Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Apropiado
      • Datos Técnicos
      • Volumen del Suministro
      • Descripción de las Piezas
    • Seguridad

      • Utilizar Accesorios Originales
    • Antes de Poner en Funcionamiento por Primera Vez

    • Puesta en Funcionamiento

      • Ajuste de la Hora
      • Utilizar la Función "Iniciar Inmediatamente
      • Utilizar Retardo de Inicio
      • Modo de Conservación del Calor
      • Utilizar Varios Recipientes de Vaporización
      • Sugerencias
      • Tabla de Tiempos de Vaporización
      • Almacenar el Aparato en el Menor Espacio Posible
      • Descalcificado del Tanque de Agua
    • Limpieza y Mantenimiento

    • Asistencia Técnica

    • Garantía

    • Eliminación

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

    • Recetas

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Corrispondente alle Norme
      • Dati Tecnici
      • Volume DI Consegna
      • Descrizione Dei Componenti
    • Sicurezza

      • Faccia Uso Degli Accessori Originali
    • Messa in Funzione

      • Impostare L'orario
      • Faccia Uso Della Funzione Della Messa in Funzione Immediata
      • Faccia Uso Dell'attivazione Ritardata
      • Modalità DI Tenuta a Caldo
      • Faccia Uso DI Diversi Contenitori Per la Vaporizzazione
      • Consigli
      • Tabella Dei Tempi DI Vaporizzazione
      • Conservi L'apparecchiatura DI Cottura a Vapore Risparmiando Posto
      • Elimini Il Calcare Dal Serbatoio Dell'acqua
    • Prima Della Prima Messa in Funzione

    • Pulizia E Cura

    • Assistenza

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Fabbricante

    • Ricette

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Dados Técnicos
      • Material Fornecido
      • Descrição das Peças
    • Segurança

      • Utilize os Acessórios Originais
    • Colocação Em Funcionamento

      • Ajustar a Hora
      • Utilizar a Função de Início Imediato
      • Utilizar a Função de Retardamento Do Início
      • Modo de Conservação da Temperatura
      • Utilizar Vários Recipientes de Cozedura
      • Dicas
      • Tabela de Tempos de Cozedura
      • Guarde a Panela a Vapor de Modo a Poupar Espaço
      • Descalcificar O Depósito de Água
    • Antes da Primeira Colocação Em Funcionamento

    • Limpeza E Conservação

    • Assistência

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

    • Receitas

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
    • Sicherheit

      • Originalzubehör Verwenden
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme

    • Inbetriebnahme

      • Uhrzeit Einstellen
      • Sofort-Start-Funktion Verwenden
      • Startverzögerung Verwenden
      • Warmhalte-Modus
      • Mehrere Garbehälter Verwenden
      • Tipps
      • Dämpfzeit-Tabelle
      • Dampfgarer Platzsparend Aufbewahren
      • Basisgerät / Wassertank Entkalken
    • Reinigung und Pflege

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

    • Rezepte

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 57
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDG 800 A1-08/11-V1
IAN: 71108
KITCHEN TOOLS
Cocedor eléctrico al vapor SDG 800 A1
Vaporiera elettrica
Cocedor eléctrico al vapor
Vaporiera elettrica
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Aparelho para cozinhar a
Steamer
vapor
Operating instructions
Manual de instruções
Dampfgarer
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDG 800 A1

  • Page 1 KITCHEN TOOLS Cocedor eléctrico al vapor SDG 800 A1 Vaporiera elettrica Cocedor eléctrico al vapor Vaporiera elettrica Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Aparelho para cozinhar a Steamer vapor Operating instructions Manual de instruções KOMPERNASS GMBH Dampfgarer BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Page 2 SDG 800 A1...
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice Introducción Uso apropiado ......................Página Datos técnicos ......................Página Volumen del suministro ....................Página Descripción de las piezas ................... Página Seguridad ........................Página Utilizar accesorios originales ..................Página Antes de poner en funcionamiento por primera vez ..Página Puesta en funcionamiento .................
  • Page 4: Introducción

    Para ello, lea con atención las siguientes instrucciones y las indi- caciones de seguridad. Utilice el aparato únicamente Descripción del modelo: SDG 800 A1 de la forma descrita y para los usos indicados. Tensión nominal: 220–240 V∼, 50 Hz...
  • Page 5: Volumen Del Suministro

