Panasonic EP-MA70 Operating Instructions Manual

Panasonic EP-MA70 Operating Instructions Manual

Massage lounger
Hide thumbs Also See for EP-MA70:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
English
Deutsch
Nederlands
Svenska
Dansk
Français
Русский
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Specifi cations of the product or parts may be changed without prior notice.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts die Bedienungsanleitung
vollständig durch. Änderungen am Produkt oder Teilen davon bleiben ohne
Ankündigung vorbehalten.
Gelieve eerst de instructies volledig te lezen alvorens met dit toestel te werken.
Specifi caties van het product of de onderdelen kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
Läs dessa anvisningar i sin helhet innan apparaten tas i bruk. Produktens och delarnas specifi kationer kan ändras utan föregående meddelande.
Læs venligst alle instruktioner, før du anvender denne enhed. Produktets specifi kationer eller dele kan blive ændret uden forudgående meddelelse.
Avant de faire fonctionner le fauteuil, veuillez lire le présent mode d'emploi dans son entièreté. Les spécifi cations du produit ou des pièces peuvent
changer sans préavis.
Перед началом эксплуатации данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данные инструкции. Технические характеристики
изделия или его деталей могут быть изменены без предварительного уведомления.
3

Operating Instructions

GB1
DE1
NL1
SE1
DK1
FR1
RUS1
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Инструкции по эксплуатации
Massage Lounger
Model No.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Mode d'emploi
Massagesessel
Massagefauteuil
Massagestol
Massagestol
Fauteuil de massage
Массажное кресло
EP-MA70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic EP-MA70

  • Page 1: Operating Instructions

    Bruksanvisning Brugsanvisning Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Massage Lounger Massagesessel Massagefauteuil Massagestol Massagestol Fauteuil de massage Массажное кресло EP-MA70 Model No. English Deutsch Nederlands Svenska Dansk Français Русский RUS1 Before operating this unit, please read these instructions completely. Specifi cations of the product or parts may be changed without prior notice.
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Basic precautions should always be followed when using an electrical unit, including the following. Please ensure that you read all instructions before using the Massage Lounger. DANGER – To reduce the risk of electric shock: 1. Always unplug the unit immediately after use. 2.
  • Page 3 WARNING: 1. Persons with any of the conditions listed below or who are undergoing medical treatment should consult with their physicians before using the unit: a) Pregnant women, people who are ill or in poor physical shape. b) People suffering from back, neck, shoulder, or hip pain. c) People who have a pacemaker, defibrillator, or other personal medical devices prone to electronic interference.
  • Page 4 16. Sit on the unit after confirming there is no foreign matter between the parts of the unit. (Confirm that there are no foreign objects stuck in the back cushion, legrest or hand/arm massage section.) Sit down and ensure that the legrest is properly locked in place. Failure to observe this precaution may result in accident or injury.
  • Page 5 OPERATING PRECAUTIONS WARNING - To avoid damaging the chair, follow these precautions: 1. The chair is designed for a maximum user weight of 120 kg. Exceeding the maximum weight may cause permanent damage to the massage mechanism and/or other components of the unit. Any such damage is deemed to be user abuse and is not covered under the Limited Warranty.
  • Page 6 GROUNDING INSTRUCTIONS The unit must be properly grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current in order to reduce the risk of electric shock. This unit is equipped with a cord with an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate socket that has been properly installed in accordance with all local codes and ordinances.
  • Page 7: Specifications

    SPECIFICATIONS Power Supply: AC 230 V 50 Hz Power Consumption: 120 W (Electric heating equipment 23 W) Upper Body Massage Massage area (Up-Down): Approx. 78 cm (The massage heads move a total of approx. 62 cm) Massage area (Left-Right): Distance between massage heads during operation (massage width adjustable) Neck, Shoulder, Back, Lower back: Approx.
  • Page 8 Part names and functions Main unit Front Controller Seat/Thigh side massage section • See pages GB9 – GB10. • Includes integrated air massage function. Retracted position of massage heads Legrest Leg/Sole massage section • Includes air massage function. Shoulder side massage section • Position can be adjusted by the leg slide. • Includes integrated air massage function. Pillow Leg massage section Backrest...
  • Page 9 Back The legrest can be stored away when the massage is not used. Legrest is rotated manually while pulling on the lever. Back Cover Child Safety Label Controller Holder Controller Stand Leg/Sole massage section Power Switch Section • See pages GB14 and GB17. • Lock switch is set to “open” and power switch is set to “on” prior to leaving the factory. Flat section 1 Appliance Inlet 2 Lock Switch...
  • Page 10 Controller On/Off Speaker User Memory Back Intensity Adjustment • See pages GB24 – GB25. • See page GB23. Quick Stop Position • Press this button to stop the massage immediately. • See page GB21. Ottoman Angle Adjustment Confirmation Reclining Angle Adjustment Air Massage Intensity Adjustment • See page GB23. Manual Operation • See page GB27. Repetition •...
  • Page 11 Display Massage Area Current approximate Currently selected air Currently selected massage position massage operation stretch operation lights flashes. lights up. Current air massage Current stretch position position flashes. flashes. Voice Guidance Volume Body Scanning Time Remaining Air Intensity Massage Ending Stretch Operation Repeat • Currently performing massage operation is displayed “Heat” Massage Heads while massaging.
  • Page 12 Setting up the massage lounger 1 Where to use the unit Keep at least 10 cm away from the wall. • Ensure adequate space to recline. • Do not expose the massage lounger to direct sunlight or high temperatures, such as in front of heating sources, because this can cause Approx. 202 cm discolouration or hardening of the synthetic leather. •...
  • Page 13 Confirm that the main unit and all accessories are in the box. Main unit Controller Accessories Armrests (Right/Left) Comfort cushion Controller Stand Controller Holder Fixing screw Clip Pillow Power Cord Right/Left indication • Small holes on the inside fabric are an intentional part of the functional design. Attachment Screws Allen Key Sole Shiatsu Sheet Lock Switch Key (M6 × 13) — Black 4 pcs. — 1 — 1 (M6 × 20) — Silver 2 pcs. • This is initially inserted in the lock •...
  • Page 14: Controller Stand To Right/Left Side Panel

    Assembly 1 Attaching the controller stand to the right or left side panel Fasten the controller stand with the <When attaching on the right side panel> attachment screws. (4 positions) Use this screw: Attachment screws (M6 × 13) × 4 pcs. (Black) How to tighten the screws Attachment screw Hole • Tighten the 4 screws lightly • Align the 2 prongs of the side Controller using your fingers. panel with the holes of the Stand (Make the screws level with controller stand.
  • Page 15: Connecting The Air Plugs

    3 Connecting the air plugs (On both sides) • Insert the air plugs into the lower part of the armrest. * Arm massage will not operate unless the air plugs are inserted securely. View from bottom Air plug jack Front Air plug Push on the air plugs until you hear it click into place. 4 Connect the power cord to the unit Check for dirt and damage on appliance inlet of the power switch section and the Appliance inlet connector of the power cord. Insert the connector into the appliance Connector inlet.
  • Page 16 6 Placing the controller Placing the controller into the controller stand. Fasten the controller cord using the clip. • Fasten so the cable under the clip will not sag too much with the backrest raised. (Because there is a chance of your legs, etc., getting caught) When the controller stand is attached on the left side • Run the controller cord to the left. Press the button on the controller to turn on the Legrest...
  • Page 17 7 Fasten the pillow and the comfort cushion. Fasten the pillow using the Fasten the comfort cushion using the zip. fasteners. • See page GB19 for guidelines on positioning the pillow during the massage. Fasteners Fasteners Comfort cushion Pillow GB16...
  • Page 18 Before sitting down Check the following before using the unit 1 Check the surrounding area. Make sure there are no objects, people, or pets in the vicinity of the unit. 2 Flip up the comfort cushion and deploy the leg/sole massage section. See Warning No. 2 on page GB2, and No. 16 and 21 on page GB3. • Do not massage with the comfort cushion How to deploy the leg/sole massage section still on the backrest.
  • Page 19 4 Switching on the power supply Insert the power plug into an electrical socket. Turn the lock switch key to the “open” position. Slide the power switch to the “on” position. 5 Check the unit. Make sure there are no tears or rips in the fabric. Fabric See Warning No. 8 on page GB1. Backrest Comfort cushion Retracted position Make sure there is no foreign matter between the parts of the unit. See Warning No. 16 on page GB3. Make sure the massage heads are in the retracted position. When the massage heads are not in the retracted Legrest position Press the button twice to return the massage heads to the retracted position.
  • Page 20 Adjust the pillow position. Remove the pillow. Adjust the height of the pillow so that the bottom edge is at ear level. • If positioned too low, the pillow may interfere with a massage of the area around the neck. Pillow • When the reclining angle changes, the position of the pillow may shift. In that case, readjust the position. Lower edge of the pillow Ear level Slide the sole massage section to your preferred position.
  • Page 21 If you want a complete massage Automatic programmes Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. Press one of the buttons ) to select the programme. Characteristics of Automatic programmes (Upper Body) REFRESH This is a programme to relax your body pleasantly with light stimulation mainly by tapping massage. DEEP This is a standard programme to deeply relax your muscles mainly by kneading massage. SHIATSU This is a programme to strongly loosen points of muscle tightness mainly by shiatsu massage. This is a programme to relax the muscles around your pelvis using the air operation. NECK/SHOULDER This is a programme to stretch and relax the muscles around your neck and your shoulders. LOWER BACK This is a programme to relax the muscles around your lower and middle back. • See page GB41 for an overview of the respective programmes. Persons whose height is less than 140 cm or more than 185 cm are recommended to use the unit in the manner described below when the massage heads do not touch their shoulders. Height is around 140 cm or less Height is around 185 cm or more Use by reclining the backrest and sliding your body Use by placing a cushion on the seat and downward. sitting as far back as possible. GB20...
  • Page 22 Body scanning will commence when the programme is selected. ( will flash.) • The body scanning will properly detect height ranges between approximately 140 and 185 cm. The unit will automatically recline to the correct Sit as far back in the seat as possible with massage position. your head on the pillow. Correct Massage Position Reclined approx. 12° Adjust the pillow height so that the bottom edge of the pillow is Raised at ear level. approx. 55° See page GB19. • If the massage lounger is reclined further than the massage NECK MIDDLE BACK position angle, it will not automatically return to the S HOULDER L OWER BACK correct massage position. Approximately 30 seconds after the body scanning starts, the massage heads slowly lower to the shoulder position, and a soft tapping action begins to determine your shoulder position. Massage Head Tapping action • Keep your head on the pillow until the soft tapping begins. Lifting your head from the pillow will result in • Airbags in the seat will inflate so the body will not shift during incorrect determination of the shoulder position. the body scanning. To adjust the shoulder position during the tapping action • When the shoulder position is incorrect, adjust the shoulder position while the soft tapping is in progress (for approximately 12 seconds), and use the POSITION button to move the massage heads up or down and then press button. Too high A single press of the button will raise or lower the massage...
  • Page 23 To customize T urning the air or stretch massage on or Operation can be turned on/off by pressing the buttons on the left. On/off for the air massage or stretch can be confirmed on the display. (Lit: On, Off: Off ) Chest Shoulder Hand/Arm Lower back Leg/Foot • Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page GB24.) T urning the “Heat” massage heads on or Your can turn the “Heat” massage heads on/off by pressing Flashing: Warming up “Heat” massage heads. Lit: “Heat” massage heads are on. A djusting the reclining angle and legrest Off: “Heat” massage heads off. to massage in a relaxing position • The temperature cannot be adjusted. • The sense of warmth from the massage heads will differ To adjust the reclining angle and the legrest angle: depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. • See page GB26 for details about “Heat” massage heads. Adjust by pressing button. To adjust the length of the footrest: • Your preferred settings for these items can be saved and reused. Push with your feet to (See page GB24.) slide the legrest out.
  • Page 24 To repeat the current massage Contents of current massage action will be repeated by pressing • The “REPEAT” command may not be accepted when the massage action is changing in that moment. • will flash while the massage is repeated. Changing the intensity of the air massage When performing a massage the shoulder, arm, lower back or legs, adjust the intensity by pressing the button. • See pages GB30 to GB34 for an effective method for usage and operation of the air massage and leg stretch. • Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page GB24.) Fine adjustment of the position of the massage heads (Number of adjustments possible) • Adjustment may not be possible depending on the position. 3 times 3 times 3 times 3 times To adjust the back intensity The back intensity can be adjusted by pressing the “+” or “–” of the Back Intensity button. • The current position that is being massaged can be checked on the display. • There are 3 levels of intensity for the Automatic programmes. • The intensity will not change further even if you keep pressing the button when the intensity is set to maximum or minimum. Caution The intensity might increase drastically when increased in multiple steps. Always increase the intensity one step at a time, checking how it feels. • For safety reasons, it is recommended not to increase the intensity drastically. • If the intensity feels too weak at the maximum setting or too strong at the minimum setting: <Feels too weak when set to a maximum in the automatic programme> You can massage with greater intensity by reclining the backrest and making use of your body weight. <Feels too strong when set to a minimum in the automatic programme> Pressure of the massage heads will soften by placing a cloth or blanket between the backrest and your body. Also, if the intensity of the massage around your lower back is too strong, you can make it feel lighter by pressing the Lower Back button for the Air Massage to release the air around the lower back. • Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page GB24.) Caution You may not feel the difference in intensity for massage or stretch even if the Back (Intensity) adjustment or Air (Intensity) adjustment button is pressed. • When the intensity was increased right when the operation has changed. • The feeling is different depending on the person or the position.
  • Page 25 To save your preferences Automatic programmes You can save your preferred settings set during the Automatic programmes, and have them reproduced next time you are being massaged. You can save the settings for each programme. Example: When using the “REFRESH” programme 1. You have set Air Massage “SHOULDER” and “LEG/FOOT” to “On”, and Stretch “CHEST” to “On”. (Air intensity was set to “Level 1” at this time.) 2. “Heat” massage heads was set to “Off”, and Back intensity was set to “Level 3”. 3. Volume for “voice guidance function” (see page GB42) was set to “Loud”. 4. These settings were saved to User after the massage completed. Contents of the saved settings (1, 2, and 3 above) are restored if User is pressed when the “REFRESH” programme is used next time. After the Automatic programme has finished, or when the massage is completed by pressing during the programme. : Y our preferred settings (pages GB22–GB23, GB42 (volume)) are displayed and the User buttons will flash. Select and press one button from to store your settings while the buttons are flashing (approx. 15 seconds). • Selected button will light. (Example: When saving your preferences is completed • The pressed button will turn off, and the power of the chair will be turned off automatically in approximately 3 seconds. If there is another setting already saved, “Other settings are already registered.” will be announced.* • Be careful since preferred contents will not be saved when the To overwrite the contents with new settings* power switch is turned “Off” or the power cord is disconnected press the same button again.
  • Page 26 To start a saved programme Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. Select the User button with your saved settings. • The selected User button will light. (Example: Press. Select and press the Automatic programme that was saved using the User button. (Example: “REFRESH”) The massage with your stored settings will start after body scanning. • If you select a different automatic programme than that which was stored with your saved settings (using one of the user buttons), your saved settings will not be reproduced. Only the saved settings regarding the “Heat” massage heads and Voice guidance volume will be applied. (See page GB24.) To delete your saved settings (Example: Press the button to Press again and hold for Press again while the turn on the power. more than 3 seconds button flashes (about Select the programme until the button changes 10 seconds). number you want to to flashing. delete. Press. Deleting is completed once the flashing stops. Press. Press and hold for more than 3 seconds. GB25...
  • Page 27 T o turn the “Heat” massage heads on or off Automatic programmes See Warning No. 20 on page GB3. Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. Press the Automatic programme button and start the massage. : The “Heat” function is automatically turned on. Flashing (Warming up) Lit (On) Flashing: Warming up “Heat” massage heads. Lit: “Heat” massage heads are on. • The temperature cannot be adjusted. • The sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. To turn the “Heat” massage heads off Press to turn them off. • Button will turn off. T o always have the “Heat” massage heads turned off • Switch the “Heat” massage heads off and save this setting. (See page GB24.) The warm section on the “Heat” massage heads warm up the cloth, transferring the warmth to the massage location. “Heat” massage heads rubber section “Heat” massage “Heat” massage warm warm section section GB26...
