Philips HP4669/05 User Manual

Philips HP4669/05 User Manual

Salonstraight pro
Hide thumbs Also See for HP4669/05:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 1
  • Eesti 8
  • Hrvatski 5
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SalonStraight Pro
HP4669/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4669/05

  • Page 1 SalonStraight Pro HP4669/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 1 eesti 8 Hrvatski 5 Magyar  ҚазаҚша 9 Lietuviškai 57 Latviešu 6 PoLski 71 roMână 79 русский 86 sLovensky 9 sLovenšČina 101 srPski 108 українська 115...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in...
  • Page 7 Dust, dirt and styling products may cause damage to the tourmaline ceramic-coated straightening plates. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 8 Keep the appliance away from flammable items. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
  • Page 10 EnglisH For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high setting (170 and up). For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to low setting (160 and down). Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it is susceptible to damage at high temperatures. Press the + button to increase the temperature setting or press the - button to decrease the temperature setting (Fig. 3).
  • Page 11 By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 Perhaps the mains cord is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 13: Български

    увод Новата маша за изправяне на коса Philips SalonStraight Pro осигурява дълготраен професионален резултат. Температурата за професионално оформяне на прически, съчетана със свръхгладките турмалинови керамични пластини и равномерното разпределение на топлината, гарантира първокласни дълготрайни прически с права коса. Турмалиновите керамични пластини оформят свръхгладка...
  • Page 14 Български Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след...
  • Page 15 ниска. Пазете уреда далече от лесно запалими материали. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 16 дюзата на сешоара да е насочена към краищата на косата. След като изсушите всички части, задайте настройка за студена струя на сешоара за последно минаване със студен въздух. Това затваря джобчетата около корените и придава повече блясък на косата ви. Съвет: Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари. Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно. използване на уреда...
  • Page 17 Ако използвате неправилно машата или я използвате с погрешна температурна настройка, можете да прегреете косата си или дори да я изгорите. Винаги спазвайте следните стъпки: Включете щепсела в контакта. Натиснете бутона за вкл./изкл. На дисплея се изписва температурна настройка 120 (фиг. 2). Веднага щом уредът се е загрял до указаната настройка, на дисплея се изписва думата “READY” (“Готова”). Съвет: Ако захванете пластините една към друга със закопчалката, машата ще се загрее по-бързо. Изберете температурна настройка, подходяща за вашия тип...
  • Page 18 Български Съвет: По-добре е да отделите косата от средната част на главата, първо да изправите косата под нея, а след това - в най- горната част на главата. Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките на уреда една към друга. Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в продължение на 5 секунди, от корените към краищата, без да спирате, за да не прегреете косата (фиг. 5). Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете желания вид на косата. Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка, преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената прическа. Чистене Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
  • Page 19 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 20 Български Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Въпрос Отговор Защо уредът...
  • Page 21: Čeština 1

    Úvod Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Pro poskytuje profesionální dlouhodobé výsledky v narovnávání vlasů. Teplota pro profesionální úpravy spolu s velmi hladkými turmalínovými keramickými destičkami a rovnoměrnou technologií ohřevu umožňuje dosáhnout dokonalých a dlouhodobých účesů rovných vlasů. Turmalínové keramické destičky mají...
  • Page 22 Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit nebezpečným situacím. Destičky mají turmalínový keramický povrch. Tento povrch se postupně...
  • Page 23 Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 24 Po vysušení jednotlivých pramenů nastavte vysoušeč na výstup studeného vzduchu pro závěrečný ochlazovací efekt. Tím se uzavřou póry a vlasy budou lesklejší. Upozornění: Vysoušeče Philips Salon Pro mají nižší teplotu a silnější proud vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně rychle jako jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem. Použití přístroje Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Pokud se přístroj zahřívá nebo je horký, vždy jej pokládejte na žáruvzdorný povrch.
  • Page 25 Jakmile se přístroj ohřál na tuto teplotu, zobrazí se na displeji nápis „READY“ (Připraveno). Upozornění: Pokud použijete na destičky zavírací pojistku, žehlička se ohřeje rychleji. Zvolte nastavení teploty, které je vhodné pro váš typ vlasů. Pokud používáte žehličku na vlasy poprvé, zvolte nízkou teplotu. U hrubých a kudrnatých vlasů nebo vlasů, které jdou těžko narovnat, zvolte střední až vysoké (170 a více) nastavení. U jemných, středně...
  • Page 26 Čeština Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte požadovaného vzhledu. Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud zcela nevychladnou. Mohli byste poškodit vytvořený účes. Čištění Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě. Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná proti nadměrným teplotám. Přístroj očistěte vlhkým hadříkem. skladování Nikdy nenavíjejte síťovou šňůru kolem přístroje. Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě. Nechte přístroj vychladnout na žáruvzdorném povrchu, a teprve pak jej uložte. Než přístroj uložíte, použijte zavírací pojistku k zajištění narovnávacích destiček. Žehličku umístěte do žáruvzdorného cestovního pouzdra pro snadné uskladnění a přenosnost. ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní...
  • Page 27 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 28: Eesti 8

    Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
  • Page 29 Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni, pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pistik kohe pärast kasutamist pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral. Täiendava kaitse tagamiseks soovitame vannituba varustava vooluringiga ühendada jääkvooluseadme (RCD).
  • Page 30 eesti elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Ettevalmistus kasutamiseks Pesemine Juustesirgestaja sirgestab paremini hästipestud juukseid. Soovitame järgida allpooltoodud juustepesu näpunäiteid.
  • Page 31 Kuivatage iga salku eraldi; tõmmake sirgestusharjaga täies pikkuses piki juukseid. Järgige harja liikumist fööniga, nii et fööni otsik oleks suunatud juuste otste poole. Kui olete kõikide salkude kuivatamise lõpetanud, seadistage föön külmale õhule ja laske juustele külma õhku. Nii pärsite rasunäärmete toimimist ja lisate juustele läiget. Näpunäide: Philipsi föönil „Salon Pro” on madalam kuivatamistemperatuur ja tugevam õhuvoog kui tavaföönil. Tänu sellele kuivavad juuksed sama kiiresti, kuid õrnemalt kui tavafööniga kuivatades. seadme kasutamine Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta. Kuumendatav ja juba kuum seade asetage alati kuumusekindlale pinnale. sirgestamine Sirgestaja on võimas soengukujundusvahend ja seda tuleb alati ettevaatlikult kasutada.
  • Page 32 eesti Peenikeste, keskmise tihedusega või pehmete laineliste juuste korral seadistage kuumus keskmisest kuni madala (160 ja madalam) tasemeni. Erilise hoolega käsitsege kahvatuid, blonde, blondeeritud või värvitud juukseid, sest seda tüüpi juuksed kipuvad kõrge temperatuuri juures kahjustuma. Vajutage + nupule temperatuuritaseme tõstmiseks või vajutage - nupule temperatuuritaseme langetamiseks (Jn 3). Valitud temperatuuritase kuvatakse ekraanile. Kui seade on valitud tasemeni kuumenenud, ilmub ekraanile teade „READY (valmis)”. Ekraanile kuvatud tulbad näitavad juuksesirgestamiseks allesjäänud aega. Kogu sirgestusseansi pikkus on 60 min. Iga 10 min pärast kaob ekraanilt üks tulp. Kammige või harjake sassis juuksed lahti ja ühtlaselt siledaks. (Jn 4) Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga liiga palju juukseid.
  • Page 33 Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. eesti...
  • Page 34 eesti korduma kippuvad küsimused Selles peatükis loetletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Küsimus Vastus Miks seade ei Võimalik, et tekkis toitepinge katkestus või tööta? seinakontaktis pole voolu. Kontrollige, kas elektrivõrgus on vool.
  • Page 35: Hrvatski 5

    Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite aparat ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 36 Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, uvijek ga odnesite u ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika. Ploče od turmalina presvučene su keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši.
  • Page 37 (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu. Priprema za uporabu Pranje Aparat za ravnanje kose pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi.
  • Page 38 Hrvatski Kada završite sušenje svakog dijela, postavite sušilo na postavku za hladno sušenje. To zatvara površinski dio vlasi i daje sjaj kosi. Savjet: Sušila Philips Salon Pro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije. korištenje aparata Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju. Aparat uvijek stavljajte na površinu otpornu na toplinu kada se zagrijava i kada je vruć. ravnanje Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
  • Page 39 Posebnu brigu trebate posvetiti svijetloj, plavoj, izbijeljenoj ili obojenoj kosi jer takva kosa se može oštetiti pri visokim temperaturama. Pritisnite gumb + za višu postavku temperature ili pritisnite gumb - za nižu postavku temperature (Sl. 3). Na zaslonu se prikazuje odabrana postavka temperature. Kada se aparat zagrije do odabrane temperature, na zaslonu se pojavljuje riječ ‘READY’ (Spremno). Crtice na zaslonu pokazuju preostalo vrijeme korištenja aparata. Ukupno vrijeme korištenja je 60 minuta. Svakih deset minuta jedna od šest crtica će nestati. Češljajte ili četkajte kosu kako biste je razmrsili i izgladili. (Sl. 4) Koristite češalj kako biste razdijelili kosu. Nemojte stavljati previše kose u jedan pramen.
  • Page 40 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 41 Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto aparat ne Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica nije...
  • Page 42: Magyar