    Introducción / Seguridad Volumen del suministro Q GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS Tras desembalar el aparato compruebe la integri- NECESITA EN UN FUTURO dad del contenido y las buenas condiciones del dispositivo y todas las piezas. Evite los accidentes y 1 Aparato de base deterioros del aparato:...
  • Page 6: Utilizar Accesorios Originales

    Seguridad / Antes de poner en funcionamiento ... / Puesta en funcionamiento Desconecte el aparato después de cada uso. No ponga en funcionamiento el aparato con el No deje el cable de alimentación sobre la cable de alimentación o enchufe dañados. superficie de trabajo, de forma que el aparato ¡PRECAUCIÓN! Los cables de alimenta-...
  • Page 7: Ajuste De La Hora

    Puesta en funcionamiento Los aparatos indicados para 230 V, también E n la pantalla LCD aparece “45” pueden funcionar con 220 V. (véase la ilustración B). Coloque el aparato base sobre una base Su aparato para vaporizar está ahora listo para el nivelada y estable.
  • Page 8: Utilizar Retardo De Inicio

    Puesta en funcionamiento Indicación: En cuanto se agota la reserva de relleno hasta la marca “MAX” es suficiente para cerca de 1 hora de vaporización. agua durante el funcionamiento, suena una se- ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE qUEMA­ ñal. Se interrumpe el proceso de vaporización. DURAS! Asegúrese de que el agua no supera La indicación en la pantalla LCD cambia...
  • Page 9: Modo De Conservación Del Calor

    Puesta en funcionamiento atención de no entrar en contacto con el vapor Pulse la tecla PROG . En la pantalla LCD aparece la indicación del tiempo así como de agua o con las piezas del aparato. el símbolo PROG . El retardo de inicio está El modo de conservación del calor se mantiene activado.
  • Page 10: Sugerencias

    Puesta en funcionamiento Nunca vaporice carne, aves o marisco conge- Sugerencias lados. Deje que se descongelen completamente. De lo contrario, los ingredientes no se cuecen Los valores representados en la tabla son únicamente por completo. orientativos. Los tiempos pueden variar según el Todos los tiempos de vaporización suministrados tamaño de los alimentos, la cantidad de recipientes en la tabla se refieren a la aplicación con agua...
  • Page 11 Puesta en funcionamiento Tiempo de Verdura Tipo Cantidad Observaciones vaporización Brócoli fresco 400 g 15–20 minutos remover a la mitad del tiempo de congelado 400 g 20–25 minutos cocción al vapor Coles de frescas 400 g 20–25 minutos remover a la mitad bruselas del tiempo de cocción al vapor...
  • Page 12 Puesta en funcionamiento Pescado y Tiempo de Tipo Cantidad Observaciones marisco vaporización Cigalas frescas 2 unidades 20–25 minutos La carne se vapori- zará durante más tiempo en caso de necesidad. Filetes de pescado congelado 250 g 10–15 minutos frescos 250 g 10–15 minutos Filetes gruesos de Salmón, bacalao...
  • Page 13 Puesta en funcionamiento Carne y Tiempo de Tipo Cantidad Observaciones salchichas vaporización Ternera En rodajas de filete 250 g 10–15 minutos Retirar la grasa o rosbif totalmente, la carne de ternera tiene una consistencia fija. Cordero Chuleta, con o sin 4 chuletas 15–20 minutos Retirar la grasa...
  • Page 14: Almacenar El Aparato En El Menor Espacio Posible

    Puesta en funcionamiento Cantidad de Tiempo de Huevos Cantidad Observaciones agua vaporización Poco cocidos máx. 6 400 ml 8 minutos Colocar los hue- vos en la huevera (colocar las Muy cocidos 15 minutos hendiduras en el recipiente de vaporización). Descalcificado del Para los huevos poco cocidos programar el aparato tanque de agua para 10 minutos y retirar los huevos a tiempo.
  • Page 15: Limpieza Y Mantenimiento

    Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento / Asistencia técnica / Garantía Garantía Q Vierta el descalcificador y lave cuidadosamente el aparato. Finalmente limpie y seque meticulosamente el Con este aparato recibe usted 3 años de aparato. garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­...
  • Page 16: Eliminación