  • Page 28: Selection Of Massage Technique/Body Region

    Selection of a massage technique and body region Manual Operation See Warning No. 4 on page GB2. Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. Select the part you want to massage • The list of body parts that can be selected is displayed on the left. (Example) When “NECK” is selected Select the massage action you prefer. • The flashing frame is the currently selected operation. Body scanning for Manual Operation • The massage technique can also be selected by repeatedly pressing the area selected in Neck/Shoulder/Full back Step 2..Normal body scanning. Middle back/Lower back • When is selected, “ROLL” or a combination of “ROLL” and .. S imple body scanning. (The massage heads will not come another technique can be selected. up to the shoulder position.) Press the button to start the massage. • The massage heads will move to the selected position automatically to start the massage after the body scanning is completed. See page GB21 about body scanning. • See pages GB28–GB29 for setting the massage in accordance with your preferences. • When a massage to the same location has continued for 5 minutes, it will automatically move up approximately 3 cm. GB27...
  • Page 29 To change the technique in the middle of a massage Select your favourite technique in Steps to • Press the button within approximately 40 seconds after reselecting the technique in Step , otherwise the reselection will be cancelled automatically. If you want to massage with tap technique only Press the button to turn on the power. Select Start the tap technique by pressing • Body scanning will not be performed. • To change the technique, select with Steps 2–4 on the previous page. To customize A djusting the reclining angle and legrest to massage in a relaxing position To adjust the reclining angle and the legrest angle: Adjust by pressing button. To adjust the protrusion of the foot massage section: Push with your feet to slide the legrest out. Lift your feet slightly and the legrest returns. • See page GB35 for description on how to adjust the reclining angle and the legrest. Combining air massages Operation can be turned on/off by pressing the Shoulder buttons on the left. Hand/Arm On/off for the air Lower back massage or stretch can be confirmed on Leg/Foot the display.
  • Page 30 Adding tapping actions to the current operation • You can select tap on/off every time it is pressed. * Y ou cannot select on/off when you are massaging only with the Press the button. tap action. To turn the “Heat” massage heads on or off You can turn the “Heat” massage heads on or off by pressing Flashing: Warming up “Heat” massage heads. Lit: “Heat” massage heads are on. Off: “Heat” massage heads off. • The temperature cannot be adjusted. • The sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. • See page GB26 for details about “Heat” massage heads. Changing the intensity of the air massage When performing an air massage, adjust by pressing the button. • The intensity is displayed in 3 levels. Fine adjustment of the massage heads position • When you keep on pressing the button up or down, the position will move continuously until you release the button. It can be adjusted with the button. Adjusting the intensity of the massage The back intensity can be adjusted by pressing the “+” or “–” of the Back Intensity button. • The intensity for the manual operation is displayed in 5 steps. • The level of intensity that can be adjusted differs depending on the action. Caution The intensity might increase drastically when increased in multiple steps. Always increase the intensity one step at a time, checking how it feels. • For safety reasons, it is recommended not to increase the intensity drastically. Caution The stretch action will not be performed simultaneously. The manual operation is cleared when the Stretch button is pressed.
  • Page 31 Performing Air massage or Stretch action Air actions/Stretch actions Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. T he operation can be turned on/off by pressing the buttons on the left. On/off for the air massage or stretch action be confirmed on the display. (Lit: On, Off: Off ) Chest Shoulder Hand/Arm Lower back Leg/Foot • See page GB33 about the action of the air massage. • See page GB34 about the action of the stretch action. • For the stretch action, the massage heads will automatically To adjust the air intensity move to selected after the body scanning, has been completed. Adjust by pressing the button. • The intensity is displayed in 3 levels. T o adjust the back intensity T o turn the “Heat” massage heads on or (only for stretch) off (only for stretch) You can turn the “Heat” massage heads on or off by pressing Adjust by pressing the button. • The intensity is displayed in 3 levels. • See page GB26 for details about “Heat” massage heads. GB30...
  • Page 32 Effective method for using the leg/foot air massage/stretch Adjust the legrest so that your feet fit in it completely. For a person with small body dimensions For a person with large body dimensions • If the legrest is raised, it is easier to fit your sole on it. • If the slide of the sole massage section is adjusted, your knees will not be lifted as much. Press the button. Push with your feet to slide the legrest out. Lift your feet slightly and the legrest returns. • The knees will not be lifted as much if lowering the legrest. Press the button. It is possible to massage your leg completely by laying the foot massage section flat. Foot massage section For the sole shiatsu sheet To attach the sole shiatsu sheet The sole shiatsu sheet is removable. Be sure of the proper direction of the sole shiatsu sheet and insert Opening it into the opening. Projections are on the upper side. Heel GB31...
  • Page 33 How to use the Hand/Arm massage See Warning No. 17 on page GB3. Lift up the Hand/Arm massage section. Insert the hand with fingers extended. Effective method for using the Hand/Arm massage Position the forearm and hand at the centre of the armrest. Insert the hand all the way. Centre of the armrest • Raise the backrest if any difficulty is experienced when positioning the hand and forearm. GB32...
  • Page 34 Operation of the Shoulder, Hand/Arm, Lower back, Leg/Foot Air massage Operation of the Shoulder massage Lateral pressure is applied to squeeze your shoulders to your arms. Operation of the Lower back massage Lateral pressure is applied to squeeze from your lower back to your thighs. The region from your posterior to your hamstrings is stimulated with 3 airbags on the seat. Operation of the Hand/Arm massage Hand/Arm Hand to arm will be compressed as it is clamped from top and bottom. Operation of the Leg/Sole massage Sole Calves will be compressed by embracing sidewise airbags. Feet will be compressed by embracing lateral airbags pressing the feet onto the shiatsu sole plate. GB33...
  • Page 35 Operation of the Shoulder Blade, Pelvis, Leg Stretch Operation of the Shoulder Blade Stretch The muscles in the region from your shoulder blades to your chest are stretched by holding your shoulders with the shoulder side massage section and pressing your back with the massage heads. Operation of the Pelvis Stretch The muscles are loosened by widely twisting and swaying around your pelvis. Operations of the Leg Stretch The legs are stretched by fi xating your thighs and legs/soles while lowering the legrest. • The legrest might hit the fl oor when fully extended. GB34...
  • Page 36 Adjustment of the reclining angle and/or legrest Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. Press the or button to adjust the angle. • The movement will continue until a “beep-beep-beep” sound is heard if the buttons are held down. • The movement of the legrest may be delayed slightly. • The armrest will move in accordance with the reclining of the backrest. Approx. 120˚ Approx. 85˚ Approx. 95˚ Approx. 5˚ Approx. 170˚ Approx. 15˚ • Do not raise or lower the backrest and/or legrest repeatedly for any purpose other than adjusting them to your preferred positions. GB35...
  • Page 37 After completing the massage Timer function The massage will complete automatically approximately 16 minutes after the start of operations. • The feet massage section will retract, and the legrest will be lowered automatically so you can stand up safely. The feet massage section will not retract all the way when the legrest is extended, since the sole massage section will hit the floor. Raise your legs to retract all the way. • The backrest will not rise automatically. • The massage heads move to the retracted position. The backrest will rise by pressing button twice. Interrupting the massage Return the feet massage section to the original position and then press the button. • The massage heads move to the retracted position. • The legrest lowers and the backrest raises automatically. Lift your feet slightly and (The backrest will move after the massage heads retract.) the legrest returns. If you experience any problems Press the button. • All operations will stop immediately. • Get off the unit carefully to prevent the unit tipping over. Returning to normal chair position Flap the comfort cushion back onto the backrest. GB36...
  • Page 38 Store the legrest. S ee Warning No. 2 on page GB2, and No. 16 and No. 21 on page GB3. Pull the lever in the direction of the arrow. Rotate from top. Rotate until it locks into place. Release the lever. Check that the legrest is locked. Press firmly. Let go. Disconnecting the power See Warning No. 1 and 6 on page GB1, No. 12 on page GB2, and Operating Precautions No. 16 on page GB4. Slide the power switch to the “off” position. Turn the key to the “lock” position and remove it. Power switch section Remove the power plug from the power socket. The key must be stored out of the reach of children. GB37...
  • Page 39 Cleaning and Maintenance See Danger No. 2 on page GB1. Areas covered with synthetic leather Wipe these areas with a soft, dry cloth. • When using commercially available leather-care products (wipes), follow its instructions. • If the synthetic leather is particularly dirty, wipe it in the following manner: 1. Soak a soft cloth in water or a 3% to 5% solution of mild detergent and wring it out thoroughly.
  • Page 40 Moving the Unit See Warning No. 22 on page GB3. Moving by lifting it with 2 or more persons Move the unit with 2 or more people in front and back of the unit holding on the side of the legrest and the groove on the back cover of the backrest. Hold onto the sides. Groove Hold onto the sides of the legrest. Place your fingers in the Do not hold onto the front groove. side. The sole massage section might slide, and injuries may occur. Place the controller and power cord on the seat. Back cover Legrest * You may damage the floor by dropping the unit if you do not hold it correctly. Never carry it by the armrest, because it may get damaged.
  • Page 41 Using the wheels to move the unit Move the unit by holding onto the side of the legrest and using the wheels. Hold onto the sides. Roll the unit slowly Do not hold onto the front side. The sole massage section might slide, and injuries may occur. Place the controller and Hold onto the sides of the legrest. power cord on the seat. Lift it no higher than waist height Wheels The floor may get damaged, so it is recommended to place a mat etc. on the floor. To put the unit down on the floor • Put the unit down slowly and carefully watch your step. • Put down the legrest by holding it with your hands until it has been set on the floor completely. If you release your hands before the legrest is fully extended, the legrest will forcefully return to the initial position.
  • Page 42 About the Automatic programmes/About the massage techniques/About the voice guidance function About the Automatic programmes (* Time spent on “Finishing Touches” differs depending on your height and intensity setting.) Refresh programme 1) Tap/Swedish 2) Tap/knead on 3) Tap/knead on neck/ 4) Tap/knead on 5) Leg stretch 6) Tap/Swedish 7) Finishing on neck/ lower back lower back middle back/ on neck/...
  • Page 43 About the massage techniques (The figures are images of the respective operations.) ULTRA KNEAD SHIATSU KNEAD SWEDISH Fast kneading in small circles. Strong pointed massage. Deep kneading action. Softer planar massage action. ROLL FULL BACK ROLL • The respective techniques are Regional roll & stretch massage. Tapping massage. Stretching massage along the suitable for specific body backbone.
  • Page 44: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause and Remedy Motor Noises • It sounds and feels like the massage heads are straining to get over wrinkles in the cloth. • There is operational noise of kneading or tapping actions. • There is a creaking noise when the massage heads are in operation. •...
  • Page 45 Problem Cause and Remedy “Heat” massage heads do not get warm. • button is set to Off. • Sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. The “Heat” massage heads do not cool down even after the “Heat” massage heads setting is turned off. • Because of the structure of the heater, the “Heat” massage heads will feel warm for a while after heating due to the residual heat. •...
  • Page 46: Error Display

    Error display Contents of the error will be displayed in the remaining time display area when an error occurs during the operation. Time Remaining <Example of error display> Display • For the error “U10” will flash alternately. Error display Contents For safety reasons, operation will terminate automatically when it cannot detect if someone is seated. If this error occurs even if you are seated, press the button, sit back all the way to the backrest, and operate from the start again.
  • Page 47 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
  • Page 48 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen wie die im Folgenden beschriebenen getroff en werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie den Massagesessel benutzen. GEFAHR – Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags: 1. Ziehen Sie nach dem Gebrauch des Sessels sofort den Netzstecker. 2.
  • Page 49 WARNUNG: 1. Falls einer der folgenden Fälle auf Sie zutriff t oder Sie sich gerade in medizinischer Behandlung befi nden, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie den Massagesessel benutzen: a) Sie sind schwanger, krank oder in schlechtem gesundheitlichem Zustand. b) Sie leiden an ursächlich unbekannten Rücken-, Nacken-, Schulter- oder Hüftschmerzen.
  • Page 50 15. Personen, die sich in einem der nachfolgend aufgeführten Zustände befi nden, sollten das Programm für die Dehnung des Beckens nicht verwenden: 1) Personen, die unter einem akuten Hexenschuss leiden, einen Bandscheibenvorfall oder eine Fehlstellung der Rückenwirbel haben 2) Personen mit Hüftgelenkproblemen, wie zum Beispiel Arthrose 3) Personen mit Osteoporose 4) Personen, die ein Taubheitsgefühl oder Apathie in den Beinen spüren Es könnte zu einer Verschlimmerung der Symptome kommen.
  • Page 51 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB WARNUNG – Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, um den Sessel nicht zu beschädigen: 1. Der Sessel ist für ein maximales Körpergewicht von 120 kg ausgelegt. Schwerere Personen können den Massagemechanismus und/oder andere Teile des Sessels irreparabel beschädigen. Derartige Beschädigungen, die durch falsche Benutzung entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
  • Page 52 HINWEISE ZUR ERDUNG Der Sessel muss ordnungsgemäß geerdet sein. Im Fall eines Defekts oder Ausfalls sorgt die Erdung für den Weg des geringsten Widerstands für den elektrischen Strom, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren. Dieser Sessel ist mit einem Erdungsleiter und einem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden, die den lokalen Gesetzen und Vorschriften entsprechend installiert wurde.
  • Page 53: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Netzspannung: AC 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme: 120 W (elektrische Heizeinrichtung 23 W) Oberkörpermassage Massagebereich (aufwärts - abwärts): Ca. 78 cm (Die Massageköpfe bewegen sich in einem Bereich von ca. 62 cm) Massagebereich (links - rechts): Abstand zwischen den Massageköpfen während des Betriebs (Massagebreite einstellbar) Nacken, Schulter, Rücken, unterer Rücken: Ca.
  • Page 54 Bezeichnung und Funktion der Teile Hauptgerät Vorderansicht Fernbedienung Seitlicher Massagebereich für die Oberschenkel • Siehe Seite DE9 – DE10. • Mit integrierter Luftmassagefunktion. Massageköpfe in der zurückgezogenen Position Beinaufl age Massagebereich für Beine/Fußsohlen • Mit Luftmassagefunktion. Seitlicher Massagebereich für die Schulter •...
  • Page 55 Rückansicht The legrest can be stored away when the massage is not used. Legrest is rotated manually while pulling on the lever. Hintere Abdeckung Aufkleber mit Sicherheitshinweisen Halterung der Fernbedienung Arm der Fernbedienungshalterung Leg/Sole massage section Netzschalterbereich • Siehe Seite DE14 und DE17. •...
  • Page 56 Fernbedienung Ein/Aus Lautsprecher Benutzerspeicher Intensitätseinstellung für die Rückenmassage • Siehe Seite DE24 – DE25. • Siehe Seite DE23. Schnellstopp Position • Sofortiger Abbruch der Massage. • Siehe Seite DE21. Einstellung des Winkels der Beinaufl age Bestätigung Einstellung der Rückenlehne Intensitätseinstellung für die Luftmassage •...
  • Page 57 Display Massagebereich Blinken zeigt die Die aktuell gewählte Die aktuell gewählte Bereiche an, die gerade Luftmassagefunktion Dehnfunktion leuchtet. massiert werden. leuchtet. Blinken zeigt die Blinken zeigt die Bereiche an, die gerade Bereiche an, die gerade gedehnt werden. mit einer Luftmassage massiert werden.
  • Page 58 Aufstellen des Massagesessels 1 Wahl des Aufstellungsorts • Achten Sie darauf, dass ausreichend Platz für das Zurückneigen des Sessels Halten Sie mindestens 10 cm Abstand zu Wänden und vorhanden ist. anderen Gegenständen. • Setzen Sie den Massagesessel nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus, z.
  • Page 59 Überprüfen Sie, ob Sessel und Zubehör vollständig ausgeliefert wurden. Sessel Fernbedienung Zubehörteile Armlehnen (rechts/links) Komfort-Rückenpolster Arm mit Fernbedienungshalterung Halterung der Fernbedienung Feststellschraube Klammer Kissen Netzkabel Anzeige rechts/links • Die kleinen Löcher im Stoff an der Innenseite sind beabsichtigt und gehören zur Konstruktion des Sessels. Befestigungsschrauben Inbusschlüssel Shiatsu-Platte für Fußsohlen...