    Magyar Bevezetés Az új Philips SalonStraight Pro hajegyenesítő hosszan tartó professzionális hajegyenesítést biztosít. A professzionális formázási hőmérséklet, a rendkívül sima turmalin kerámialapok és az egyenletes hőelosztás tökéletes és hosszan tartó frizurát eredményez. A turmalin kerámialapok ionos tulajdonságú rendívül sima felülete csökkenti a kócosodást és az elektrosztatikus feltöltődést, és lágy, sima és fényes hajat eredményez.
  • Page 43 és zselétől távol. A por, a szennyeződés és a hajformázó termékek károsíthatják a turmalin kerámia-bevonatú hajegyenesítő lapokat. Javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
  • Page 44 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. előkészítés Hajmosás A hajegyenesítő frissen mosott hajon alkalmazva adja a legjobb eredményt.
  • Page 45 Ha már minden tincset megszárított, állítsa a hajszárítót hideg fokozatra egy utolsó hideg szárítási fázis erejéig. Ez lezárja a külső hámréteget, és fényesebbé teszi haját. Tanács: A Philips Salon Pro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. E kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók olyan gyorsan szárítanak, mint a többi hajszárító, de kíméletesebb módon. a készülék használata Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
  • Page 46 Magyar Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén hullámos hajhoz válassza a közepesnél gyengébb (160 vagy alacsonyabb) fokozatot. Különösen ügyeljen világos, szőke, szőkített vagy festett haj esetén, mivel ezek a hajtípusok különösen könnyen károsodhatnak magas hőmérsékleten. A „+” gomb megnyomásával növelheti, a „-” gombbal pedig csökkentheti a hőmérsékletet (ábra 3). A kijelző megjeleníti a kiválasztott hőfokot. Amikor a készülék elérte a kiválasztott hőfokot, a „READY” [KÉSZ] felirat jelenik meg a kijelzőn. A kijelzőn a csíkok a készülék hátralévő használati idejét mutatják. A teljes használati idő 60 perc. Tíz percenként eltűnik egy a hat csík közül. Fésülje ki haját, hogy ne legyen gubancos vagy kócos. (ábra 4) Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe. Tanács: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő...
  • Page 47 (ábra 6). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 48 Magyar gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Válasz Miért nem Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, van- működik a e feszültség. Ha igen, ellenőrizze a fali aljzatot másik készülék?
  • Page 49 кіріспе Бұл жаңа Philips SalonStraight Pro шаш түзеткіші сізге ұзағынан созылатын кәсіби шебер шаш түзететін нәтиже береді. Кәсіпкерлік шашқа стиль жасайтын температурасы ультра-жұмсақ турмалинді керамика табақшаларымен біріктірілгендіктен, әрі қызуы тегіс таратылатын технология арқасында ұзағынан созылатын түзу шаш үлгілері қамтамасыз етіледі. Турмалинді керамика табақшаларының...
  • Page 50 құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың, раковиналардың...
  • Page 51 турмалинді керамика жалатылған табақшаларға зақым тигізуі мүмкін. Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы мүмкін. Табақшалар турмалинді керамикамен жалатылған. Бұл жалатылған қабаты уақыт өткеннен соң тозып кетуі мүмкін. Дегенмен бұл...
  • Page 52 ұзындығын тараңыз. Фенді шаштың ұшына бағыттай отырып бірден кептіріңіз. Шүйкенің бәрі кептіріліп болғаннан кейін, фенді суық үрлеу тәртібіне қойыңыз. Бұл шаштың түбірін жабуға мүмкіндік береді және сіздің шашыңызды бұрынғыдан да жалтырата түседі. Кеңес: Philips Salon Pro шаш кептіргіштерінде басқа әдеттегі шаш кептіргіштерге қарағанда төменірек кептіру температурасы және күштірек ауа ағыны болады. Осы комбинацияның арқасында олар әдеттегі шаш кептіргіштер секілді жылдам кептіреді, алайда олар оны жұмсақ жолмен жасайды.
  • Page 53 Құралды қолдану Құрал тоққа қосылып тұрған кезде, оны қадағалаусыз қалдырмаңыз. Қызып келе жатқан немесе қызған аспапты тек қана ыстыққа төзімді термо-төзімді бетке қоюға болады. шашты тік ететін құрал Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек. Қанша дегенмен түзеткіш кәсіптік шаштараздық қондырғыларындағыдай температураға дейін қыза алатындықтан, шашты зақымдап алмас үшін оны жиі пайдаланбайды. Егер сіз шаш түзеткішті дұрыс қолданбасаңыз немесе дұрыс емес температура...
  • Page 54 ҚазаҚша Әлсіз, ақ сары түсті, түссіздендірілген немесе боялған шаштарды түзеткенде ерекше абай болыңыз, себебі олар жоғары температураға өте сезімтал болады да, тез зақымдануы мүмкін. Температура бағдарламасын жоғарлату үшін + түймесін, ал төмендету үшін, - түймесін басыңыз. (Cурет 3) Көрсеткіш сіз таңдаған температура бағдарламасын көрсетеді. Құрал сіз таңдаған температура бағдарламасына дейін қызығанда, ‘READY’ (дайын) деген сөз көрсеткіште пайда болады. Дисплейдегі жекеленген өлшеуіш шаш түзеткіштің қолдану уақытының қалғанын көрсетіп отырады. Жалпы қолдану уақыты 60 минут. Әрбір он минут өткен сайын, алты жекеленген өлшеуіштің біреуі жойылып отырады. Шашыңызды тараңыз, ол шатаспаған және жұмсақ болуы тиіс. (Cурет 4) Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға бөліңіз. Бір бұрымға көп шаш салмаңыз. Кеңес: Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы бөліктерді алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен дұрыс.
  • Page 55 кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 56 жөнді болса, розетка желісін оны басқа аспапқа қосып тексеріңіз. Мүмкін, желінің бауы зақымдалған. Желінің бауы зақымдалған жағдайда оны ауыстыру қажет. Аспаптың іске қосылуының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін бауды Philips сауда мекемелерінде, Philips авторизделген сервис орталығында немесе соған сәйкес мамандандырылған есімнамелі сервис орталығында ауыстырыңыз.
  • Page 57: Lietuviškai