    Tipo / Designación de la máquina: reciclar sin dañar el medioambiente. Cocedor eléctrico al vapor SDG 800 A1 Para deshacerse de un aparato que ya no sirva Número de serie: IAN 71108 pregunte a las autoridades locales o municipales.
  • Page 17: Recetas

    Recetas Recetas Cantidad de líquido en el recipiente: cantidad máxima de llenado Crema de espárragos (4 raciones) 1. Limpie y corte los tomates a taquitos. Corte el ajo en rodajas finas. Arranque el eneldo del Ingredientes tallo y píquelo. 500 g de espárragos frescos 2.
  • Page 18 Recetas Cantidad de líquido en el recipiente: llado y el aceite y haga una masa fina. Deje cantidad máxima de llenado que la masa suba un poco para que se pueda trabajar con ella. 1. Haga una masa mezclando la harina, el hue- 2.
  • Page 19 Recetas 2. Deje enfriar la verdura aprox. 5 minutos para por la mitad antes de cocerlo. Añada la verdura restante y espolvoree el eneldo sobre la verdura. que pueda tocarla a la hora de trocearla. Cor- Ponga a cocer el pescado con la verdura en el te las patatas y las zanahorias en rodajas de hervidor al vapor durante unos 25–30 minutos.
  • Page 21 Indice Introduzione Uso corrispondente alle norme ................... Pagina 24 Dati tecnici ........................Pagina 24 Volume di consegna ....................Pagina 25 Descrizione dei componenti ..................Pagina 25 Sicurezza ........................Pagina 25 Faccia uso degli accessori originali ................Pagina 26 Prima della prima messa in funzione ..........
  • Page 22: Introduzione

    A questo scopo legga con attenzione le istruzioni d’uso e gli avvisi di sicu- rezza riportati qui a seguito. Impieghi l’apparecchia- Definizione delle tipologie: SDG 800 A1 tura secondo le indicazioni fornite dalla descrizione Tensione nominale: 220–240 V∼, 50 Hz...
  • Page 23: Volume Di Consegna

    Introduzione / Sicurezza Volume di consegna Q CONSERVI TUTTI GLI AVVISI E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL FUTURO! Immediatamente dopo il disimballaggio La preghiamo di controllare se il volume di consegna è completo e se il prodotto e tutti i suoi componenti è in stato Eviti ferite e danneggiamenti non danneggiato.
  • Page 24: Faccia Uso Degli Accessori Originali

    Sicurezza / Prima della prima messa in funzione Estragga la presa di rete dopo ogni uso. identificativa del prodotto. Colleghi l’apparec- Non faccia pendere il cavo di rete oltre il chiatura esclusivamente alla corrente alternata. bordo della superficie di lavoro affinché Non metta mai in funzione l’apparecchiatura l’apparecchiatura non possa venir tirata verso servendosi di un orologio esterno o un sistema...
  • Page 25: Impostare L'orario

    Prima della prima messa in funzione / Messa in funzione la parte interna dell’apparecchiatura di base / il Metta ora gli alimenti all’interno del contenito- serbatoio dell’acqua con una pezza umida. re per la vaporizzazione Si assicuri che tutti i componenti siano posizio- nati correttamente prima di mettere in funzione Messa in funzione Q...
  • Page 26: Faccia Uso Della Funzione Della Messa In Funzione Immediata

    Messa in funzione Faccia uso della funzione della Q del calore (vedi “modalità di mantenimento del messa in funzione immediata calore“). Nota: Durante la cottura è possibile aumentare Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec- in ogni momento il tempo di cottura in passi chiatura di base / il serbatoio sia riempito di da 5 minuti o per ridurlo in passi da 1 minuto...
  • Page 27: Faccia Uso Dell'attivazione Ritardata

    Messa in funzione Faccia uso dell’attivazione Q ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! ritardata Durante l’uso l’apparecchiatura si surriscalda notevolmente. Faccia attenzione al fatto di non Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec- venire a contatto con il vapore ascendente o chiatura di base/il serbatoio sia riempito di ac- con i componenti dell’apparecchiatura.
  • Page 28: Faccia Uso Di Diversi Contenitori Per La Vaporizzazione