  • Page 60 Montage 1 Anbringen der Fernbedienungshalterung an der linken oder rechten Seite des Sessels Befestigen Sie die Halterung mit den <Wenn Sie die Halterung an der rechten Seite Befestigungsschrauben. (4 Positionen) anbringen> Benutzen Sie folgende Schraube: Befestigungsschrauben (M6 × 13) - 4 Stück (schwarz) Festziehen der Schrauben Befestigungsschraube •...
  • Page 61 3 Einstecken der Luftstecker (an beiden Seiten) • Stecken Sie die Luftstecker in den unteren Bereich der Armlehne ein. * Wenn die Luftstecker nicht ordnungsgemäß eingesteckt sind, kann die Armmassage nicht durchgeführt werden. Ansicht von unten Anschluss für Luftstecker Vorne Luftstecker Stecken Sie die Luftstecker ein, bis sie...
  • Page 62 6 Einsetzen der Fernbedienung Setzen Sie die Fernbedienung in die Halterung ein. Befestigen Sie das Kabel der Fernbedienung mit der Klammer am Arm der Fernbedienungshalterung. • Führen Sie das Kabel so durch die Klammer, dass es bei hochgestellter Rückenlehne nicht zu stark durchhängt.
  • Page 63 7 Anbringen von Kissen und Komfort-Rückenpolster Bringen Sie das Kissen an den Befestigen Sie das Komfort-Rückenpolster Befestigungen an. mit dem Reißverschluss. • Anweisungen zur Platzierung des Kissens während der Massage fi nden Sie auf Seite DE19. Befestigungen Befestigungen Reißverschluss Komfort-Rückenpolster Kissen DE16...
  • Page 64 Bevor Sie sich in den Sessel setzen Prüfen Sie vor Benutzung des Massagesessels Folgendes: 1 Prüfen Sie die Umgebung. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände, Personen oder Haustiere in der Nähe des Sessels befi nden. 2 Klappen Sie das Komfort-Rückenpolster hoch und aktivieren Sie den Massagebereich für die Beine/Fußsohlen.
  • Page 65 4 Schalten Sie die Netzspannung ein. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Drehen Sie den Schlüsselschalter in die Stellung „open“. Schieben Sie den Netzschalter in die Position „on“. 5 Überprüfen Sie den Sessel. Achten Sie darauf, dass der Stoff keine Risse Stoff oder Beschädigungen aufweist.
  • Page 66 Korrigieren Sie die Position des Kissens. Nehmen Sie das Kissen ab. Stellen Sie die Kissenhöhe so ein, dass sich die Unterkante des Kissens auf Ohrhöhe befi ndet. Kissen • Bei zu tief angebrachtem Kissen kann die Massagewirkung im Nackenbereich durch das Kissen beeinträchtigt werden. •...
  • Page 67 Wenn Sie eine vollständige Massage wünschen Automatische Programme Drücken Sie die Taste , um den Sessel einzuschalten. • Der Sessel schaltet sich automatisch aus, wenn die Massage nicht innerhalb von drei Minuten nach dem Einschalten beginnt. Drücken Sie eine der folgenden Tasten ), um das Programm auszuwählen.
  • Page 68 Nachdem Sie ein Programm gewählt haben, wird Ihr Körper abgetastet. (Dabei blinkt • Die Körperabtastung erkennt Körpergrößen zwischen ca. 140 und 185 cm. Die Sessellehne wird automatisch nach hinten in die Setzen Sie sich im Sitz so weit wie möglich nach Massageposition geneigt.
  • Page 69 Individuelle Einstellung Ein-/Ausschalten der Luft- oder Dehnmassage Die Massage kann durch Drücken der links abgebildeten Tasten ein- und ausgeschaltet werden. Ob die Luft- oder Dehnmassage aktiviert oder deaktiviert ist, wird im Display angezeigt. (Leuchtet: Aktiviert, Aus: Deaktiviert) Brust Schulter Hand/Arm Hüfte Unterer Rücken...
  • Page 70 Wiederholen der aktuellen Massage Durch Drücken der Taste kann die aktuelle Massage wiederholt werden. • Der „REPEAT“-Befehl (Wiederholen) wird möglicherweise nicht akzeptiert, wenn zum Zeitpunkt der Tastenbetätigung eine andere Massageart aktiviert wird. • blinkt, während die Massage wiederholt wird. Ändern der Intensität der Luftmassage Während einer Massage der Schultern, der Arme, des unteren Rückens oder der Beine können Sie durch Drücken der Taste die Intensität der Massage ändern.
  • Page 71 Speichern Ihrer bevorzugten Einstellungen Automatische Programme Sie können Ihre während der automatischen Programme vorgenommenen bevorzugten Einstellungen speichern und für die nächste Massage wieder abrufen. Die Einstellungen können für jedes Programm gespeichert werden. Beispiel: Massage mit dem Programm „REFRESH“ (Erfrischung) 1. Sie haben die Luftmassage für die Bereiche „SHOULDER“ (Schulter) und „LEG/FOOT“ (Beine/Füße) sowie die Dehnmassage für den Bereich „CHEST“...
  • Page 72 Starten eines gespeicherten Programms Drücken Sie die Taste , um den Sessel einzuschalten. • Der Sessel schaltet sich automatisch aus, wenn die Massage nicht innerhalb von drei Minuten nach dem Einschalten beginnt. Wählen Sie die Benutzerspeicher-Taste mit Ihren gespeicherten Einstellungen. •...
  • Page 73 Ein-/Ausschalten der „Heat“-Massageköpfe Automatische Programme Siehe Warnung Nr. 20 auf Seite DE3. Drücken Sie die Taste , um den Sessel einzuschalten. • Der Sessel schaltet sich automatisch aus, wenn die Massage nicht innerhalb von drei Minuten nach dem Einschalten beginnt. Drücken Sie die Taste eines automatischen Programms, um die Massage zu starten.
  • Page 74 Auswahl einer Massagetechnik und einer Körperregion Manueller Betrieb Siehe Warnung Nr. 4 auf Seite DE2. Drücken Sie die Taste , um den Sessel einzuschalten. • Der Sessel schaltet sich automatisch aus, wenn die Massage nicht innerhalb von drei Minuten nach dem Einschalten beginnt. Wählen Sie die Körperpartie aus, die Sie massieren möchten.
  • Page 75 Änderung der Massagetechnik während der Massage Wählen Sie die gewünschte Massagetechnik wie in Schritt beschrieben aus. • Drücken Sie die Taste innerhalb von ca. 40 Sekunden nach der erneuten Auswahl der Massagetechnik in Schritt . Andernfalls wird die erneute Auswahl automatisch abgebrochen. Wenn Sie nur mit der Klopftechnik massiert werden möchten Drücken Sie die Taste , um den Sessel einzuschalten.
  • Page 76 Der aktuellen Massage Klopfbewegungen hinzufügen • Bei jeder Betätigung dieser Taste können Sie die Klopfmassage aktivieren/deaktivieren. Drücken Sie die Taste * Wenn Sie nur mit der Klopftechnik massieren, können Sie die Klopfmassage nicht aktivieren/deaktivieren. Ein-/Ausschalten der „Heat“-Massageköpfe Durch Drücken der Taste können Sie die „Heat“-Massageköpfe ein- oder ausschalten.
  • Page 77 Durchführen einer Luft- oder Dehnmassage Luftmassage/Dehnmassage Drücken Sie die Taste , um den Sessel einzuschalten. • Der Sessel schaltet sich automatisch aus, wenn die Massage nicht innerhalb von drei Minuten nach dem Einschalten beginnt. DieMassage kann durch Drücken der links abgebildeten Tasten ein- und ausgeschaltet werden.
  • Page 78 Effektive Verwendung der Luft-/Dehnmassage für die Beine/Füße Stellen Sie die Beinaufl age so ein, dass Ihre Füße vollständig hineinpassen. Für kleinere Personen Für größere Personen • Wenn die Beinaufl age angehoben ist, lassen sich die Füße • Wenn Sie die Neigung des Massagebereichs für die Fußsohlen einfacher darauf stellen.
  • Page 79 Verwendung der Hand-/Armmassage Siehe Warnung Nr. 17 auf Seite DE3 Heben Sie den Massagebereich für die Hand/den Arm an. Legen Sie die Hand mit ausgestreckten Fingern hinein. Effektive Verwendung der Hand-/Armmassage Legen Sie Unterarm und Hand auf die Mitte der Armlehne. Die Hand vollständig hinein schieben.
  • Page 80 Luftmassage von Schultern, Händen/Armen, unterem Rücken, Beinen/Füßen Schultermassage Durch die Anwendung von seitlichem Druck werden Ihre Schultern an Ihre Arme gedrückt. Massage des unteren Rückens Durch die Anwendung von seitlichem Druck wird Ihr unterer Rücken zu Ihren Oberschenkeln gedrückt. Der Bereich von Ihrem Gesäß bis zu Ihren hinteren Oberschenkelmuskeln wird durch drei Luftkissen stimuliert.
  • Page 81 Durchführung der Dehnmassage für Schulterblätter, Becken und Beine Dehnmassage der Schulterblätter Um die Muskeln im Bereich von Ihren Schulterblättern bis zur Brust zu dehnen, werden Ihre Schultern mit dem Bereich für die seitliche Schultermassage gehalten, während durch die Massageköpfe gleichzeitig Druck auf Ihren Rücken ausgeübt wird.
  • Page 82 Einstellen des Neigungswinkels von Rückenlehne und/oder Beinaufl age Drücken Sie die Taste , um den Sessel einzuschalten. • Der Sessel schaltet sich automatisch aus, wenn die Massage nicht innerhalb von drei Minuten nach dem Einschalten beginnt. Drücken Sie die Taste oder , um den Winkel Ihren Anforderungen entsprechend einzustellen.
  • Page 83 Nach Abschluss der Massage Timer-Funktion Die Massage endet automatisch ca. 16 Minuten nach Massagebeginn. • Der Bereich für die Fußmassage wird eingezogen und die Beinaufl age automatisch abgesenkt, sodass Sie sicher aufstehen können. Der Bereich für die Fußmassage fährt nicht vollständig ein, wenn die Beinaufl age ausgefahren ist, da der Massagebereich für die Fußsohlen sonst den Boden berühren würde.
  • Page 84 Klappen Sie die Beinaufl age ein und stellen Sie sie fest. Siehe Warnung Nr. 2 auf Seite DE2 sowie Nr. 16 und Nr. 21 auf Seite DE3. Ziehen Sie den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung. Klappen Sie die Unterseite der Beinaufl age aus. Klappen Sie die Beinaufl age wieder ein, bis sie hörbar einrastet.
  • Page 85 Reinigung und Pfl ege Siehe Gefahrenhinweis Nr. 2 auf Seite DE1. Mit Textilleder bezogene Bereiche Wischen Sie diese Bereiche mit einem weichen, trockenen Tuch ab. • Wenn Sie handelsübliche Lederpfl egeprodukte verwenden (Reinigungstücher), gehen Sie vor wie nachfolgend beschrieben. • Wenn das Textilleder sehr stark verschmutzt ist, reinigen Sie es wie folgt: 1.
  • Page 86 Transportieren des Sessels Siehe Warnung Nr. 22 auf Seite DE3. Tragen des Sessels durch zwei oder mehr Personen Transportieren Sie den Sessel stets mindestens zu zweit. Fassen Sie den Sessel dabei vorne an den Seiten der Beinaufl age und hinten, indem Sie in die Einbuchtung greifen. An den Seiten fassen.
  • Page 87 Bewegen des Sessels mithilfe der Rollen Wenn Sie den Sessel umsetzen oder transportieren, fassen Sie ihn an den Seiten der Beinaufl age und rollen Sie ihn dann. An den Seiten fassen. Den Sessel langsam rollen Den Sessel keinesfalls an der Vorderseite fassen.
  • Page 88 Automatische Programme, Massagetechniken und Sprachanweisungsfunktion Die automatischen Programme (* Die Dauer der „Abschlussmassage“ hängt von Ihrer Körpergröße und der Intensitätseinstellung ab.) Programm Erfrischungsmassage 1) Klopfmassage/ 2) Klopfmassage/ 3) Klopfmassage/ 4) Klopfmassage/ 5) Beindehnung 6) Klopfmassage/ 7) Abschlussmassage* Schwedische Massage Knetmassage am unteren Knetmassage an Nacken/ Knetmassage am schwedische Massage...
  • Page 89 Die Massagetechniken (Die Abbildungen stellen die entsprechenden Massagevorgänge dar.) ULTRA-KNETMASSAGE SHIATSU-MASSAGE KNETMASSAGE SCHWEDISCHE MASSAGE Schnelles Kneten mit kleinen, Kräftige Punktmassage. Tiefe Knetmassage. Sanftere Flächenmassage. kreisenden Bewegungen. ROLLENMASSAGE KLOPFMASSAGE ROLLENMASSAGE DES GESAMTEN RÜCKENS • Die jeweiligen Regionale Rollen- & Massage mit Dehnmassage entlang der Massagetechniken sind Dehnmassage.
  • Page 90 Fehlersuche Problem Ursache und Abhilfe Motorgeräusche • Es hört und fühlt sich so an, als ob die Massageköpfe nur schwer über Falten im Stoff hinweg gleiten. • Bei den Knet- und Klopfbewegungen ist ein Betriebsgeräusch zu hören. • Wenn die Massageköpfe in Betrieb sind, ist ein knarrendes Geräusch zu hören. •...
  • Page 91 Problem Ursache und Abhilfe Die „Heat“-Massageköpfe werden nicht warm. • Die Taste ist auf „Off “ (Aus) gesetzt. • Wie warm Sie die Massageköpfe empfi nden, hängt von Ihrer körperlichen Verfassung, dem Massagebereich, der Massageart, Ihrer Kleidung und der Umgebungstemperatur ab. Die „Heat“-Massageköpfe kühlen nicht ab, selbst wenn sie ausgeschaltet wurden.
  • Page 92 Fehleranzeige Tritt beim Betrieb des Sessels ein Fehler auf, wird der Inhalt des Fehlers im Anzeigebereich für die Restlaufzeit des aktuellen Massageprogramms angezeigt. Anzeige der <Beispiel einer Fehleranzeige> verbleibenden • Für den Fehler „U10“ ziet blicken abwechselnd. Fehleranzeige Inhalt Aus Sicherheitsgründen wird der Betrieb automatisch unterbrochen, wenn nicht festgestellt werden kann, ob eine Person in dem Sessel sitzt.
  • Page 93 Informationen für Benutzer zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte (private Haushalte) Dieses Symbol auf den Produkten und/oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll zusammen entsorgt werden dürfen. Zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recyclingverarbeitung sind diese Produkte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen abzugeben, wo sie kostenfrei angenommen werden.
  • Page 94 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De standaard voorzorgsmaatregelen dienen altijd in acht te worden genomen wanneer een elektrisch apparaat gebruikt wordt, waaronder de volgende. Zorg ervoor dat u alle instructies hebt gelezen voordat u de massagefauteuil gebruikt. GEVAAR – Om het risico van een elektrische schok te reduceren: 1.
  • Page 95 WAARSCHUWING: 1. Personen met onderstaande lichamelijke condities of die medicijnen gebruiken, dienen voor het gebruik van het apparaat eerst hun arts te raadplegen: a) Zwangere vrouwen, mensen die ziek zijn, in slechte fysieke conditie verkeren. b) Mensen die lijden aan pijn in de rug, nek, schouder of heup. c) Mensen met een pacemaker, defi brillator of andere persoonlijke medische apparaten die gevoelig zijn voor elektronische interferentie.
  • Page 96 16. Ga op de stoel zitten na de onderdelen ervan gecontroleerd te hebben of deze vrij zijn van vreemde stoff en. (Controleer of er geen vreemde voorwerpen in het rugkussen, beensteun of hand-/armmassagedeel zitten.) Ga zitten en controleer of de beensteun goed op zijn plek vastzit. Als deze voorzorgsmaatregel niet in acht wordt genomen, kan dit leiden tot ongevallen of letsel.