    Įžanga Naujosios „Philips SalonStraight Pro“ plaukų tiesinimo žnyplės skirtos profesionaliai ištiesinti plaukus ilgam laikui. Profesionali modeliavimo temperatūra derinama su ypatingai lengvai slystančiomis turmalino keraminėmis žnyplėmis ir vienodo karščio technologija, sukuria nuostabias ir ilgai išliekančias tiesių plaukų šukuosenas. Turmalino keraminės žnyplės turi ypatingai lygų...
  • Page 58 Lietuviškai Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Prietaisą laikykite atokiau nuo vandens. Nesinaudokite juo prie ar virš vandens, esančio voniose, kriauklėse, prausyklose ir t.t. Jei prietaisą...
  • Page 59 Aukščiausia temperatūra būna iškart po kaitinimo. Tikroji temperatūra naudojant gali būti žemesnė. Prietaisą laikykite atokiau nuo degių medžiagų. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 60 Kai išdžiovinsite kiekvieną sruogą, šukuosenai užbaigti džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį. Tai užveria plaukų šaknis ir plaukai dar labiau blizga. Patarimas:„Philips Salon Pro“ plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų. Dėl šio derinio galite išdžiovinti plaukus taip pat greitai, kaip ir įprastu plaukų džiovintuvu, bet dar švelnesniu būdu.
  • Page 61 Nustatykite temperatūrą, kuri tinka jūsų tipo plaukams. Kai naudojate plaukų tiesinimo žnyples pirmą kartą, nustatykite žemą temperatūrą. Šiurkštiems, garbanotiems arba sunkiai ištiesinamiems plaukams nustatykite vidutinę arba aukštesnę temperatūrą (170 ir daugiau). Ploniems, vidutinio storio arba lengvai banguotiems plaukams nustatykite vidutinę arba žemesnę temperatūrą (160 ir mažiau). Ypač atidžiai elkitės su žilais, šviesiais, šviesintais ar dažytais plaukais, kadangi jie yra lengviau pažeidžiami esant aukštai temperatūrai.
  • Page 62 į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 6). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke).
  • Page 63 Patikrinkite, ar maitinimo šaltinis veikia. Jeigu veikia, į elektros lizdą įjunkite kitą prietaisą, kad patikrintumėte, ar veikia elektros lizdas. Tikriausiai pažeistas maitinimo laidas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos specialistai. Lietuviškai...
  • Page 64: Latviešu

    Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 65 želejas. Putekļi, netīrumi un matu ieveidošanas izstrādājumi var sabojāt turmalīna ar keramiku pārklātas iztaisnošanas plātes. Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips servisa centrā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam.
  • Page 66 Latviešu elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. sagatavošana lietošanai Mazgāšana Ar iztaisnotāju varat iegūt vislabākos rezultātus, ja jūsu mati ir labi izmazgāti.
  • Page 67 Kad esat pabeiguši žāvēt visas šķipsnas, uzstādiet matu žāvētāju vēsajā režīmā, lai veiktu beigu nostiprināšanu. Tas nolīdzinās šķipsnas un piešķirs matiem spīdumu. Padoms: Philips Salon Pro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk. ierīces lietošana Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota...
  • Page 68 Latviešu Izvēlieties zemu temperatūras režīmu, kad matu iztaisnotāju izmantojat pirmo reizi. Raupjiem, sprogainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem, izvēlieties vidēju vai augstu siltuma režīmu (170 un vairāk). Smalkiem, vidējiem vai viegli viļņainiem matiem izvēlieties vidēju līdz zemu siltuma režīmu (160 un mazāk). Esiet īpaši rūpīgi ar gaišiem, blondiem, balinātiem vai krāsotiem matiem, jo tos var sabojāt, esot augstai temperatūrai.
  • Page 69 Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 6). garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī...
  • Page 70 Latviešu visbiežāk uzdotie jautājumi Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Jautājums Atbilde Kāpēc ierīce Iespējams, ir traucēta elektrības padeve vai bojāta nestrādā? kontaktligzda.
  • Page 71: Polski