    Messa in funzione Faccia uso di diversi contenitori per la vaporizzazione Consigli Porre gli alimenti più grandi o quelli caratteriz- I tempi di vaporizzazione indicati nella tabella sono zati dal più lungo tempo di cottura nel recipien- solo valori indicativi. I tempi possono variare, a te di cottura inferiore seconda delle dimensioni degli alimenti, del volume Faccia attenzione al fatto che i tempi di vapo-...
  • Page 29: Tabella Dei Tempi Di Vaporizzazione

    Messa in funzione Tabella dei tempi vaporizzazione impostato, servendosi di un oggetto di vaporizzazione lungo (forchetta o spiedino). I tempi di vaporizzazione si riferiscono alle quantità indicate nella tabella. Se I tempi di vaporizzazione indicati nella tabella non vi sono indicazioni diverse, tutti i tempi di va- sono solo valori indicativi.
  • Page 30 Messa in funzione Tempo di Verdura Tipo quantità Osservazioni vaporizzazione Cavolfiore Fresco, a fiori 400 g 15–20 minuti Mescolare dopo la metà del tempo di vaporizzazione congelato 400 g 20–25 minuti Zucchini Freschi, tagliati a 400 g 15–20 minuti Mescolare dopo fette la metà...
  • Page 31 Messa in funzione Pesce e frutti Tempo di Tipo quantità Osservazioni di mare vaporizzazione Conchiglie Fresche 400 g 10–15 minuti Il tempo di vapo- rizzazione si consi- dera concluso, quando le conchi- glie si sono definiti- vamente aperte Ostriche Fresche 6 pezzi 15–20 minuti Il tempo di vaporiz-...
  • Page 32 Messa in funzione Carne e Tempo di Tipo quantità Osservazioni salamini vaporizzazione Agnello Cotoletta, con o 4 cotolette 15–20 minuti Eliminare tutti i senza ossi componenti grassi Carne suina Filetto, steak di 400 g oppure 10–15 minuti Eliminare tutti i lombo oppure 4 pezzi componenti grassi...
  • Page 33: Conservi L'apparecchiatura Di Cottura A Vapore Risparmiando Posto

    Messa in funzione quantità di Tempo di Uova quantità Osservazioni acqua vaporizzazione Cottura bazzotta Massimo 6 400 ml 8 minuti Collocare le uova all’interno del con- tenitore delle uova Cottura soda 15 minuti (nelle apposite profondità all’inter- no dei contenitori di cottura a vapore) Elimini il calcare dal Per uova con cottura bazzotta La preghiamo di...
  • Page 34: Pulizia E Cura

    Messa in funzione / Pulizia e cura / Assistenza / Garanzia pezzi di ricambio originali. In questo modo Riempia il serbatoio dell’acqua con acqua fredda fino a raggiungere la marcatura del li- viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. vello MASSIMO Fare eseguire una Riempia la parte interna dell’anello turbo sostituzione della spina o del cavo di con un anti-calcare in commercio.
  • Page 35: Smaltimento

    IAN 71108 (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Smaltimento Q Vaporiera elettrica SDG 800 A1 Numero di serie: IAN 71108 L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Bochum, 30.09.2011...
  • Page 36: Ricette

    Ricette Ricette quantità di acqua da versare nel serbatoio: livello massimo consentito Minestra alla crema di asparagi (4 porzioni) 1. Lavare i pomodori e tagliarli a cubetti. Tagliare l’aglio in fettine sottili. Lavare, pulire e tritare Ingredienti: l’aneto. 500 g di asparagi freschi 2.
  • Page 37 Ricette 1. Preparare un impasto con la farina, l’uovo, il 2. Tagliare l’impasto in 20 porzioni aventi le me- latte, il lievito, lo zucchero e la margarina. desime dimensioni. Riempire queste porzioni Lasciare riposare l’impasto per 30 minuti. ciascuna con al massimo una metà di cioccolato 2.
  • Page 38 Ricette te in fette di circa 1 cm. Tagliare le roselline di sce e la verdura con il cuocivapore per circa 25–30 minuti. broccoli e cavolfiori in pezzi delle dimensioni di 5. Mescolare lo yogurt, la panna acida, il succo 2 x 2 cm circa.
  • Page 39 Índice Introdução Utilização correcta....................... Página 42 Dados técnicos ......................Página 42 Material fornecido ....................... Página 42 Descrição das peças ....................Página 43 Segurança ........................ Página 43 Utilize os acessórios originais ..................Página 44 Antes da primeira colocação em funcionamento ....Página 44 Colocação em funcionamento ..............
  • Page 40: Introdução

    Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Aparelho para cozinhar a vapor responsabilidade por danos resultantes de uma SDG 800 A1 utilização indevida. Este aparelho destina-se exclu- sivamente ao uso doméstico. Não o utilize para fins comerciais! Introdução Dados técnicos...
  • Page 41: Descrição Das Peças

    Introdução / Segurança Evite ferimentos ou danos 1 Aparelho base 1 Coroa turbo do aparelho eléctrico: 1 Bandeja de recolha de água condensada 3 Recipientes de cozedura PERIGO DE MORTE E DE 1 Taça para arroz (1 l) ACIDENTE PARA CRIANÇAS E 1 Tampa BEBÉS! Nunca deixe as crianças 1 Manual de instruções...
  • Page 42: Utilize Os Acessórios Originais

    Segurança / Antes da primeira colocação ... / Colocação em funcionamento Deixe o aparelho arrefecer completamente, Não opere o aparelho com o cabo ou a ficha antes de remover a água residual do depósito de rede danificados. de água CUIDADO! Os cabos de rede danifica- CUIDADO! PERIGO DE INCÊN­...
  • Page 43: Ajustar A Hora

    Colocação em funcionamento Coloque o aparelho base sobre uma base Introduza a ficha de rede numa tomada estável e plana. adequada. Encaixe a coroa turbo preta sobre o ele- N o visor LC aparece “45” (ver figura B). mento de aquecimento colocado na parte central.
  • Page 44: Utilizar A Função De Retardamento Do Início

    Colocação em funcionamento é suficiente para aprox. 1 hora de cozedura a um sinal sonoro. O processo de cozedura é in- vapor. terrompido. A indicação no visor LCD alte- CUIDADO! PERIGO DE qUEIMADURAS! ra-se novamente para a indicação horária Certifique-se de que a água não excede a (consulte a fig.
  • Page 45: Modo De Conservação Da Temperatura

    Colocação em funcionamento na bandeja de recolha de água condensada No modo de conservação da temperatura, a Um depósito com água até à marcação água é aquecida em intervalos cíclicos. Desta é suficiente para aprox. 1 hora de forma, os alimentos mantêm-se a uma tempera- cozedura a vapor.
  • Page 46: Dicas

    Colocação em funcionamento Introduza os alimentos que necessitam de um A taça para arroz também é adequada maior tempo de cozedura no recipiente de co- para a cozedura de outros alimentos tais como zedura inferior , caso pretenda preparar ali- fruta, legumes, pudim, etc.
  • Page 47 Colocação em funcionamento Tempo de Legumes Tipo quantidade Observações cozedura Alcachofras frescas 2–3, médias 50–55 minutos Espargos frescos 400 g 15–20 minutos distribuir uniforme- mente no fundo do recipiente de coze- dura congelados 400 g 15–20 minutos 2.ª camada em cruz para a circu- lação de vapor Feijão verde...
  • Page 48 Colocação em funcionamento Tempo de Legumes Tipo quantidade Observações cozedura Batatas novas frescas, inteiras 400 g 30–35 minutos Espinafres frescos 250 g 10–15 minutos congelados 400 g 15–20 minutos Dicas: Poderá obter um melhor resultado se temperar Remova os talos de couve-flor, brócolos e os legumes com sal e condimentos após a outros legumes de caule.
  • Page 49 Colocação em funcionamento Tempo de Aves Tipo quantidade Observações cozedura Frango Peito, 400 g 15–20 minutos Remova a pele sem ossos antes da cozedura Coxas 400 g 20–30 minutos após a cozedura, deixe tostar no for- no, se necessário (função de grill) Carne e Tipo quantidade...
  • Page 50: Guarde A Panela A Vapor De Modo A Poupar Espaço

    Colocação em funcionamento quantidade Tempo de Obser­ Arroz Tipo quantidade de água cozedura vações Pudim de arroz Arroz para 100 g de arroz leite morno 75–80 minutos pudim + 30 g de açúcar em pó Dicas: Aquando da cozedura, coloque sempre a Adicione o arroz juntamente com a quantidade taça para arroz no recipiente de cozedura...
  • Page 51: Limpeza E Conservação