  • Page 97 BEDIENINGSMAATREGELEN WAARSCHUWING - Om beschadigingen aan de stoel te voorkomen, volg onderstaande voorzorgsmaatregelen: 1. De stoel is ontworpen voor maximaal gewicht tot 120 kg. Het overschrijden van het maximale gewicht kan permanente schade aan het massagemechanisme en/of andere onderdelen van het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade wordt beschouwd als misbruik van de gebruiker en wordt niet gedekt door de Beperkte Garantie.
  • Page 98 INSTRUCTIE VOOR AARDING Het apparaat moet op juiste wijze geaard worden. Als het niet meer goed functioneert of stuk gaat, biedt aarde de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico van een elektrische schok te verminderen. Dit apparaat heeft een stroomkabel met aardedraad en geaarde stekker. Deze stekker dient in een geaard stopcontact te worden gestoken dat op de juiste wijze, volgens de plaatselijke richtlijnen en bepalingen, geïnstalleerd is.
  • Page 99 SPECIFICATIES Voeding: AC 230 V 50 Hz Stroomverbruik: 120 W (Elektrische verwarmingsapparatuur 23 W) Bovenlichaam massage Massagegebied (Van boven naar beneden): Ca. 78 cm Massagegebied (Van links naar rechts): Afstand tussen de massagekoppen tijdens werking (massagebreedte verstelbaar) Nek, schouder, rug, onderrug: Ca. 5 cm – 21 cm Afstand tussen de massagekoppen (inclusief breedte van massagekoppen) tijdens rugrollen en op-en-neer beweging: Ca.
  • Page 100 Namen en functies van de onderdelen Massagefauteuil Voorkant Afstandsbediening Zijkant zitting/heupmassagedeel • Zie pagina's NL9 – NL10. • Inclusief geïntegreerde luchtmassagefunctie. Teruggetrokken stand van de massagekoppen Beensteun been-/zoolmassagedeel • Inclusief geïntegreerde luchtmassagefunctie. Zijkant schouder massagedeel • Stand kan worden versteld door middel van de •...
  • Page 101 De beensteun kan worden opgeborgen wanneer de massagefunctie niet gebruikt wordt. Draai de beensteun handmatig terwijl u aan de hendel trekt. Rugbedekking Kinderveiligheidssticker Houder voor de afstandsbediening Standaard voor de afstandsbediening Stroomschakelaarsdeel • Zie pagina’s NL14 en NL17. Been-/zoolmassagedeel • Op de fabriek is de vergrendelschakelaar ingesteld op “open”...
  • Page 102 Afstandsbediening Aan/uit Luidspreker Gebruikersgeheugen Instelling voor rugintensiteit • Zie pagina's NL24 – NL25. • Zie pagina NL23. Snel stoppen Stand • Druk op deze knop om de massage onmiddellijk te • Zie pagina NL21. stoppen. Bevestiging Aanpassing voor Ottomanhoek Instellen intensiteit luchtmassage Aanpassing voor verstelhoek •...
  • Page 103 Display Massagegebied Het actuele De actuele gekozen De actuele gekozen massagebied knippert. luchtmassagefunctie strekfunctie licht op. licht op. De actuele strekstand Het actuele knippert. luchtmassagebied knippert. Volume gesproken instructies Lichaamsscanning Resterende tijd Luchtintensiteit Massage wordt beëindigd Strekken Werking Herhalen • Actuele werkende massagefunctie wordt weergegeven “Heat”...
  • Page 104 Instellen van de massagefauteuil 1 Waar het apparaat te gebruiken • Zorg voor voldoende ruimte om uit te klappen. Blijf minstens 10 cm bij de muur vandaan. • De massagefauteuil niet blootstellen aan direct zonlicht of hoge temperaturen, zoals vlak voor verwarmingsbronnen, aangezien dit kan Ongeveer 202 cm leiden tot verkleuring of verharding van het synthetische leer.
  • Page 105 Controleer of de massagefauteuil en de accessoires in de doos zitten. Massagefauteuil Afstandsbediening Accessoires Armleuningen (rechts/links) Comfortkussen Standaard voor de afstandsbediening Houder voor de afstandsbediening Bevestigingsschroef Clip Kussen Stroomkabel Rechts/links-indicatie • Kleine gaatjes in de binnenbekleding maken deel uit van het functionele ontwerp.
  • Page 106 Montage 1 De steun voor de afstandbediening op het rechter of linker paneel bevestigen Bevestig de steun voor de <Bij het bevestigen aan het rechter paneel> afstandsbediening met de bevestigingsschroeven. (4 standen) Gebruik deze schroef: Bevestigingsschroeven (M6 × 13) × 4 stuks (zwart) De schroeven vastdraaien Bevestigingsschroef •...
  • Page 107 3 De luchtventielen aansluiten (Aan beide kanten) • Stop de luchtventielen in het onderste deel van de armleuning. * Armmassage zal niet werken tenzij de luchtventielen stevig zijn ingebracht. Aanzicht van de onderkant Ingang luchtventiel Voorkant Luchtventiel Druk op de luchtventielen totdat u ze hoort vastklikken.
  • Page 108 6 De bediening plaatsen De afstandsbediening op de steun plaatsen. Zet het snoer van de afstandsbediening met de clip vast. • Trek het snoer aan zodat de kabel niet teveel doorhangt als de rugleuning omhoog staat. (Uw benen enz. zouden hierin verstrekt kunnen raken) Als de steun voor de afstandbediening aan de linkerkant is bevestigd •...
  • Page 109 7 Het kussen en comfortkussen bevestigen Maak het kussen vast met de Maak het comfortkussen vast met de rits. sluiting. • Zie pagina NL19 voor richtlijnen voor de stand van het kussen tijdens massage. Bevestigers Bevestigers Rits Comfortkussen Kussen NL16...
  • Page 110 Voordat u gaat zitten Controleer het volgende voor gebruik van het apparaat 1 Controleer de omgeving rondom Wees er zeker van dat er geen voorwerpen, mensen of huisdieren in de buurt van het apparaat zijn. 2 Klap het comfortkussen omhoog en vouw het been/zoolmassagedeel uit Zie waarschuwing nr.
  • Page 111 4 Stroom van het apparaat inschakelen Steek de stekker in een stopcontact. Draai de sleutel van de vergrendelschakelaar in de stand “open”. Zet de stroomschakelaar in de “on” -stand. 5 Controleer het apparaat Weer er zeker van dat de bekleding geen Bekleding scheuren bevat.
  • Page 112 Leg het kussen in de juiste stand Verwijder het kussen. Pas de kussenhoogte zodanig aan dat de onderrand zich op oorhoogte bevindt. • Als de stand te laag is, kan het kussen een massage van het gebied rond de nek bemoeilijken. Kussen •...
  • Page 113 Als u een volledige massage wilt Automatische programma's Druk op de knop om de stroom in te schakelen. • De stroom wordt automatisch uitgeschakeld als het apparaat gedurende 3 minuten of meer niet wordt gebruikt. Druk op een van de knoppen ) om het programma te selecteren.
  • Page 114 Lichaamsscanning zal beginnen nadat het programma is geselecteerd. ( zal knipperen.) • De lichaamsscanning zal de juiste hoogtes detecteren tussen ongeveer 140 en 185 cm. Het apparaat zal automatisch verstellen naar de juiste Zit zo ver mogelijk terug in de stoel met massagestand.
  • Page 115 Aanpassen De lucht of strekmassage aan of uit zetten Deze functie kan aan/uit worden gezet door op de knoppen aan de linkerkant te drukken. Aan/uit voor de luchtmassage of strekken kan via het display bevestigd worden. (Verlicht: Aan, Uit: Uit) Borst Schouder Hand/Arm...
  • Page 116 Om deze massage te herhalen De actuele beweging van het massageprogramma wordt herhaald door op te drukken. • Het commando “REPEAT” (Herhalen) kan niet geaccepteerd worden wanneer er een massage uitgevoerd wordt. • zal knipperen wanneer het massageprogramma herhaald wordt. De intensiteit van de luchtmassage wijzigen Wanneer er een massage van schouder, arm, onderrug of benen wordt uitgevoerd wijzigt u de intensiteit door op de...
  • Page 117 Om uw voorkeursinstellingen op te slaan Automatische programma's U kunt uw voorkeursinstellingen opslaan die u tijdens de automatische programma's heeft ingesteld. De volgende keer dat u gemasseerd wordt, kunt u ze weer gebruiken. U kunt de instellingen voor ieder programma opslaan. Voorbeeld: Als u het “REFRESH”...
  • Page 118 Om een opgeslagen programma te starten Druk op de knop om de stroom in te schakelen. • De stroom wordt automatisch uitgeschakeld als het apparaat gedurende 3 minuten of meer niet wordt gebruikt. Kies de gebruikersknop met uw opgeslagen instellingen. •...
  • Page 119 De “Heat” massagekoppen aan of uit zetten Automatische programma's Zie waarschuwing nr. 20 op pagina NL3. Druk op de knop om de stroom in te schakelen. • De stroom wordt automatisch uitgeschakeld als het apparaat gedurende 3 minuten of meer niet wordt gebruikt. Druk op de automatische programmaknop en start de massage.
  • Page 120 Keuze van massagetechniek en massagegebied Handmatige bediening Zie waarschuwing nr. 4 op pagina NL2. Druk op de knop om de stroom in te schakelen. • De stroom wordt automatisch uitgeschakeld als het apparaat gedurende 3 minuten of meer niet wordt gebruikt. Selecteer het gedeelte dat u wilt masseren •...
  • Page 121 De techniek tijdens een massage wijzigen Selecteer uw favoriete techniek met de stappen • Druk op de knop binnen ongeveer 40 seconden nadat u in stap de techniek opnieuw koos, anders zal uw keuze automatisch geannuleerd worden. Als u alleen een massage met kloptechniek wilt Druk op de knop om de stroom in te schakelen.
  • Page 122 Klopacties toevoegen aan de huidige instelling • U kunt kloppen aan/uit iedere keer kiezen als u er op drukt. * U kunt aan/uit niet kiezen wanneer u zich alleen laat masseren Druk op de knop met de kloptechniek. De “Heat” massagekoppen aan of uit zetten U kunt de “Heat”...
  • Page 123 Luchtmassage of strekactie uitvoeren Luchtacties/strekacties Druk op de knop om de stroom in te schakelen. • De stroom wordt automatisch uitgeschakeld als het apparaat gedurende 3 minuten of meer niet wordt gebruikt. De operatie kan aan/uit worden gezet door op de knoppen aan de linkerkant te drukken.
  • Page 124 Effectieve methode voor het gebruiken van de been/voet luchtmassage/strekken Pas de beensteun aan zodat uw voeten er volledig in passen. Voor een gebruiker met kleine lichaamsafmetingen Voor een gebruiker met grote lichaamsafmetingen • Als de beensteun is uitgeklapt, is het gemakkelijker om uw •...
  • Page 125 Gebruik van de hand/armmassage Zie waarschuwing nr. 17 op pagina NL3. Til het hand/arm massageonderdeel omhoog. Steek uw hand er met uitgestrekte vingers in. Doeltreffende methode voor het gebruik van de hand/arm massage Plaats de voorarm en de hand in het midden van de armleuning. Steek de hand helemaal naar binnen.
  • Page 126 Werking van de luchtmassage voor schouder, hand/arm, onderrug, been/voet Werking van de schoudermassage Er wordt aan weerszijden druk uitgeoefend om uw schouders naar uw armen te drukken. Werking van de onderrugmassage Er wordt aan weerszijden druk uitgeoefend vanaf uw onderrug naar uw dijbenen.
  • Page 127 Werking van de schouderblad- en bekkenmassage, beenstrekking Werking van de strekking van het schouderblad De spieren in het gebied van uw schouderbladen tot uw borst worden gestrekt door uw schouders vast te houden in het schoudermassagedeel aan weerszijden en door met de massagekoppen op uw rug te duwen. Werking van de bekkenstrekking De spieren worden losser gemaakt door breed rond uw bekken te draaien en zwaaien.
  • Page 128 De hoek van de rugleuning en/of beensteun instellen Druk op de knop om de stroom in te schakelen. • De stroom wordt automatisch uitgeschakeld als het apparaat gedurende 3 minuten of meer niet wordt gebruikt. Druk op de knop om de hoek aan te passen. •...
  • Page 129 Na het afronden van de massage Timerfunctie De massage zal na ongeveer 16 minuten na de start automatisch eindigen. • Het voetmassagedeel zal terugtrekken, en de beensteun zal automatisch worden verlaagd, zodat u veilig kunt opstaan. Het voetmassagedeel zal niet helemaal intrekken wanneer de beensteun wordt verlengd, aangezien het voetmassagedeel de grond zal raken.
  • Page 130 Berg de beensteun op. Zie waarschuwing nr. 2 op pagina NL2 en nr. 16 en nr. 21 op pagina NL3. Trek de hendel in de richting van de pijl. Draai van boven naar beneden. Draai totdat het op zijn plaats vastklikt. Laat de hendel los.
  • Page 131 Reinigen en onderhoud Zie gevaar nr. 2 op pagina NL1. Oppervlakken met synthetisch leder Veeg deze onderdelen schoon met een zachte, droge doek. • Volg de instructies als u gebruik maakt van lederproducten (vochtige doekjes) die u in de handel kunt kopen. •...
  • Page 132 Het apparaat verplaatsen Zie waarschuwing nr. 22 op pagina NL3. Verplaatsen door op te tillen met 2 of meer personen Verplaats de stoel met 2 of meer personen aan de voor- en achterkant. Houd de stoel aan de zijkant van de beensteun en aan de gleuf in de achterkant van de rugleuning vast. Pak de zijkanten vast.
  • Page 133 De wielen gebruiken om de stoel te verplaatsen Verplaats de stoel door de zijkant van de beensteun vast te houden en de wielen te gebruiken. Pak de zijkanten vast. Rol het apparaat langzaam Houd de beensteun niet aan de voorkant vast. Het voetmassagedeel kan eruit glijden en zou u kunnen verwonden.
  • Page 134 Over de automatische programma's/Over de massagetechnieken/Over de gesproken instructies Over de automatische programma's (* De tijd die besteed wordt aan de “Afwerking” verschilt afhankelijk van uw instellingen voor lengte en druk.) Refresh programma 1) Kloppen/ 2) Kloppen/kneden 3) Kloppen/kneden van 4) Kloppen/kneden 5) Benen strekken 6) Kloppen/...
  • Page 135 Over de massagetechnieken (De cijfers zijn de afbeeldingen van de respectieve acties.) ULTRA KNEDEN SHIATSU KNEDEN ZWEEDS Snel kneden in kleine cirkels. Stevige puntmassage. Diep kneden. Zachtere vlakke massage-actie. ROLLEN KLOPPEN ROLLEN OVER HELE RUG Plaatselijke rol- en Kloppend masseren. Strekkende massage langs de •...
  • Page 136 Probleemoplossing Probleem Oorzaak en oplossing Motorgeluiden • Het klinkt en voelt alsof de massagekoppen zich moeten inspannen om over de rimpels in de bekleding te komen. • Er is operationeel geluid van kneden of klopacties. • Er is een kraakgeluid hoorbaar wanneer de massagekoppen in werking zijn. •...
  • Page 137 Probleem Oorzaak en oplossing “Heat” massagekoppen worden niet warm. • knop staat op Uit. • Het warmtegevoel dat de massagekoppen geven is afhankelijk van uw lichaamsvorm, het gemasseerde gebied, de massage- actie, kleding en de omgevingstemperatuur. De “Heat” massagekoppen koelen niet af zelfs nadat de “Heat” massagekopinstelling is uitgeschakeld. •...
  • Page 138 Display voor fouten De inhoud van de fout wordt weergegeven in het resterende tijddisplaygebied als er een fout optreedt tijdens de werking. Display resterende tijd <Voorbeeld van een foutdisplay> • Voor de fout “U10” zullen beurtelings knipperen. Display voor fouten Inhoud Om veiligheidsredenen stopt de werking automatisch als het apparaat niet kan detecteren of iemand in de fauteuil zit.
  • Page 139 Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool op de producten en/of bijbehorende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
  • Page 140 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Grundläggande försiktighet ska alltid vidtas vid användning av en elektrisk apparat, inklusive följande. Läs igenom alla instruktioner innan du använder massagestolen. FARA – För att minska risken för elektrisk stöt: 1. Dra alltid ut elkontakten omedelbart efter användning. 2.