    Wprowadzenie Nowa prostownica do włosów SalonStraight Pro firmy Philips zapewnia długotrwałe profesjonalne efekty prostowania. Temperatura jaką stosują profesjonaliści do układania włosów połączona z doskonale gładkimi, turmalinowymi płytkami ceramicznymi i technologią równomiernej rozprowadzania ciepła zapewnia doskonały i długotrwały efekt prostych włosów. Turmalinowe płytki z powłoką ceramiczną doskonale wygładzają...
  • Page 72 Czyść płytki prostujące z kurzu, brudu oraz środków do układania włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Kurz, brud i środki do układania włosów mogą uszkodzić turmalinowe płytki prostujące pokryte powłoką ceramiczną. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez...
  • Page 73 Trzymaj urządzenie z dala od łatwopalnych przedmiotów. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 74 Po zakończeniu suszenia każdego pasma ustaw suszarkę na pracę na zimno, aby przeprowadzić końcowy etap suszenia. Spowoduje to zamknięcie łusek włosów, co w efekcie nada im połysk. Wskazówka: W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips Salon Pro charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele bardziej delikatny.
  • Page 75 Należy pamiętać, że nieprawidłowe używanie prostownicy, nie prawidłowe ustawienie temperatury dla danego rodzaju włosów mogą prowadzić do ich przegrzania lub nawet spalenia. Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Naciśnij wyłącznik. Na wyświetlaczu pojawi się ustawienie temperatury „120” (rys. 2). Z chwilą gdy urządzenie nagrzeje się do ustawionej temperatury i jest gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawi się napis „DONE”. Wskazówka: Jeżeli płytki zostaną unieruchomione przy pomocy zatrzasku blokującego, prostownica nagrzewa się...
  • Page 76 PoLski Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym paśmie. Wskazówka: Należy oddzielić włosy z boków głowy i rozprostować włosy rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy. Chwyć pasmo włosów nie szersze niż 5 cm. Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i energicznie ściśnij rączki urządzenia. Przez 5 sekund przeciągaj prostownicę wzdłuż włosów ku dołowi, od cebulek do końcówek włosów, bez zatrzymywania, aby nie dopuścić do przegrzania włosów (rys. 5). Po 20 sekundach powtórz ten sam proces, aż osiągniesz żądany wygląd.
  • Page 77 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 78 Być może uszkodzony jest przewód zasilający urządzenia. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
  • Page 79: Română

    Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de roMână...
  • Page 80 Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Feriţi aparatul de apă. Nu îl folosiţi lângă sau deasupra apei din căzi, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare. Apa reprezintă un risc chiar şi când uscătorul de păr este oprit.
  • Page 81 Păstraţi aparatul la distanţă de materialele inflamabile. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 82 şi adaugă strălucire părului. Sugestie: Uscătoarele de păr Philips Salon Pro sunt dotate cu o temperatură mai mică pentru uscare şi un flux de aer mai puternic decât la uscătoarele obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând.
  • Page 83 De îndată ce aparatul s-a încălzit la această setare, cuvântul ‘READY’ (Gata) apare pe afişaj. Sugestie: Dacă fixaţi plăcile în poziţia închis, aparatul de îndreptat părul se încălzeşte mai repede. Selectaţi o temperatură potrivită pentru tipul dvs. de păr. Selectaţi o temperatură mai mică atunci când utilizaţi aparatul de îndreptat părul pentru prima dată. Pentru păr aspru, creţ sau dificil de îndreptat, selectaţi o temperatură medie spre ridicată...
  • Page 84 roMână Repetaţi procesul după 20 de secunde, până la obţinerea aspectului dorit. Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a se răci pentru că aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi creat-o. Curăţarea Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate pe o suprafaţă rezistentă la căldură. Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată. Depozitarea Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească pe o suprafaţă rezistentă la căldură înainte de a-l depozita. Utilizaţi sistemul simplu de blocare pentru a bloca plăcile de îndreptare înainte de a depozita aparatul. Introduceţi aparatul de îndreptat părul în husa de transport termorezistentă pentru a fi uşor de depozitat şi transportat. Protecţia mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare.
  • Page 85 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 86: Русский