    Colocação em ... / Limpeza e conservação / Assistência / Garantia de vapor de água e aumentar a vida útil do L impe todas as peças amovíveis com água aparelho. A espessura do calcário acumulado quente e uma escova de loiça. De seguida, depende do grau de dureza da água.
  • Page 52: Eliminação

    (0,12 EUR/Min.) (2004 / 108 / EC) e­mail: kompernass@lidl.pt Designação do tipo / Máquina: IAN 71108 Aparelho para cozinhar a vapor SDG 800 A1 Número de série: IAN 71108 Eliminação Q A embalagem é composta por mate- Bochum, 30.09.2011 riais recicláveis, que pode eliminar atra- vés dos pontos de reciclagem locais.
  • Page 53: Receitas

    Receitas Receitas quantidade de líquido no reservatório de água: Creme de espargos nível máximo da capacidade (4 doses) 1. Lave e corte os tomates em cubos. Corte o Ingredientes alho em fatias finas. Corte o endro das caules 500 g de espargos frescos e pique-o.
  • Page 54 Receitas quantidade de líquido no reservatório 1. Bata com as varas em espiral o queijo quark, de água: o ovo, o sal, a farinha para panar e o óleo até nível máximo da capacidade obter uma massa homogênea. Deixe repousar a massa para prepará-la facilmente.
  • Page 55 Receitas fatias grossas de aprox. 1 cm e junte-as após 4. Coloque o peixe no recipiente para o arroz. Se o peixe não couber no recipiente para o ar- cerca de 15 minutos no recipiente de cozedura roz, divida-o antes de o cozer. Junte o restante superior.
  • Page 57 Table of contents Introduction Intended Use ........................Page 60 Technical Data ........................ Page 60 Scope of Supply ......................Page 60 Description of Components .................... Page 61 Safety ..........................Page 61 Use Original Accessories ....................Page 62 Prior to Initial Use ....................
  • Page 58: Introduction

    Check that the device, mains lead Food-safe! and plug are in good condition! Proper procedure and handling. Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Steamer SDG 800 A1 Technical Data Q Type designation SDG 800 A1 Introduction Q Nominal voltage: 220–240 V∼, 50 Hz...
  • Page 59: Description Of Components

    Introduction / Safety Description of Components Q Do not operate the appliance in explosive environments, where Cover inflammable liquids or gases are Rice bowl located. Upper steam tray (3) C hildren and persons, not having the knowledge Middle steam tray (2) or experience in operating the appliance or Egg cups (recesses) having handicaps of physical, sensorial or...
  • Page 60: Use Original Accessories

    Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation Use Original Accessories Q A lways fill the base of the appliance / water tank with sufficient water for the period of steaming. Do not cover the base of the appli- O nly use accessories and additional equipment ance / water tank with aluminium foil or...
  • Page 61: Setting The Clock

    Initial Operation level. Thus, the turbo ring will be kept in P ress the PLUS / MINUS button to increase position. the steaming time in 5-minute steps or decrease P lace the food in the steam trays it in 1-minute steps. E nsure that all parts are positioned correctly Note: The maximum steaming time is 90 minutes.
  • Page 62: Using Delay-Start Function

    Initial Operation cess gets stopped. The indicator on the LCD- the appliance will start the steaming process display switches back to the time indicator automatically. again (see Fig. A). Therefore, regularly ATTENTION! HAZARD OF BURNS! check the water level on the water level indica- The appliance will become hot during use.
  • Page 63: Useful Tips

    Initial Operation P lease note that the steaming times in the up- W hen steaming larger amounts, stir the food and middle steam tray increase by with a long-handled spoon after half of the 5–10 minutes. Consider this when setting the steaming time.
  • Page 64 Initial Operation Recommen­ Vegetables Type quantity Steaming time dations Artichokes fresh 2–3, medium size 50–55 minutes Asparagus fresh 400 g 15–20 minutes lay flat in steam tray frozen 400 g 15–20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow Beans, green fresh 400 g 25–30 minutes...
  • Page 65 Initial Operation Fish and Recommen­ Type quantity Steaming time Seafood dations Lobster, tails fresh 2 pieces 20–25 minutes meat will be opa- que; cook longer if necessary Fish, fillets frozen 250 g 10–15 minutes fresh 250 g 10–15 minutes Fish, thick steaks salmon, cod 250 / 400 g 10–15 minutes...
  • Page 66: Storing The Steamer In A Space-Saving Way