  • Page 141 VARNING: 1. Personer med något av tillstånden nedan eller som genomgår medicinsk behandling bör rådfråga sin läkare innan de använder enheten: a) Gravida kvinnor, personer som är sjuka, i dålig fysisk form. b) Personer som lider av rygg-, nack-, skulder- eller höftsmärtor. c) Personer som har pacemaker, defi brillator eller annan medicinsk utrustning som är känslig för elektrisk påverkan.
  • Page 142 16. Kontrollera att det inte fi nns några främmande föremål mellan massagestolens delar innan du sätter dig i den. (Försäkra dig om att det inte fi nns några främmande föremål i ryggkudden, benstödet eller massagedelen för hand/ arm.) Sätt dig ned och se till att benstödet är korrekt låst. Om du inte följer denna föreskrift kan det leda till olyckor eller personskada.
  • Page 143 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING VARNING - Följ dessa föreskrifter så undviker du att stolen skadas: 1. Stolen är konstruerad för användare som väger högst 120 kg. Om maxvikten överskrids kan det ge upphov till permanent skada på massagemekanismen och/eller andra delar av enheten. All sådan skada betraktas som orsakad av felaktig användning och omfattas inte av garantin.
  • Page 144 INSTRUKTIONER FÖR JORDNING Enheten måste vara korrekt jordad. Om enheten skulle sluta att fungera eller gå sönder leder jordningen, tack vare sitt låga motstånd, strömmen vilket minskar risken för elektriska stötar. Med denna produkt följer en sladd som är utrustad med en jordledare och en jordplugg. Kontakten måste sättas i ett lämpligt uttag som är korrekt installerat och jordat enligt alla lokala bestämmelser och föreskrifter.
  • Page 145 SPECIFIKATIONER Strömförsörjning: AC 230 V 50 Hz Strömförbrukning: 120 W (Elektriskt värmeelement 23 W) Massage av överkroppen Massageområde (upp-ner): Cirka 78 cm (massagehuvudena förfl yttar sig totalt ca 62 cm.) Massageområde (vänster-höger): Avstånd mellan massagehuvuden under drift (justerbar massagebredd) Nacke, axel, rygg, ryggslut: Cirka 5 cm – 21 cm Avstånd mellan massagehuvuden (justerbar massagebredd) vid rullning upp-ner över ryggen: Cirka 5 cm –...
  • Page 146 Delarnas namn och funktioner Huvudenhet Framsida Fjärrkontroll Massagedel för säte/lårens utsida • Se sid SE9 – SE10. • Med inbyggd funktion för luftmassage. Inbyggda massagehuvuden Benstöd, massagedel för ben/fotsulor • Med funktion för luftmassage. Massagedel för axlarna • Kan justeras efter benlängd. •...
  • Page 147 Baksida Benstödet kan tas av när stolen inte ska användas för massage. Dra i spaken och vänd benstödet för hand. Baksida Dekal om barnsäkerhet Hållare för fj ärrkontroll Stativ för fj ärrkontroll Massagedel för ben/fotsulor Strömbrytardel • Se sidorna SE14 och SE17. •...
  • Page 148 Fjärrkontroll På/Av Högtalare Minnesprogram för användare Intensitet ryggmassage • Se sid SE24 – SE25. • Se sidan SE23. Snabbstopp Position • Tryck på den här knappen för att stoppa massagen • Se sidan SE21. omedelbart. OK-knapp Justering av benstödsvinkel Intensitet luftmassage Justering av lutningsvinkel •...
  • Page 149 Display Massageområde Aktuellt Aktuellt Aktuell stretchfunktion massageområde luftmassageområde lyser. blinkar. lyser. Aktuell stretchfunktion Aktuellt blinkar. luftmassageområde blinkar. Volymknapp för röstguidning Kroppsskanning Återstående tid Intensitet på luftmassagen Massage avslutad Stretch Massageprogram Upprepa • Aktuellt program visas under massage. "Heat" massagehuvuden med värme •...
  • Page 150 Installera massagestolen 1 Placering av enheten • Kontrollera att det fi nns tillräckligt med plats för att fälla stolen. Placera stolen minst 10 cm från väggen. • Utsätt inte massagestolen för direkt solljus eller höga temperaturer, till exempel värmekällor, eftersom det kan leda till missfärgning av Cirka 202 cm konstlädret eller till att det blir hårt.
  • Page 151 Kontrollera att huvudenheten och alla tillbehör fi nns i förpackningen. Huvudenhet Fjärrkontroll Tillbehör Armstöd (höger/vänster) Ryggkudde Fjärrkontrollhållare Hållare för fj ärrkontroll Skruv Sladdklämma Kudde Nätsladd Indikering höger/vänster • De små hålen på innertyget är en del av den funktionella designen. Fästskruvar Insexnyckel Shiatsu-fotstöd...
  • Page 152 Montering 1 Montera fjärrkontrollhållaren på vänster eller höger sida Fäst hållaren med fästskruvarna. (4 skruvar) <Vid montering på höger sida> Använd följande skruv: Fästskruv (M6 × 13) × 4 st (svarta) Dra åt skruvarna Skruv • Dra åt de fyra skruvarna löst •...
  • Page 153 3 Anslut luftpluggarna (på båda sidor) • Sätt i luftpluggarna i armstödets nedre del. * Armmassagen fungerar inte om inte luftpluggarna är isatta ordentligt. Bild från undersidan Hål för luftplugg Framsida Luftplugg Tryck in luftpluggen tills du hör att den klickar på...
  • Page 154 6 Placera fjärrkontrollen i hållaren Placera fj ärrkontrollen i hållaren. Fäst sladden till fj ärrkontrollen med klämman. • Fäst sladden så att den inte hänger för löst när ryggstödet är uppfällt. (Annars fi nns det risk för att benen fastnar i sladden) Om fj ärrkontrollhållaren är placerad på...
  • Page 155 7 Fäst kudden och ryggkudden. Fäst kudden med kardborrefästena. Fäst ryggkudden med blixtlåset. • Se sid SE19 för information om hur kudden ska placeras under massage. Fästen Fästen Blixtlås Ryggkudde Kudde SE16...
  • Page 156 Innan du sätter dig Kontrollera följande innan du använder enheten: 1 Kontrollera området runt omkring. Kontrollera att det inte fi nns några föremål, personer eller husdjur i närheten av enheten. 2 Ta bort ryggkudden och ställ i ordning massagedelen för ben/fotsulor. Se varning nr 2 på...
  • Page 157 4 Slå på strömmen Sätt i kontakten i ett eluttag. Vrid nyckeln till läget "open". Skjut strömbrytaren till läge "on". 5 Kontrollera enheten. Kontrollera att det inte fi nns några revor eller hål i tyget. Se varning nr 8 på sida SE1. Ryggstöd Ryggkudde Kontrollera att det inte ligger några föremål...
  • Page 158 Justera kuddens position. Ta bort kudden. Justera kuddens höjd så att dess nedre kant är i nivå med öronen. • Om den sitter för lågt, kan den vara i vägen när nacken ska masseras. Kudde • När lutningsvinkeln förändras kan kuddens position ändras. Om så...
  • Page 159 Om du vill ha en fullständig massage Automatiska program Tryck på knappen för att slå på strömmen. • Strömmen stängs av automatiskt om massagen inte inleds inom 3 minuter efter att strömmen har slagits på. Tryck på en av följande knappar ) för att välja program.
  • Page 160 Kroppsskanningen inleds när programmet väljs. ( blinkar.) • Kroppsskanningen känner av kroppslängder mellan cirka 140 och 185 cm. Enheten fälls automatiskt till korrekt massageposition. Sitt så långt bak i stolen som möjligt med huvudet mot kudden. Korrekt massageposition Lutning cirka 12° Justera kuddens höjd så...
  • Page 161 Anpassning Luft- och stretchmassage Av/På Använd knapparna till vänster för att aktivera och stänga av dessa funktioner. Inställningarna för luft- och stretchmassage visas på displayen. (Lyser: på, Släckt: av) Över- kropp Axlar Hand/arm Höft Ryggslut Ben/fötter • Du kan spara dina inställningar så att du kan återanvända dem. (Se sidan SE24.) Värmemassage "Heat"...
  • Page 162 Upprepa aktuell massage Du kan upprepa den aktuella massagen genom att trycka på • Om du trycker på "REPEAT" (UPPREPA) just när massagefunktionen ändras, aktiveras inte kommandot. • blinkar när massagen upprepas. Ändra intensiteten på luftmassage Under massage av axlar, armar, ryggslut eller ben kan du ändra intensiteten genom att trycka på...
  • Page 163 Spara dina inställningar Automatiska program Du kan spara dina favoritinställningar för automatiska program och använda dem vid nästa massagetillfälle. Du kan spara inställningar för varje program. Exempel: Du kör programmet "REFRESH" (UPPDATERA) 1. Du har valt axlar (SHOULDER) för luftmassage och massage av ben, fötter (LEG/FOOT) samt stretchprogrammet överkropp (CHEST).
  • Page 164 Så här startar du ett sparat program Tryck på knappen för att slå på strömmen. • Strömmen stängs av automatiskt om massagen inte inleds inom 3 minuter efter att strömmen har slagits på. Välj den User-knapp där du sparat dina inställningar. •...
  • Page 165 Värmemassage "Heat" Av/På Automatiska program Se varning nr 20 på sida SE3. Tryck på knappen för att slå på strömmen. • Strömmen stängs av automatiskt om massagen inte inleds inom 3 minuter efter att strömmen har slagits på. Välj önskat automatiskt program. Massagen startar.
  • Page 166 Välj massagefunktion och massageområde Manuell inställning Se varning nr 4 på sidan SE2. Tryck på knappen för att slå på strömmen. • Strömmen stängs av automatiskt om massagen inte inleds inom 3 minuter efter att strömmen har slagits på. Välj den kroppsdel som du vill massera •...
  • Page 167 Ändra massagefunktion mitt i en massage Välj din favoritmassage, se steg till • Tryck på knappen inom cirka 40 sekunder efter att du valt massagefunktion i steg , annars aktiveras inte ditt nya val. Massage med endast tapping Tryck på knappen för att slå...
  • Page 168 Lägg till tapping till aktuell massage • Använd knappen Tap för att aktivera/stänga av funktionen. * Knappen kan inte användas i massageprogram som endast Tryck på knappen använder funktionen tapping. Värmemassage (Heat) Av/På Du aktiverar/stänger av värmefunktionen genom att trycka på knappen Blinkar: Massagehuvudena "Heat"...
  • Page 169 Luftmassage eller stretch Luftmassagefunktioner/Stretchfunktioner Tryck på knappen för att slå på strömmen. • Strömmen stängs av automatiskt om massagen inte inleds inom 3 minuter efter att strömmen har slagits på. Använd knapparna till vänster för att aktivera eller stänga av dessa funktioner. Inställningarna för luft- och stretchmassage visas på...
  • Page 170 Så här förbereder du stretch/luftmassage av benen Justera benstödet så att fötterna ligger an mot shiautsu-inlägget helt och hållet. För en kort person För en lång person • Om benstödet är uppfällt är det enklare att passa in fötterna. • Justera längden på massagedelen för benen så att knäna inte lyfts för mycket.
  • Page 171 Massage av hand/arm Se varning nr 17 på sida SE3. Lyft upp massagedel för hand/arm. Lägg i handen med fi ngrarna utsträckta. Effektiv metod för massage av hand/arm Placera underarmen och handen mitt på armstödet. Lägg i handen hela vägen in. Armstödets mitt •...
  • Page 172 Massage av axlar, hand/arm, ryggslut, ben/fotsulor samt luftmassage Massage av axlar Tryck appliceras från sidan och trycker axeln mot armen. Massage av höft och lår Tryck appliceras från sidan mot höft och lår. Området mellan sätet och baksidan av låren masseras med tre luftkuddar i sitsen.
  • Page 173 Massage av skulderblad, bäcken samt benstretch Stretch av skulderbladen Musklerna i området från skulderbladen till bröstkorgen stretchas genom att axlarna fi xeras från sidan samtidigt som ett tryck appliceras med massagehuvudena i ryggen. Stretch av musklerna kring höfterna Musklerna mjukas upp med rotations- och vridmassage kring höfterna. Benstretch Benen stretchas genom att lår, ben och fötter fi xeras samtidigt som benstödet sänks.
  • Page 174 Justering av lutningsvinkeln och/eller benstödet Tryck på knappen för att slå på strömmen. • Strömmen stängs av automatiskt om massagen inte inleds inom 3 minuter efter att strömmen har slagits på. Tryck på knappen eller för att justera vinkeln. • När knappen är intryckt ändras vinkeln till dess att tre ljudsignaler hörs. •...
  • Page 175 Efter avslutad massage Timerfunktion Massagen avslutas automatiskt cirka 16 minuter efter start. • Delen för fotsulorna fälls in och benstödet sänks automatiskt så att du kan ställa dig upp utan problem. Delen för fotsulorna fälls inte in hela vägen när benstödet är utsträckt, eftersom den då...
  • Page 176 Fäll in benstödet. Se varning nr 2 på sida SE2, och nr 16 samt 21 på sida SE3. Skjut spärren i pilens riktning. Ta tag i benstödets ovansida och vänd det nedåt. Fortsätta rotera benstödet tills det låses fast i nerfällt läge.
  • Page 177 Rengöring och underhåll Se varning nr 2 på sida SE1. Delar täckta av konstläder Torka av dessa ytor med en mjuk, torr trasa. • Vid användning av lädervårdsprodukter (dukar) som fi nns tillgängliga i handeln: Följ tillverkarens instruktioner. • Om konstlädret är mycket smutsigt, gör på följande sätt: 1.
  • Page 178 Flytta enheten Se varning nr 22 på sida SE3. Minst två personer flyttar enheten För att fl ytta enheten bör ni vara minst två personer, en som håller i benstödets sidor och en som håller i spåret i ryggstödets baksida. Håll i sidorna.
  • Page 179 Använd hjulen för att flytta enheten Flytta enheten genom att hålla i benstödets sidor och utnyttja hjulen. Håll i sidorna. Rulla enheten sakta Håll inte i framsidan. Massagedelen kan glida, vilket kan orsaka personskada. Placera fj ärrkontrollen och Håll i benstödets sidor. nätsladden på...
  • Page 180 Om de automatiska programmen/Om massageteknikerna/Om röstguidningsfunktionen Om de automatiska programmen (* Hur mycket tid du bör lägga ned på "Avslutningen" beror på din längd och inställd intensitetsnivå.) Refresh-programmet 1) Tapping/Svensk 2) Tapping/ 3) 3) Tapping/knådning på 4) Tapping/ 5) Benstretch 6) Tapping/Svensk 7) Avslutning* massage på...
  • Page 181 Om massageteknikerna (Bilderna illustrerar de olika rörelserna.) SUPERKNÅDNING SHIAUTSU KNÅDNING SVENSK MASSAGE Snabb knådning i små Kraftig punktmassage. Djupknådning. Mjukare massage. cirkelrörelser. FULL RULLNING TAPPING RULLNING AV HELA RYGGEN Rullning och stretchmassage Tappingmassage. Stretchingmassage längs • Respektive rörelser är lokalt. ryggraden.
  • Page 182 Felsökning Problem Orsak och åtgärd Motoroljud • Det låter och känns som att massagehuvudena anstränger sig för att passera veck i tyget. • Knådningen och tappingen är högljudd. • Det hörs ett knakande ljud när massagehuvudena är i drift. • Det hörs ett rasslande ljud när massagehuvudena rör sig uppåt och neråt. •...
  • Page 183 Problem Orsak och åtgärd "Heat"-massagehuvudena blir inte varma. • knappen är inställd på Off . • Värmen från massagehuvudena varierar beroende på din kroppsform, massageområde, massageåtgärd, kläder och rumstemperaturen. "Heat"-massagehuvudena svalnar inte efter det att "Heat"-massagehuvudena slagits av. • På grund av värmarens konstruktion kommer "Heat"-massagehuvudena att kännas varma en stund efter uppvärmningen. •...
  • Page 184 Felmeddelanden Felet visas i området för visning av återstående tid när ett fel uppstår under användning. Visning av <Exempel på felmeddelande> återstående tid • Fel "U10" kommer att blinka omväxlande. Felmeddelande Innehåll Av säkerhetsskäl avbryts massagen automatiskt om stolen känner av att ingen sitter i den.