    русский Введение Новый выпрямитель волос Philips SalonStraight Pro обеспечивает устойчивые профессиональные результаты. Нагрев прибора до температуры для профессиональной укладки, в сочетании с очень гладкими турмалиновыми керамическими пластинами и технологией равномерного распределения тепла обеспечивает превосходные устойчивые результаты укладки. Турмалиновые керамические пластины обладают исключительно гладкой поверхностью с...
  • Page 87 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь им рядом с...
  • Page 88 может быть ниже. Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся объектов. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 89 Когда все пряди высушены, установите фен в режим холодного обдува. Это способствует закрытию волосяных луковиц и сохранит блеск ваших волос. Совет. Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию они сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более...
  • Page 90 русский использование прибора Запрещается оставлять подключенный прибор без присмотра. Обязательно кладите разогретый или нагревающийся прибор на термостойкую поверхность. Выпрямление волос Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно пользоваться осторожно. Поскольку выпрямитель разогревается до такой же температуры, что и профессиональные парикмахерские устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы. Неверное использование выпрямителя или использование неверного...
  • Page 91 Нажмите кнопку “+” для увеличения температуры нагрева, или “-” для ее уменьшения (Рис. 3). На дисплее отобразится выбранный температурный режим. Когда прибор нагреется до установленной температуры, на дисплее отобразится сообщение READY (Готов к работе). Деления на дисплее указывают на оставшееся время использования прибора. Общее время работы прибора - 60 минут. Каждые десять минут одно из шести делений исчезает. Расчешите волосы расчёской или щёткой, чтобы распутать их и сделать гладкими. (Рис. 4) Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь слишком много волос. Совет: Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней части головы.
  • Page 92 обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 93 розетку, подключив к ней другой электроприбор. Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производится только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. русский...
  • Page 94: Slovensky

    Úvod Nová vlasová žehlička Philips SalonStraight Pro zaisťuje dlhotrvajúce profesionálne výsledky vyrovnávania vlasov. Profesionálna tvarovacia teplota kombinovaná s extrémne hladkými keramickými platňami Tourmaline a technológia rovnomerného zohrievania zabezpečuje vynikajúce a dlhotrvajúce rovné účesy. Keramické platne Tourmaline zaisťujú extrémne hladký povrch s ionickými vlastnosťami, ktoré znižujú...
  • Page 95 Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie udržujte mimo dosahu vody. Nepoužívajte ho v blízkosti alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze, a pod. Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
  • Page 96 Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 97 Každý prameň osušte tak, že ho po celej dĺžke prejdete vyrovnávacou kefou a hneď za ňou postupujte s fénom, ktorého hubica smeruje ku končekom vlasov. Po vysušení všetkých prameňov, vzhľad vlasov fixujte prúdom studeného vzduchu. Ten uzavrie póry a vlasom dodá lesk. Tip: Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší prúd vzduchu ako bežné fény. Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť rovnako rýchlo ako bežné fény, a pritom jemnejšie. Použitie zariadenia Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru.
  • Page 98 sLovensky Tip: Ak uzamknete platne pomocou zatváracieho zámku, vlasová žehlička sa zahreje rýchlejšie. Vyberte nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre váš typ vlasov. Ak vlasovú žehličku používate po prvýkrát, vyberte nízke nastavenie teploty. Pri nepoddajných, kučeravých vlasoch alebo vlasoch, ktoré sa dajú len ťažko vyrovnať zvoľte stredné až vysoké nastavenie teploty (170 a viac).
  • Page 99 Počkajte, kým vaše vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes. Čistenie Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete. Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke. Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Odkladanie Sieťový kábel nikdy nenavíjajte okolo zariadenia. Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete. Pred odložením nechajte zariadenie úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke. Pred odložením uzamknite vyrovnávacie platne dohromady pomocou zatváracieho zámku. Zariadenie na vyrovnávanie vlasov vložte do teplovzdorného prenosného puzdra, ktoré umožňuje jednoduché odkladanie a prenosnosť. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné prostredie (Obr.
  • Page 100 Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb...
  • Page 101: Slovenščina