    Initial Operation Meat and Recommen­ Type quantity Steaming time Type sausages dations Sausages beef or pork 400 g 10–15 minutes pierce skins before (pre-cooked) sausages steaming (e.g. “frankfurter”) knackwurst 400 g approx. 15 minutes Tips: some sauces or marinade before steaming. Steaming has the advantage of allowing all Thoroughly cook all food before serving.
  • Page 67: Descaling The Base Of The Appliance / Water Tank

    Initial Operation / Cleaning and maintenance / Service L eave the appliance to descale overnight. P our the decalcifier out and rinse the appliance thoroughly. T hen wipe and dry the appliance thoroughly. Cleaning and maintenance Q ATTENTION! HAZARD OF INJURY! Always switch the appliance off and pull the mains plug prior to all occupations with the appliance.
  • Page 68: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal Warranty Disposal The warranty for this appliance is for 3 years The packaging is wholly composed of from the date of purchase. The appliance environmentally-friendly materials that can has been manufactured with care and me­ be disposed of at a local recycling centre. ticulously examined before delivery.
  • Page 69: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    250 ml cream Salt, pepper, nutmeg Type / Device description: quantity of liquid in water reservoir: Steamer SDG 800 A1 Maximum filling level Serial number: IAN 71108 1. Peel the asparagus, cut it into small pieces and cook it in the steaming basket for about 25 minutes.
  • Page 70 Recipes 3. Divide the dough into 3 equally sized portions 1. Wash and dice the tomatoes. Thinly slice the garlic. Pull the dill off the stems and chop it up. and press them flat. 2. Peel the potatoes, place them in the top steam- 4.
  • Page 71 Recipes Vegetable­mozzarella casserole 3. Place the dumplings about 1 cm apart in the steaming basket. Cook the dumplings for about (4–6 portions) 6 minutes in the steam cooker. 4. Sauté the breadcrumbs in a pan with butter. Ingredients Turn the dumplings in the sautéed breadcrumbs 250 g carrots, peeled until they are covered with breadcrumbs.
  • Page 73 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................... Seite 76 Technische Daten ......................Seite 76 Lieferumfang ........................Seite 76 Teilebeschreibung ......................Seite 77 Sicherheit ........................Seite 77 Originalzubehör verwenden ..................Seite 78 Vor der ersten Inbetriebnahme ............... Seite 78 Inbetriebnahme ..................... Seite 78 Uhrzeit einstellen ......................
  • Page 74: Einleitung

    Netzkabel und Netzstecker achten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Brandgefahr! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Dampfgarer SDG 800 A1 bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim- mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Ge- Einleitung rät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
  • Page 75: Teilebeschreibung

    Einleitung / Sicherheit Vermeiden Sie Verletzungen 1 Basisgerät 1 Turboring und Beschädigungen des Elek­ 1 Kondensat-Auffangschale trogerätes: 3 Garbehälter 1 Reisschale (1 l) LEBENS­ UND UNFALLGEFAHR 1 Deckel FÜR KLEINKINDER UND KIN­ 1 Bedienungsanleitung DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
  • Page 76: Originalzubehör Verwenden

    Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / Netzleitung oder beschädigtem Netzstecker. Wassertank entfernen. VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen VORSICHT! BRANDGEFAHR! bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Nehmen Sie den Dampfgarer nicht Schlag.
  • Page 77: Uhrzeit Einstellen

    Inbetriebnahme Uhrzeit einstellen Stellen Sie das Basisgerät / den Wassertank auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stecken Sie dann den schwarzen Turboring Gehen Sie wie folgt vor: auf das mittig angebrachte Heizelement Drücken Sie die Tasten PROG und EIN / Achten Sie darauf, dass die größere Seite gleichzeitig für 2–3 Sekunden.
  • Page 78: Startverzögerung Verwenden