  • Page 185 Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol fi nns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska kastas tillsammans med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad.
  • Page 186 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende forholdsregler når du bruger et elektrisk apparat, inklusive følgende. Sørg for, at du læser alle instruktionerne, inden du anvender massagestolen. FARE – For at reducere risikoen for elektrisk stød: 1. Frakobl altid massagestolens stik straks efter brug. 2.
  • Page 187 ADVARSEL: 1. Personer, der er omfattet af nedenstående liste, eller som er under medicinsk behandling, bør konsultere deres læge, inden de anvender massagestolen: a) Gravide kvinder, personer der er syge eller i dårlig fysisk form. b) Personer som lider af ryg-, nakke-, skulder- eller hoftesmerter. c) Personer som har en pacemaker, defi brillator eller et andet personligt medicinsk apparat, der er følsomt overfor interferens.
  • Page 188 16. Sørg for, at der ikke er nogen fremmedlegemer mellem massagestolens dele, før du sætter dig i massagestolen. (Bekræft, at der ikke sidder fremmedlegemer fast i ryglænspuden, benstøtten eller massagesektionen for hånd/arm.) Sæt dig ned og sørg for, at benstøtten er låst korrekt på plads. Hvis denne forholdsregel ikke overholdes, kan det medføre uheld eller personskade.
  • Page 189 FORHOLDSREGLER FOR BETJENING ADVARSEL - For at undgå at beskadige stolen skal du overholde følgende forholdsregler: 1. Massagestolen er konstrueret til en maksimal vægt på 120 kg. Overskridelse af den maksimale vægt kan forårsage permanent skade på massagemekanismen og/eller andre af massagestolens komponenter. Enhver sådan skade anses som forkert brug af massagestolen og er ikke dækket af den begrænsede garanti.
  • Page 190 VEJLEDNING VEDRØRENDE JORDFORBINDELSE Massagestolen skal forbindes korrekt til jord. Hvis den skulle have funktionsfejl eller bryde sammen, giver jordforbindelsen mindre modstand for elektriciteten og reducerer derved risikoen for elektrisk stød. Denne massagestol er udstyret med en ledning, der har en apparat-jordleder og et jordstik. Stikket skal sættes ind i en passende stikkontakt, der er korrekt installeret i henhold til alle lokale bestemmelser.
  • Page 191 SPECIFIKATIONER Strømforsyning: Vekselstrøm 230 V 50 Hz Strømforbrug: 120 W (Elektrisk varmeudstyr 23 W) Massage af overkrop Massageområde (op-ned): Cirka 78 cm (Massagehovederne bevæger sig i alt ca. 62 cm) Massageområde (venstre-højre): Afstand mellem massagehovederne under brug (massagebredden kan justeres) Nakke, skulder, ryg, lænd: Cirka 5 cm –...
  • Page 192 Delenes betegnelser og funktioner Hovedapparat Foran Fjernbetjening Massagesektion for sæde/lår • Se siderne DK9 – DK10. • Indeholder en integreret luftmassagefunktion. Massagehovederne i tilbagetrukket position Benstøttens massagesektion for ben/fodsål • Indeholder en luftmassagefunktion. Massagesektion til skulderside • Positionen kan justeres af benskyderen. •...
  • Page 193 Bagside Benstøtten kan opbevares, når massagefunktionen ikke anvendes. Benstøtten drejes manuelt ved at trække i håndtaget. Bagbeklædning Børnesikringsmærkat Holder til fj ernbetjening Fjernbetjeningsarm Massagesektion for ben/fodsål Sektion for afbryderkontakt • Se side DK14 og DK17. • Låsekontakten er sat på "open" (åben), og afbryderkontakten er sat på...
  • Page 194 Fjernbetjening Tænd/sluk Højttaler Brugerhukommelse Justering af rygintensitet • Se siderne DK24 – DK25. • Se side DK23. Hurtigstop Position • Tryk på denne knap for at stoppe massagen øjeblikkeligt. • Se side DK21. Justering af ottomanvinkel Bekræftelse Justering af tilbagelæningsvinkel Justering af luftmassageintensitet •...
  • Page 195 Display Massageområde Aktuel omtrentlige Aktuel valgt Aktuel valgt massageposition luftmassagefunktion strækfunktion lyser op. blinker. lyser op. Aktuel strækposition Aktuel blinker. luftmassageposition blinker. Lydstyrke for stemmevejledning Kropsscanning Resterende tid Luftintensitet Slut på massage Stræk Funktion Gentag • Under massagen vises den aktuelt udførte "Heat"-massagehoveder.
  • Page 196 Opsætning af massagestolen 1 Placering af massagestolen • Sørg for tilstrækkelig plads til tilbagelæning. Hold mindst 10 cm afstand til væggen. • Udsæt ikke massagestolen for direkte sollys eller høje temperaturer, f.eks. foran varmekilder, da dette kan medføre misfarvning af det syntetiske Cirka 202 cm læder eller gøre det hårdt.
  • Page 197 Kontrollér, at hovedapparatet og al tilbehøret er i kassen. Hovedapparat Fjernbetjening Tilbehør Armlæn (højre/venstre) Komfortpude Fjernbetjeningsarm Holder til fj ernbetjening Fastgørelsesskrue Clips Pude Strømledning Højre-/venstreangivelse • De små huller i inderstoff et er en bevidst del af det funktionelle design. Fastgørelsesskruer Unbrakonøgle Shiatsu-indlæg til fodsål...
  • Page 198 Montering 1 Montering af fjernbetjeningsarmen til det højre eller venstre sidepanel Fastgør fj ernbetjeningsarmen med <Ved montering på højre sidepanel> fastgørelsesskruerne. (4 steder) Anvend denne skrue: Fastgørelsesskruer (M6 × 13) × 4 stk. (sort) Sådan strammes skruerne Fastgørelsesskrue • Stram de 4 skruer let med •...
  • Page 199 3 Tilslutning af lufttilslutninger (På begge sider) • Montér lufttilslutningerne på den nederste del af armlænet. * Armmassage fungerer ikke, hvis ikke lufttilslutningerne er monteret korrekt. Set fra bunden Lufttilslutningsbøsning Foran Lufttilslutning Tryk på lufttilslutningerne, indtil du hører, at de klikker på...
  • Page 200 6 Placering af fjernbetjeningen Placering af fj ernbetjeningen i fj ernbetjeningsarmen. Fastgør ledningen til fj ernbetjeningen med en clips. • Fastgør, så kablet under clipsen ikke hænger for løst, når ryglænet er hævet. (idet der er en risiko for, at dine ben osv. kan komme i klemme) Når fj ernbetjeningsarmen er fastgjort på...
  • Page 201 7 Fastgøring af puden og komfortpuden. Fastgør puden med Fastgør komfortpuden med lynlåsen. fastgørelsesstykker. • Se side DK19 for vejledning vedr. placering af puden ved massage. Fastgørelsesstykker Fastgørelsesstykker Lynlås Komfortpude Pude DK16...
  • Page 202 Inden du sætter dig ned Kontroller følgende inden brug af massagestolen 1 Kontroller det omgivende område. Sørg for, at der ikke er nogen genstande, personer eller kæledyr i området omkring massagestolen. 2 Vip komfortpuden op og montér massagesektionen for ben/fodsål. Se Advarsel nr.
  • Page 203 4 Tænding for strømforsyningen. Slut strømstikket til en stikkontakt. Drej nøglen til låsekontakten til "open"- positionen. Før afbryderkontakten til "on"- positionen. 5 Kontroller massagestolen. Kontroller, at stoff et er fri for fl ænger. Stof Se Advarsel nr. 8 på side DK1. Ryglæn Komfortpude Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer...
  • Page 204 Juster pudens placering. Fjern puden. Juster højden på puden, så underkanten er i ørehøjde. • Hvis den placeres for lavt, kan puden muligvis være i vejen for massagen omkring nakken. Pude • Når tilbagelæningsvinklen ændres, ændres positionen af puden muligvis. I det tilfælde skal du justere positionen igen. Underkant på...
  • Page 205 Hvis du ønsker en fuld massage Automatiske programmer Tryk på knappen for at tænde for strømmen. • Strømmen afbrydes automatisk, hvis der går 3 minutter eller mere uden betjening. Tryk på en af knapperne ) for at vælge programmet. Karakteristika for automatiske programmer (overkrop) REFRESH Dette er et program, der får din krop til at slappe af med let...
  • Page 206 Der udføres en kropsscanning, når programmet er valgt. ( blinker.) • Kropsscanningen registrerer på korrekt vis personhøjder mellem ca. 140 og 185 cm. Massagestolen lænes automatisk tilbage til den korrekte Sid så langt tilbage i sædet som muligt massageposition. med hovedet placeret på puden. Korrekt massageposition Tilbagelænet ca.
  • Page 207 Sådan tilpasses massagen Tænd/sluk for luftmassage eller udstrækning Funktionerne kan aktiveres/ deaktiveres ved at trykke på knapperne til venstre. Tænd/sluk for luftmassage eller udstrækning kan bekræftes på displayet. (Tændt: Aktiveret, Slukket: Deaktiveret) Bryst- kasse Skulder Hånd/arm Hofte Lænd Ben/fod • Dine foretrukne indstillinger for disse elementer kan gemmes og bruges igen.
  • Page 208 Sådan gentages den aktuelle massage Indholdet af den aktuelle massagefunktion gentages ved at trykke på • Kommandoen "REPEAT" (gentag) accepteres muligvis ikke, hvis massagefunktionen ændres på samme tidspunkt. • blinker, mens massagen gentages. Ændring af luftmassagens intensitet Når der udføres massage af skulder, arm, lænd eller ben, justeres intensiteten ved at trykke på...
  • Page 209 Sådan gemmes dine foretrukne indstillinger Automatiske programmer Du kan gemme dine foretrukne indstillinger i løbet af de automatiske programmer, og få dem gentaget, næste gang du får massage. Du kan gemme indstillinger for hvert program. Eksempel: Ved brug af "REFRESH" (opkviknings)-programmet 1.
  • Page 210 Sådan startes et gemt program Tryk på knappen for at tænde for strømmen. • Strømmen afbrydes automatisk, hvis der går 3 minutter eller mere uden betjening. Vælg brugerknappen med dine gemte indstillinger. • Den valgte brugerknap lyser. (Eksempel: Tryk. Vælg og tryk på det automatiske program, der blev gemt via Brugerknappen (Eksempel: "REFRESH") Massagen med dine gemte indstillinger...
  • Page 211 Sådan tændes/slukkes for "Heat"-massagehoveder Automatiske programmer Se Advarsel nr. 20 på side DK3. Tryk på knappen for at tænde for strømmen. • Strømmen afbrydes automatisk, hvis der går 3 minutter eller mere uden betjening. Tryk på knappen Automatisk program og start massagen.
  • Page 212 Valg af massageteknik og kropsområde Manuel betjening Se Advarsel nr. 4 på side DK2. Tryk på knappen for at tænde for strømmen. • Strømmen afbrydes automatisk, hvis der går 3 minutter eller mere uden betjening. Vælg den del du ønsker at få masseret •...
  • Page 213 Sådan ændres en teknik undervejs i en massage Vælg din yndlingsteknik i trin • Tryk på -knappen inden for ca. 40 sekunder efter genvalg af teknikken i Trin , ellers vil genvalget automatisk blive annulleret. Hvis du udelukkende ønsker at få massage med banketeknikken Tryk på...
  • Page 214 Tilføjelse af bankebevægelser til den aktuelle funktion • Du kan vælge bankemassage til/fra, hver gang der trykkes. * Du kan ikke vælge til/fra, når du udelukkende får Tryk på knappen bankemassage. Sådan tændes/slukkes for "Heat"-massagehoveder Du kan tænde/slukke for "Heat"-massagehovederne ved at trykke på Blinker: Varmer "Heat"-massagehovederne op.
  • Page 215 Udførelse af luftmassage eller udstrækning Luftmassage/udstrækning Tryk på knappen for at tænde for strømmen. • Strømmen afbrydes automatisk, hvis der går 3 minutter eller mere uden betjening. Handlingen kan tændes/ slukkes ved at trykke på knapperne til venstre. Tænd/sluk for luftmassagen eller udstrækningen kan bekræftes på...
  • Page 216 Effektiv metode til anvendelse af ben/fod luftmassage/udstrækning Juster benstøtten sådan, at din fødder passer fuldstændig. For personer med mindre kropsmål For personer med store kropsmål • Hvis benstøtten hæves, er det nemmere at tilpasse fodsålen • Hvis skyderen i fodsålsmassagesektionen justeres, løftes dine på den.
  • Page 217 Sådan anvendes hånd/arm-massagen Se Advarsel nr. 17 på side DK3. Løft massagesektionen for hånd/arm op. Indsæt hånden med strakte fi ngre. Effektiv metode til anvendelse af hånd/arm-massagen Placer underarmen og hånden midt på armlænet. Sæt hånden helt ind. Midten på armlænet •...
  • Page 218 Funktionen af luftmassage på skulder, hånd/arm, lænd, ben/fod Funktionen af skuldermassage Der anvendes et tværgående tryk til at presse dine skuldre mod dine arme. Funktionen af lændemassagen Der anvendes et tværgående tryk til at presse fra din lænd til dine lår.
  • Page 219 Funktionen af udstrækning af skulderblad, bækken,ben Funktionen af udstrækning af skulderblad Musklerne i området fra dine skulderblade til din brystkasse udstrækkes ved at holde dine skuldre med skuldersidemassagesektionen og trykke på din ryg med massagehovederne. Funktionen af bækkenudstrækningen Musklerne løsnes ved en bred dreje- og svajebevægelse rundt om bækkenet.
  • Page 220 Justering af tilbagelæningsvinklen og/eller benstøtten Tryk på knappen for at tænde for strømmen. • Strømmen afbrydes automatisk, hvis der går 3 minutter eller mere uden betjening. Tryk på knappen eller for at justere vinklen. • Bevægelsen vil fortsætte, indtil du hører en "bip-bip-bip"-lyd, hvis knapperne holdes nede. •...
  • Page 221 Når massagen er fuldført Timerfunktion Massagen fuldføres automatisk ca. 16 minutter efter start af funktionerne. • Fodmassagesektionen trækkes tilbage, og benstøtten sænkes automatisk, så du kan rejse dig op uden problemer. Fodmassagesektionen trækkes ikke helt tilbage, når benstøtten er forlænget, da fodsålsmassagesektionen vil ramme gulvet.
  • Page 222 Opbevar benstøtten. Se Advarsel nr. 2 på side DK2, og nr. 16 og 21 på side DK3. Træk håndtaget i pilens retning. Drej fra toppen. Drej, indtil den er på plads og låst. Slip håndtaget. Kontroller, at benstøtten er låst. Tryk hårdt til.
  • Page 223 Rengøring og vedligeholdelse Se Fare nr. 2 på side DK1. Områder dækket med syntetisk læder Tør disse områder af med en blød, tør klud. • Ved brug af produkter til læderbehandling (vådservietter), der fi ndes i handelen, skal deres instruktioner følges. •...
  • Page 224 Flytning af massagestolen Se Advarsel nr. 22 på side DK3. Vær 2 eller flere personer til at løfte den Flyt massagestolen med 2 eller fl ere personer foran og bag stolen, som holder på siden af benstøtten og i rillen på bagbeklædningen på ryglænet. Hold på...
  • Page 225 Sådan bruges hjulene til at flytte stolen Flyt massagestolen ved at holde på siden af benstøtten og ved hjælp af hjulene. Hold på siderne. Rul apparatet med forsigtighed Hold ikke på forsiden. Sektionen til fodsålsmassage kan glide, og du kan komme til skade. Placer fj ernbetjeningen og Hold på...
  • Page 226 Om de automatiske programmer/om massageteknikker/om stemmevejledningsfunktionen Om de automatiske programmer (* Tiden, der bruges på "afsluttende berøringer" varierer afhængigt af din højde og indstilling af intensitet.) Opkvikningsprogram 1) Bankemassage/ 2) Banke-/ 3) Banke-/æltemas- 4) Banke-/ 5) Benudstrækning 6) Bankemassage/ 7) Afsluttende svensk massage på...
