки і дайте прасці охолонути. Вилийте залишки води з резервуара для води. Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення. Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення підошви. Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою. Регулярно промивайте резервуар для води. Після чищення спорожніть резервуар для води (Мал. 12). Подвійна система чищення від накипу (лише окремі моделі) Примітка: Певні...
  • Page 203 українська Пристрій має бути від’єднаний від розетки. Встановіть регулятор пари у положення “O”. Заповніть резервуар для води до максимальної позначки. Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для видалення накипу. Встановіть регулятор температури у положення MAX (Мал. 14). Підключіть вилку до заземленої розетки. Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки. Тримаючи праску над раковиною, поверніть регулятор пари у положення Calc-Clean x. (Мал. 15) Посуньте регулятор пари догори і легко струшуйте праску, поки з резервуару не виллється вся вода (Мал. 16). З підошви разом з парою витікатиме гаряча вода. При цьому вимивається накип (якщо такий є). Після видалення накипу за допомогою функції Calc-Clean, натисніть регулятор пари донизу, повертаючи в положення “O”. (Мал. 17) Примітка: Повторіть процедуру видалення накипу Calc-Clean, якщо вода, що витікає з праски, містить багато частинок накипу. Після використання функції видалення накипу Calc- Clean Вставте штепсель у розетку і дайте прасці нагрітися, щоб...
  • Page 204 Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 23). гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips...
  • Page 205 українська www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips. усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під...
  • Page 206 українська Проблема Можлива причина Вирішення Функція подачі Ви Поставте праску на парового струменя використовували п’яту або продовжуйте не працює функцію подачі прасувати у належним чином парового струменя горизонтальному (лише окремі надто часто положенні та почекайте перед тим, як повторно моделі). протягом дуже короткого...
  • Page 207 українська Проблема Можлива причина Вирішення Індикатор на ручці Було активовано Підніміть праску або блимає (лише функцію легенько порухайте окремі моделі). автоматичного нею, щоб вимкнути вимкнення (див. функцію автоматичного розділ вимкнення. Індикатор “Характеристики”, автоматичного підрозділ вимкнення згасне. “Автоматичне вимкнення”). Під час прасування Ви...
  • Page 208 українська Проблема Можлива причина Вирішення Лише окремі Встановіть регулятор моделі: Ви температури у використовували положення між 3 та функцію подачі MAX. парового струменя за температури нижче 3. Лише окремі Поставте праску на моделі: Ви п’яту або продовжуйте використовували прасувати у функцію подачі горизонтальному...
  • Page 209 українська Проблема Можлива причина Вирішення Якщо прасувальна Для запобігання дошка знизу конденсації пари на зволожилась, прасувальній дошці, протріть її сухою використовуйте ганчіркою. прасувальну дошку з дротовою сіткою.
  • Page 212 4239.000.7221.1...

This manual is also suitable for:

Gc1903Gc1905Gc1910Gc1920Gc1990Gc1991

Table of Contents