    Inbetriebnahme Startverzögerung verwenden rot und das Gerät startet automatisch den Dämpfvorgang. Das LC-Display zeigt die verbleibende Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät / Dämpfzeit an. der Wassertank mindestens bis zur Minimal- VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Markierung mit Wasser gefüllt sein muss. Ver- Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
  • Page 79: Warmhalte-Modus

    Inbetriebnahme Hinweis: Sobald der Wasservorrat während 5–10 Minuten erhöhen. Beachten Sie dies bei des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltöne. der Einstellung der Dämpfzeit. Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Kontrol- Der Geschmack der Lebensmittel kann sich lieren Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand über das Kondenswasser übertragen.
  • Page 80: Dämpfzeit-Tabelle

    Inbetriebnahme oben, wenn die Stücke verschiedene Größen Wir empfehlen daher, gegen Ende der eingestellten haben und geschichtet werden müssen. Dämpfzeit mit einem langen Gegenstand (Gabel Stopfen Sie die Lebensmittel nicht in die Gar- oder Spießchen) den Dämpfgrad zu prüfen. Die behälter .
  • Page 81 Inbetriebnahme Gemüse Menge Dämpfzeit Bemerkungen Rosenkohl frisch 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Kohl frisch, 400 g 35–40 Minuten nach der Hälfte klein geschnitten der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Maiskolben...
  • Page 82 Inbetriebnahme Fisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Meeresfrüchte Hummerschwänze frisch 2 Stück 20–25 Minuten Fleisch wird undurchsichtig; bei Bedarf länger garen Fischfilet gefroren 250 g 10–15 Minuten frisch 250 g 10–15 Minuten Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10–15 Minuten Thunfisch 400 g...
  • Page 83 Inbetriebnahme Fleisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Würstchen Lamm Kotelett, mit oder 4 Koteletts 15–20 Minuten Fett vollständig ohne Knochen entfernen Schweinefleisch Filet, Lendensteak 400 g oder 10–15 Minuten Fett vollständig oder Lendenstücke 4 Stück entfernen Würstchen Frankfurter 400 g 10–15 Minuten Haut vor dem (vorgekocht) Dämpfen einste-...
  • Page 84: Dampfgarer Platzsparend Aufbewahren

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Dampfgarer platzsparend Leichte und hartnäckige Verkalkungen: aufbewahren Verwendung Sie bei leichter Verkalkung ein mit Essig befeuchtetes Tuch. Stellen Sie die Reisschale in den unteren Wischen Sie damit die verkalkten Stellen ab. Garbehälter Verwenden Sie bei hartnäckigen Verkalkungen Stellen Sie den unteren Garbehälter mit der entsprechend mehr Essig.
  • Page 85: Service

    Reinigung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Teile anschließend gründlich nach und trocknen und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken sie sorgfältig ab. gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Lassen Sie Ihre Geräte nur Service Deutschland...
  • Page 86: Konformitätserklärung / Hersteller

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG­Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Dampfgarer SDG 800 A1 Seriennummer: IAN 71108 Bochum, 30.09.2011 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 87: Rezepte

    Rezepte Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: maximale Füllstandsmenge Spargelcremesuppe (4 Portionen) 1. Waschen und würfeln Sie die Tomaten. Schneiden Sie den Knoblauch in dünne Scheiben. Zupfen Zutaten Sie den Dill von den Stielen und hacken Sie ihn. 500 g frischer Spargel 2.
  • Page 88 Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: Teig. Lassen Sie den Teig etwas stehen, damit maximale Füllstandsmenge dieser sich besser verarbeiten lässt. 2. Schneiden Sie den Teig in 20 gleich große Teile. 1. Stellen Sie aus dem Mehl, dem Ei, der Milch, der Füllen Sie diese Teile jeweils mit maximal einem Hefe, dem Zucker und der Margarine einen Teig halben Stück Vollmilchschokolade.
  • Page 89 Rezepte 2. Lassen Sie das Gemüse ca. 5 Minuten abkühlen, übrige Gemüse dazu und bestreuen Sie das Gemüse mit etwas Dill. Garen Sie den Fisch damit Sie es zum Zerkleinern anfassen können. mit dem Gemüse mit dem Dampfgarer etwa Schneiden Sie die Kartoffeln, die Möhren in 25–30 Minuten.

Table of Contents