  • Page 227 Om massageteknikker (fi gurerne viser de respektive funktioner.) ULTRA ÆLTEMASSAGE SHIATSU-MASSAGE ÆLTEMASSAGE SVENSK MASSAGE Hurtig æltning i små cirkler. Kraftig punktmassage. Dybt æltende bevægelse. Blød fl ademassage. RULLEMASSAGE BANKEMASSAGE FULD RULLEMASSAGE AF • De respektive teknikker passer Lokal rullemassage og Bankemassage.
  • Page 228 Fejlfi nding Problem Årsag og afhjælpning Motorstøj • Det lyder og føles som om, massagehovederne er belastede på grund af folder i betrækket. • Der høres funktionsstøj under ælte- eller bankebevægelser. • Der høres en knirkende lyd, når massagehovederne er i gang. •...
  • Page 229 Problem Årsag og afhjælpning "Heat"-massagehovederne bliver ikke varme. • -knappen er indstillet til Fra. • Varmefølelsen fra massagehovederne afhænger af din kropsbygning, massageområdet, massagefunktionen, dit tøj og rumtemperaturen. "Heat"-massagehovederne køles ikke ned, selv efter at "Heat"-massagehovedernes indstilling er slået fra. •...
  • Page 230 Fejlvisning Indholdet af fejlen vises i displayområdet for resterende tid, når der opstår en fejl under funktionen. Display for <Eksempel på fejlvisning> resterende tid • For fejlen "U10" blinker skiftevis. Fejlvisning Indhold Af sikkerhedsårsager standses funktionen automatisk, når den ikke kan registrere, om der sidder nogen i sædet.
  • Page 231 Oplysninger til brugerne om bortskaff else af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaff ald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du afl evere disse produkter på...
  • Page 232 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exige le respect des précautions de base, y compris des suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vibromasseur. DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique : 1.
  • Page 233 ATTENTION : 1. Les personnes présentant l’une des conditions listées ci-dessous ou qui sont sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’appareil. a) Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique. b) Les personnes souff rant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches. c) Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défi brillateur ou tout autre appareil médical sensible aux interférences électroniques.
  • Page 234 16. Avant de vous asseoir sur l’appareil, assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre les éléments de l’appareil. (Vérifi ez la présence d’objets étrangers dans le coussin dorsal, le repose-jambes ou la section de massage des mains/ bras.) Asseyez-vous et vérifi ez que le repose-jambes est verrouillé correctement. Si cette précaution n’est pas observée, ceci pourrait entraîner un accident ou des blessures.
  • Page 235 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ATTENTION - Pour éviter d’endommager le fauteuil, prenez les précautions suivantes : 1. Le fauteuil est conçu pour supporter un poids maximum de 120 kg. Un poids supérieur à ce maximum peut entraîner une détérioration permanente du mécanisme de massage et/ou d’autres composants de l’appareil. Toute détérioration de ce genre est considérée comme un abus de la part de l’utilisateur et, en tant que tel, ne sera pas couverte par la garantie.
  • Page 236 CONSIGNES DE MISE À LA TERRE Le fauteuil doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre. Si un dysfonctionnement ou une panne se produit, la mise à la terre off re un trajet de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est doté...
  • Page 237 CARACTÉRISTIQUES Alimentation : CA 230 V 50 Hz Consommation de courant : 120 W (Équipement de chauff age électrique 23 W) Massage du haut du corps Zone de massage (haut-bas) : Environ 78 cm (les têtes de massage se déplacent d’un total d’environ 62 cm) Zone de massage (gauche-droite) : Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement (largeur du massage ajustable)
  • Page 238 Nom et fonction des pièces Appareil principal Avant Contrôleur Section de massage de l’assise/des cuisses • Voir pages FR9 – FR10. • Comprend une fonction de massage par air incorporée. Position rétractée des têtes de massage Repose-jambes (section de massage des jambes/de la plante des pieds) Section de massage côté...
  • Page 239 Arrière Vous pouvez rabattre le repose-jambes lorsque vous n’utilisez pas le massage. Faites tourner le repose-jambes manuellement tout en tirant sur le levier. Housse arrière Étiquette pour la sécurité des enfants Porte-contrôleur Socle du contrôleur Section de massage des Section de l’interrupteur d’alimentation jambes/de la plante des pieds •...
  • Page 240 Contrôleur Marche/Arrêt Haut-parleur Mémoire utilisateur Réglage de l’intensité au niveau du dos • Voir pages FR24 – FR25. • Voir page FR23. Arrêt immédiat Position • Appuyez sur ce bouton pour arrêter immédiatement le • Voir page FR21. massage. Confi rmation Réglage de l’angle de l’ottomane Réglage de l’intensité...
  • Page 241 Affi chage Zone de massage La position de massage L’utilisation du L’utilisation de approximative en cours massage par air en l’étirement en cours de clignote. cours de sélection sélection s’allume. s’allume. La position d’étirement La position de massage en cours clignote. par air en cours clignote.
  • Page 242 Installation du fauteuil vibromasseur 1 Où utiliser l’appareil • Prévoyez un espace suffi sant pour incliner le fauteuil. À au moins 10 cm des murs. • N’exposez pas le fauteuil vibromasseur à la lumière directe du soleil ou à de hautes températures, comme en face d’un appareil de chauff age, car Environ 202 cm cela peut entraîner la décoloration ou le durcissement du cuir synthétique.
  • Page 243 Confi rmez que la boîte contient l’appareil principal et tous les accessoires. Appareil principal Contrôleur Accessoires Accoudoirs (droite/gauche) Coussin dorsal Socle du contrôleur Porte-contrôleur Vis de fi xation Clip Oreiller Cordon d’alimentation Indication Droite/Gauche • Les trous dans le tissu des faces intérieures ont été formés à...
  • Page 244 Assemblage 1 Fixation du socle du contrôleur sur le panneau droit ou gauche Fixez le socle du contrôleur avec les vis de <Lors de la fi xation sur le panneau droit> fi xation. (4 positions) Utilisez cette vis : Vis de fi xation (M6 × 13) ×...
  • Page 245 3 Introduction des bouchons d’air (des deux côtés) • Introduisez les bouchons d’air dans la partie inférieure de l’accoudoir. * Le massage des bras ne fonctionne pas si les bouchons d’air ne sont pas insérés correctement. Vue d’en bas Prise du bouchon d’air Avant Bouchon d’air Enfoncez les bouchons...
  • Page 246 6 Mise en place du contrôleur Installez le contrôleur dans son socle. Fixez le cordon du contrôleur à l’aide du clip. • Fixez-le de façon à ce que le câble situé sous le clip ne soit pas trop lâche lorsque le dossier est relevé.
  • Page 247 7 Fixation de l’oreiller et du coussin dorsal. Fixez l’oreiller à l’aide des attaches Fixez le coussin dorsal à l’aide de la fermeture velcro. à glissière. • Voir page FR19 pour savoir comment positionner l’oreiller pendant le massage. Attaches velcro Attaches velcro Fermeture à...
  • Page 248 Avant de vous asseoir Eff ectuez les vérifi cations suivantes avant d’utiliser l’appareil 1 Vérifiez la zone avoisinante. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objet, de personne ou d’animal domestique à proximité de l’appareil. 2 Dépliez le coussin dorsal et la section de massage des jambes/de la plante des pieds. Voir la note Attention N 2 à...
  • Page 249 4 Mettez l’appareil sous tension. Branchez la fi che d’alimentation dans une prise secteur. Faites tourner la clé de l’interrupteur de verrouillage en position « open ». Faites glisser l’interrupteur d’alimentation en position « on ». 5 Vérifiez l’appareil. Assurez-vous que le tissu ne présente pas de Tissu déchirure.
  • Page 250 Réglez la position de l’oreiller. Enlevez l’oreiller. Ajustez la hauteur de l’oreiller de façon à ce que le bord inférieur soit au niveau des oreilles. Oreiller • S’il est positionné trop bas, l’oreiller peut gêner le massage de la zone entourant la nuque. •...
  • Page 251 Si vous désirez un massage complet Programmes automatiques Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. Appuyez sur l’un des boutons ) pour sélectionner le programme. Caractéristiques des programmes automatiques (Partie supérieure du corps) REFRESH...
  • Page 252 Le balayage du corps commence lorsque le programme est sélectionné. ( clignote.) • Le balayage du corps peut détecter correctement les tailles dans une fourchette située entre 140 et 185 cm environ. L’appareil s’incline automatiquement à la position de Asseyez-vous aussi loin que possible dans massage correcte.
  • Page 253 Pour personnaliser Activation ou désactivation du massage par air ou par étirement Vous pouvez activer/désactiver le fonctionnement en appuyant sur les boutons situés à gauche. L’activation/désactivation du massage par air ou étirement peut être confi rmé sur l’affi chage. (Allumé : activé, Éteint : désactivé) Poitrine Épaule Mains/...
  • Page 254 Pour répéter le massage en cours Vous pouvez répéter l’action du massage en cours en appuyant sur • La commande « REPEAT » (Répéter) risque de ne pas être acceptée lorsque l’action du massage change à ce moment. • clignote lorsque le massage est répété. Modification de l’intensité...
  • Page 255 Pour enregistrer vos préférences Programmes automatiques Vous pouvez enregistrer vos paramètres préférés défi nis pendant les programmes automatiques, et les reproduire la prochaine fois que vous vous ferez masser. Vous pouvez enregistrer les paramètres pour chaque programme. Exemple : Lorsque vous utilisez le programme « REFRESH » (Rafraîchir) 1.
  • Page 256 Pour lancer un programme enregistré Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. Sélectionnez le bouton Utilisateur avec vos paramètres enregistrés. • Le bouton Utilisateur sélectionné s’allume. (Exemple : Appuyez Sélectionnez le programme automatique enregistré...
  • Page 257 Pour activer ou désactiver des têtes de massage « Heat » Programmes automatiques Voir la note Attention N 20 à la page FR3. Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. Appuyez de nouveau sur le bouton du programme automatique et démarrez le massage.
  • Page 258 Sélection d’une technique de massage et d’une région du corps Fonctionnement manuel Voir la note Attention N 4 à la page FR2. Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes.
  • Page 259 Pour changer de technique au milieu d’un massage Choisissez votre technique favorite en suivant les étapes à • Appuyez sur le bouton 40 secondes environ après avoir sélectionné de nouveau la technique à l’étape , autrement la nouvelle sélection est annulée automatiquement. Si vous souhaitez masser en utilisant la technique de tapotement uniquement Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension.
  • Page 260 Ajout d’actions de tapotement à l’opération en cours • Vous pouvez activer/désactiver le tapotement chaque fois que vous appuyez sur le bouton. Appuyez sur le bouton * Vous ne pouvez pas activer/désactiver le tapotement lorsque vous vous faites masser avec l’action de tapotement uniquement.
  • Page 261 Exécution d’un massage par air ou d’une action d’étirement Actions par air/Actions par étirement Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. Vous pouvez activer/ désactiver l’opération en appuyant sur les boutons de gauche.
  • Page 262 Méthode efficace pour utiliser le massage par air/l’étirement de la jambe/du pied Ajustez le repose-jambes de façon à ce que les pieds soient tout à fait à plat. Pour un occupant de petite taille Pour un occupant de grande taille •...
  • Page 263 Mode d’utilisation du massage des mains/bras Voir la note Attention N 17 à la page FR3. Soulevez la section de massage des mains/bras. Insérez la main avec les doigts tendus. Mode d’utilisation efficace du massage des mains/bras Placez l’avant-bras et la main au centre de l’accoudoir. Insérez la main bien au fond.
  • Page 264 Utilisation du massage par air des épaules, des mains/bras, du bas du dos, des jambes/pieds Utilisation du massage des épaules Une pression latérale est appliquée de vos épaules à vos bras. Utilisation du massage du bas du dos Une pression latérale est appliquée du bas du dos aux cuisses. La zone allant de votre postérieur aux tendons du jarret est stimulée avec 3 sacs d’air sur le siège.
  • Page 265 Utilisation de l’étirement des jambes, du bassin et des omoplates Utilisation de l’étirement des omoplates Les muscles de la région allant des omoplates à votre poitrine sont étirés en maintenant vos épaules avec la section de massage des épaules et en appuyant sur votre dos avec les têtes de massage.
  • Page 266 Réglage de l’angle d’inclinaison et/ou du repose-jambes Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. Appuyez sur le bouton pour régler l’angle. • Le mouvement continuera jusqu’à ce qu’un « bip-bip-bip » retentisse lorsque vous maintenez les boutons enfoncés. •...
  • Page 267 À la fi n du massage Fonction minuterie Le massage se termine automatiquement environ 16 minutes après le début des opérations. • La section de massage des pieds se rétracte et le repose-jambes est automatiquement abaissé afi n que vous puissiez vous lever en toute sécurité.
  • Page 268 Rabattez le repose-jambes. Voir la note Attention N 2 à la page FR2, et les notes N 16 et 21 à la page FR3. Tirez le levier dans le sens de la fl èche. Tournez en partant du haut. Tournez jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Relâchez le levier.
  • Page 269 Nettoyage et entretien Voir la note Danger N 2 à la page FR1. Zones recouvertes par du cuir synthétique Essuyez ces zones à l’aide d’un chiff on doux et sec. • Si vous utilisez des produits d’entretien du cuir disponibles dans le commerce (nettoyage), suivez leurs instructions.
  • Page 270 Déplacement de l’appareil Voir la note Attention N 22 à la page FR3. Déplacement en soulevant à l’aide de 2 personnes au minimum Transportez le fauteuil au moins à 2, l’un placé à l’avant et l’autre à l’arrière, par le côté du repose-jambes et la rainure sur la housse arrière du dossier.
  • Page 271 Utilisation des roulettes pour déplacer l’appareil Déplacez le fauteuil en le tenant par le côté du repose-jambes et en vous aidant des roulettes. Tenir par les côtés. Faire rouler l’appareil lentement Ne pas porter par l’avant. La section de massage de la plante des pieds risque de glisser et d’entraîner des blessures.
  • Page 272 À propos des programmes automatiques/À propos des techniques de massage/À propos de la fonction d’instruction vocale À propos des programmes automatiques (* Le temps passé sur les « Touches fi nales » varie en fonction de votre taille et du paramètre d’intensité.) Programme Rafraîchir 1) Tapotement/ 2) Tapotement/...
  • Page 273 À propos des techniques de massage (Les fi gures sont des représentations des diverses opérations.) PÉTRISSAGE ULTRA SHIATSU PÉTRISSAGE SUÉDOIS Pétrissage rapide par petits Massage pointu fort. Action de pétrissage profond. Action de massage plan plus cercles. doux. ROULEMENT TAPOTEMENT ROULEMENT DU DOS COMPLET Roulement sur une zone...
  • Page 274 Dépannage Problème Cause et solution Bruits de moteur • Bruit et sensation comme si les têtes de massage faisaient des eff orts pour passer au-dessus des plis du tissu. • Il y a un bruit de fonctionnement lors des actions de pétrissage ou de tapotement. •...
  • Page 275 Problème Cause et solution Les têtes de massage « Heat » ne se réchauff ent pas. • Le bouton est désactivé. • La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de l’action du massage, des vêtements et de la température ambiante.
  • Page 276 Affi chage d’erreur Le contenu de l’erreur est affi ché dans la zone d’affi chage de la durée restante lorsque une erreur se produit en cours de fonctionnement. Affi chage de la <Exemple d’affi chage d’erreur> durée restante • Pour l’erreur « U10 » clignotent alternativement.
  • Page 277 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où...
  • Page 278 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электрического устройства следует всегда принимать основные меры предосторожности, включая меры, изложенные ниже. Перед использованием описанного здесь массажного кресла убедитесь, что вы ознакомились со всеми инструкциями по эксплуатации. ОПАСНОСТЬ – Чтобы уменьшить риск поражения электрическим током: 1.
  • Page 279 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 1. Перед использованием данного устройства лица, относящиеся к какой-либо из перечисленных ниже категорий или проходящие курс лечения, должны посоветоваться со своим врачом: a) Беременные женщины, люди во время болезни или лица, находящиеся в плохой физической форме. b) Люди, страдающие болями в области спины, шеи, плеч или бедер. c) Люди...
  • Page 280 15. Использование программы «Растяжка таза» запрещено лицам, которые испытывают следующие проблемы со здоровьем: 1) острые поясничные боли, грыжа позвоночных дисков или смещение позвонков; 2) проблемы с тазобедренными суставами, такие как остеоартрит; 3) остеопороз; 4) ощущение онемения или вялости в ногах. Использование данной программы может привести к ухудшению симптомов. 16.
  • Page 281 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Во избежание повреждения кресла следует выполнять приведенные ниже меры предосторожности: 1. Данное кресло рассчитано на максимальный вес пользователя 120 кг. Превышение максимального веса может привести к неисправимой поломке массажного механизма и/или других компонентов устройства. Любые подобные...
  • Page 282 ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ Устройство должно быть соответствующим образом заземлено. В случае неисправности или поломки заземление обеспечит утечку тока, чтобы избежать поражения электрическим током. Данное устройство снабжено шнуром с проводом заземления и вилкой с заземлением. Вилка должна быть подключена к соответствующей розетке, которая надёжно установлена и заземлена с соблюдением всех местных правил...
  • Page 283 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Источник питания: 230 В 50 Гц Потребляемая мощность: 120 Вт (Электронагревательное оборудование 23 Вт) Массаж верхней части тела Область массажа (вверх-вниз): Прибл. 78 см (массажные головки перемещаются, примерно, на 62 см) Область массажа (влево-вправо): Расстояние между массажными головками во время работы (регулируемая ширина массажа) Шея, плечи, спина, поясница: прибл.
  • Page 284 Названия и назначения частей Основное устройство Передняя часть Пульт управления Секция бокового массажа ягодиц/бёдер • См. стр. RUS9-RUS10. • Включает встроенную функцию воздушного массажа. Массажные головки во втянутом положении Опора для ног - секция массажа ног/ступней • Оснащена функцией воздушного массажа. Секция бокового массажа плеч •...
  • Page 285 Задняя часть Опору для ног можно сложить, если кресло не используется в качестве массажёра. Повернуть опору для ног можно вручную, потянув за данный рычаг. Задняя сторона спинки Ярлык с правилами безопасности для детей Держатель пульта управления Стойка пульта управления Область выключателя питания •...
  • Page 286 Пульт управления Вкл/Выкл Громкоговоритель Пользовательская память Кнопка регулировки интенсивности массажа спины • См. стр. RUS24-RUS25. • См. стр. RUS23. Быстрая остановка Регулировка положения • Нажмите эту кнопку, чтобы немедленно остановить • См. стр. RUS21. массаж. Кнопка подтверждения Регулировки угла наклона опоры для ног Регулировки интенсивности воздушного массажа Регулировки...
  • Page 287 Дисплей Область массажа Мигает Светится выбранный Светится выбранный приблизительная в данный момент в данный момент текущая область режим воздушного режим растяжки. массажа. массажа. Мигает текущее Мигает текущая положение растяжки. область воздушного массажа. Регулятор громкости голосовых инструкций Сканирование тела Оставшееся время Интенсивность воздушного массажа Завершение...
  • Page 288 Установка массажного кресла 1 Где следует использовать устройство • Перед наклоном спинки убедитесь, что за спинкой кресла достаточно Расстояние от стены должно составлять не менее 10 см . свободного пространства. • Не подвергайте массажное кресло воздействию прямых солнечных лучей или высоких температур, например, около источников тепла, прибл.
  • Page 289 Проверьте наличие основного устройства и аксессуаров в коробке. Основное устройство Пульт управления Принадлежности Подлокотники (правый/левый) Подушка комфорта Стойка пульта управления Держатель пульта управления Крепёжный винт Защёлка Подушка Шнур питания Отметки правый/левый • Небольшие отверстия, предусмотренные на внутреннем отделочном материале. Крепёжные винты Шестигранный ключ Пластина...
  • Page 290 Сборка 1 Крепление стойки пульта управления к правой или левой боковой панели Закрепить стойку пульта управления с <Установка на правой панели> помощью крепёжных винтов. (4 винта) Использовать данный винт: крепёжный винт (M6 × 13) × 4 шт. (чёрный) Закручивание винтов Крепёжный винт •...
  • Page 291 3 Подсоединение воздуховодов (по обе стороны) • Вставьте воздуховоды в нижнюю часть подлокотника. * Массаж рук не будет работать, если воздуховоды не вставлены надёжно. Вид снизу Штекер воздуховода Передняя часть Воздуховод Нажмите на воздуховод, пока он не зафиксируется со щелчком. 4 Подсоедините...
  • Page 292 6 Размещение пульта управления Поместите пульт управления в стойке. Закрепите кабель пульта управления с помощью защёлки. • Закрепите кабель так, чтобы он не провисал слишком сильно, когда спинка поднята. (Чтобы не зацепиться за него ногой или другими частями тела.) Если стойка управления находится на левой стороне кресла •...
  • Page 293 7 Крепление подушки и подушки комфорта Закрепите подушку с помощью Закрепите подушку комфорта с помощью липучек. застёжки молнии. • См. стр. RUS19, где приведены инструкции по размещению подушки во время массажа. Липучка Липучка Молния Подушка комфорта Подушка RUS16...
  • Page 294 Перед тем, как сесть в кресло Перед началом использования устройства следует проверить следующее 1 Проверка окружающего пространства. Убедитесь в том, что в непосредственной близости от кресла нет никаких предметов, людей или домашних животных. 2 Как убрать подушку комфорта и разложить секцию массажа ног/ступней. См. предостережение...
  • Page 295 4 Включение питания Вставьте вилку шнура питания в розетку. Переведите ключ переключателя блокировки в положение «open». Переведите выключатель питания в положение «on». 5 Проверка устройства. Убедитесь в том, что на обивке нет порезов Обивка или разрывов. См. предостережение №8 на стр. RUS1. Спинка Подушка комфорта Втянутое...
  • Page 296 Регулировка положения подушки. Снимите подушку. Отрегулируйте высоту подушки так, чтобы нижний край находился на уровне ушей. Подушка • Если подушка установлена слишком низко, она может мешать массажу в области шеи. • При изменении угла наклона спинки положение подушки может измениться. В этом случае нужно снова отрегулировать...
  • Page 297 Если вам требуется полный массаж Автоматические программы Нажмите кнопку , чтобы включить питание. • Питание автоматически выключается, если в течение примерно 3 минут не выполнено никаких действий. Нажмите одну из кнопок , ) чтобы выбрать программу. Характеристики автоматических программ (для верхней части туловища) REFRESH Это...
  • Page 298 При выборе программы начнётся сканирование тела. (Высвечивается символ • Сканирование тела с точностью определит рост человека в пределах от 140 до 185 см. Устройство будет автоматически наклонено Сядьте в кресло как можно глубже, в предусмотренное массажное положение. положив голову на подушку. Правильное положение для массажа Наклонено...
  • Page 299 Пользовательская настройка Включение и выключение воздушного массажа и растяжки Выполнение операции можно включить или выключить с помощью кнопок, расположенных слева. Включение/выключение воздушного массажа или растяжки можно подтвердить на дисплее. (Горит: Вкл, Выключен: Выкл) Грудь Плечо Кисть/ Рука Бедро Поясница Нога Нога/ ступня • Предпочтительные настройки данных элементов можно сохранить...
  • Page 300 Повторение выбора массажа Выбранный массаж можно повторить, нажав кнопку • Команда «REPEAT» (повторить) может быть не принята, если в этот же момент выполняется смена типа массажа. • при повторении массажа будет мигать. Регулировка интенсивности воздушного массажа При выполнении массажа плеч, рук, поясницы или ног интенсивность...
  • Page 301 Сохранение предпочтительных настроек Автоматические программы Предпочтительные настройки, заданные во время выполнения какой-либо автоматической программы, можно сохранить и воспроизвести их во время следующего массажа. Настройки можно сохранить для каждой программы. Пример: При использовании программы «REFRESH» (освежающий) 1. Воздушный массаж для «SHOULDER» (плечи) и «LEG/FOOT» (ноги/ступни) установлен на «On» (Вкл), и растяжка «CHEST» (грудь) также...
  • Page 302 Запуск сохранённой программы Нажмите кнопку , чтобы включить питание. • Питание автоматически выключается, если в течение примерно 3 минут не выполнено никаких действий. Нажмите кнопку User, где сохранены настройки. • Выбранная кнопка User будет подсвечена. (Пример: Нажмите Выберите и нажмите кнопку автоматической программы, которая была...
  • Page 303 Включение и выключение массажных головок «Heat». Автоматические программы См. предостережение №20 на стр. RUS3. Нажмите кнопку , чтобы включить питание. • Питание автоматически выключается, если в течение примерно 3 минут не выполнено никаких действий. Нажмите кнопку автоматической программы и начните массаж. : функция «Heat» включается автоматически. Мигает...
  • Page 304 Выбор метода массажа и участка тела Режим ручного массажа См. предостережение №4 на стр. RUS2. Нажмите кнопку , чтобы включить питание. • Питание автоматически выключается, если в течение примерно 3 минут не выполнено никаких действий. Выберите часть тела, которую нужно массировать • Список частей тела, которые можно выбрать, отображается...
  • Page 305 Изменение метода в процессе массажа Выберите предпочтительный способ массажа, как указано в пунктах – • Нажмите кнопку и удерживайте примерно 40 секунд после повторного выбора пункта , иначе повторный выбор будет отменен автоматически. Если нужен только массаж постукиванием Нажмите кнопку , чтобы включить питание. Выберите...
  • Page 306 Добавление постукивания к выполняемой процедуре • Включение и выключение постукивания выполняется при каждом нажатии этой кнопки. Нажмите кнопку * Если массаж выполняется только в режиме постукивания, использовать кнопку on/off (вкл/выкл) нельзя. Включить и выключить массажные головки «Heat». Включить и выключить массажные головки «Heat» можно, нажав кнопку Мигает: идёт...
  • Page 307 Воздушный массаж и растяжка Режимы воздушного массажа/растяжки Нажмите кнопку , чтобы включить питание. • Питание автоматически выключается, если в течение примерно 3 минут не выполнено никаких действий. Выполнение операции можно включить или выключить с помощью кнопок, расположенных слева. Включение/выключение воздушного массажа или растяжки...
  • Page 308 Эффективный способ использования воздушного массажа/растяжки для ног/ступней Отрегулируйте опору для ног так, чтобы ступни полностью находились на ней. Для людей с небольшими размерами тела Для людей с большими размерами тела • Если опора для ног поднята, то разместить на ней ступни •...
  • Page 309 Использование секции массажа кистей/рук См. предостережение №17 на стр. RUS3. Поднимите секцию массажа кистей/ рук. Вложите в неё руку с вытянутыми пальцами. Эффективный способ использования массажа кистей/рук Расположите предплечье и кисть по центру подлокотника. Вставьте кисть руки до конца. Центр подлокотника • Если возникают затруднения при расположении кисти и предплечья, поднимите спинку. RUS32...
  • Page 310 Режим воздушного массажа плеч, рук, поясницы и ног Массаж плечей Чтобы сдавить плечи боковое давление прикладывается к предплечьям. Массаж поясницы Чтобы сдавить поясницу боковое давление прикладывается к бедрам. Стимуляция участка от ягодиц до подколенных сухожилий обеспечивается 3 воздушными подушками, расположенными на сидении. Массаж кистей/рук Кисть/Рука...
  • Page 311 Растяжка лопаток, таза и ног Растяжка области лопаток Мышцы вокруг лопаток и грудной клетки растягиваются за счёт удерживания плеч в секции бокового массажа плеч и давления массажных головок на спину. Растяжка области таза Мышцы растягиваются за счёт широких скручивающих и раскачивающих движений в области таза. Растяжка...
  • Page 312 Регулировка угла наклона спинки и/или угла опоры для ног Нажмите кнопку , чтобы включить питание. • Питание автоматически выключается, если в течение примерно 3 минут не выполнено никаких действий. Для регулировки угла используется кнопка или • Движение при нажатой кнопке будет продолжаться до троекратного звукового сигнала. •...
  • Page 313 После завершения массажа Функция таймера Массаж завершится автоматически примерно через 16 минут после начала операций. • Секция для массажа ступней вернётся в исходное положение, опора для ног автоматически опустится, и вы сможете спокойно встать. Секция для ступней не вернётся в исходное положение, если...
  • Page 314 Сложите опору для ног. См. предостережение №2 на стр. RUS2 и №16 и №21 на стр. RUS3. Потяните рычаг в направлении стрелки. Потяните за верхнюю часть опоры. Поверните до фиксации в нужном положении. Отпустите рычаг. Убедитесь, что опора для ног зафиксирована. Нажмите с усилием Отпустите.
  • Page 315 Чистка и техническое обслуживание См. описание опасности №2 на стр. RUS1. Обивка из искусственной кожи Обивку кресла следует протирать мягкой сухой тканью. • При использовании имеющихся в продаже средств для ухода за кожей (салфетки), следуйте прилагающимся к ним инструкциям. • Если искусственная кожа слишком грязная, её следует протереть следующим способом: 1.
  • Page 316 Перемещение массажного кресла См. предостережение №22 на стр. RUS3. Перемещайте массажное кресло силами 2-х или более человек Перемещайте устройство вдвоем, держась за стороны опоры для ног и выемку в спинке. Держите массажное кресло за края. Выемка Держите массажное кресло за края опоры для ног. Вставьте...
  • Page 317 Использование колёсиков для перемещения массажного кресла Перемещая массажное кресло, держитесь за стороны опоры для ног и используйте колёсики. Держитесь за края Не держитесь за передний край. Медленно перекатывайте устройство Секция массажа ступней может сдвинуться и травмировать вас. Разместите пульт Держитесь за края опоры управления...
  • Page 318 Автоматические программы/методы массажа/ голосовые инструкции Об автоматических программах (* Время, затраченное на «завершающую обработку» зависит от вашего роста и настроек интенсивности.) Программа Refresh 1) Постукивание/ 2) Постукивание/ 3) Постукивание/ 4) Постукивание/ 5) Растяжка ног 6) Постукивание/ 7) Завершающая шведский массаж шеи/ разминание...
  • Page 319 Методы массажа (На рисунках показаны соответствующие массажные операции.) УЛЬТРА-РАЗМИНАНИЕ ШИАТСУ РАЗМИНАНИЕ ШВЕДСКИЙ Шиатсу Разминание Интенсивный точечный Глубокое разминание. Более мягкий плоский Шведский Быстрое массаж. массаж. разминание круговыми движениями. РОЛИКОВЫЙ МАССАЖ ПОСТУКИВАНИЕ ПОЛНЫЙ РОЛИКОВЫЙ • Каждому участку тела МАССАЖ СПИНЫ соответствует свой метод Роликовый...
  • Page 320 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Причина и способ устранения Шумно работает мотор • Звук и возникающие ощущения создают впечатление, что массажные головки пытаются расправить складки ткани. • При выполнении разминания или постукивания слышен шум работы механизма. • При работе массажных головок раздаётся скрип. •...
  • Page 321 Неисправность Причина и способ устранения Массажные головки «Heat» не нагреваются. • Кнопка находится в положении Выкл. • Ощущение тепла от массажных головок зависит от формы вашего тела, массируемой области, метода массажа, одежды и окружающей температуры. Массажные головки «Heat» не охлаждаются даже после того как выключается режим «Heat». •...
  • Page 322 Отображение ошибок Если во время работы произойдёт ошибка, то в области экрана, отведённой под оставшееся время, отобразится описание ошибки. Дисплей оставшегося <Пример отображения ошибки> времени • В случае ошибки «U10» Будут попеременно мигать символы и  Отображение ошибок Содержание Из соображений безопасности работа будет автоматически прекращена, если устройство...
  • Page 323 ME10 Сделано в Японии Панасоник Электрик Воркс Ко., Лтд. Информация для пользователей об утилизации электрического и электронного оборудования (некоммерческое использование) Данный символ на продукте и/или сопутствующих документах означает, что использованное электрическое и электронное оборудование не следует выбрасывать с обычным мусором. Чтобы обеспечить необходимую обработку, восстановление и переработку, такое оборудование следует передавать...
  • Page 324 Panasonic Corporation © Panasonic Corporation 2012 P9310MA70803 http://www.panasonic.net/ Issued date: 2012-01-01 No. 3 GB, DE, NL, SE, DK, FR, RUS Printed in China...

Table of Contents