    Novi ravnalnik las Philips SalonStraight Pro zagotavlja dolgotrajne in profesionalne rezultate. Temperatura za profesionalno urejanje las v kombinaciji z izjemno gladkima keramičnima ploščama iz turmalina in tehnologijo za enakomerno gretje zagotavlja vrhunske in dolgotrajne rezultate. Keramični plošči iz turmalina imata izjemno gladko površino z ionskimi lastnostmi, ki zmanjšujejo kodranje in statično elektriko, zato so...
  • Page 102 sLovenšČina Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen. Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo zaščitnega stikala (RCD) v električni tokokrog kopalnice.
  • Page 103 elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Priprava pred uporabo Pranje las Ravnalnik las je najučinkovitejši na dobro opranih laseh.
  • Page 104 sLovenšČina Ko končate s sušenjem vseh delov, nastavite sušilnik na nastavitev za hladen zračni tok. To zapre povrhnjico in naredi lase bolj svetleče. Nasvet: Philipsovi sušilniki za lase Salon Pro proizvajajo zrak nižje temperature in močnejšega toka od navadnih. Zahvaljujoč tej kombinaciji sušijo enako učinkovito kot običajni sušilniki, toda na veliko nežnejši način. uporaba aparata Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. Ravnalnik med segrevanjem, ali ko je vroč, vedno puščajte na podlagi, ki je odporna na toploto. ravnanje Ravnalniki so močno orodje za oblikovanje pričeske in jih morate vedno uporabljati previdno.
  • Page 105 Predvsem bodite previdni s svetlimi, pobeljenimi ali pobarvanimi lasmi, saj so bolj občutljivi na vročino. Za povišanje temperature pritisnite gumb +, za znižanje pa gumb - (Sl. 3). Na zaslonu se prikaže izbrana temperatura. Ko se aparat segreje na izbrano temperaturo, se na zaslonu izpiše ‘READY’ (Pripravljeno). Črtice na zaslonu prikazujejo preostali čas uporabe aparata. Skupni čas uporabe je 60 minut. Vsakih deset minut izgine ena črtica. Lase počešite ali skrtačite, da bodo nezavozlani in voljni. (Sl. 4) Z glavnikom si razdelite lase na posamezne dele. V posamezni del ne dajte preveč las. Nasvet: Lase na temenu je bolje ločiti od drugih in najprej zravnati spodnje lase, nato pa še lase na vrhu glave.
  • Page 106 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 107 Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje, preverite električno napetost omrežne vtičnice s priklopom drugega aparata. Morda je poškodovan omrežni kabel aparata. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. sLovenšČina...
  • Page 108: Srpski

    Novi Philips SalonStraight Pro aparat za ravnanje kose obezbeđuje dugotrajne profesionalne rezultate. Profesionalna temperatura za oblikovanje kombinovano sa ultraglatkim keramičkim pločama sa turmalinom i tehnologijom ravnomerne raspodele temperature obezbeđuje superioran i dugotrajan stil. Keramičke ploče sa turmalinom pružaju ultraglatku površinu sa jonizujućim svojstvima što smanjuje kovrdžanje i...
  • Page 109 Prašina, prljavština i sprej mogu da oštete keramičke ploče sa turmalinom. Ako je potrebno ispitivanje ili popravke, aparat uvek vratite ovlaštenom servisu kompanije Philips. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu da izazovu opasnost po korisnika. Ploče su obložene keramikom sa turmalinom. Ova obloga se tokom vremena može istrošiti.
  • Page 110 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 111 Kada završite sušenje svakog pramena, prebacite fen na položaj za hlađenje. Tako ćete smanjiti iskrzanost dlake i dodati sjaj vašoj kosi. Savet: Philips Salon Pro fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja i jači mlaz vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova. upotreba aparata Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
  • Page 112 srPski Za grubu, kovrdžavu ili kosu koja se teško ispravlja izaberite postavku za temperaturu srednje do visoko (170 i više). Za finu ili blago zatalasanu kosu izaberite postavku za temperaturu srednje do nisko (160 i niže). Posebno vodite računa sa svetkom, plavom, izbeljenom ili ofarbanom kosom jer je takva kosa osetljiva na visoku temperaturu. Pritisnite + dugme na povećate temperaturu ili pritisnite - dugme da smanjite temperaturu (Sl. 3).
  • Page 113 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 6). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 114 Možda je strujni kabl u kvaru. Da bi se izbegao rizik, u slučaju oštećenja, strujni kabl mora zameniti kompanija Philips, ovlašćeni servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili stručno osposobljeno lice.
  • Page 115: Українська

    Вступ Нові щипці для розпрямлення волосся SalonStraight Pro від Philips дозволяють професійно і надовго випрямляти волосся. Завдяки професійній температурі у поєднанні з ультра-гладкими турмаліновими керамічними пластинами та технологією нагрівання можна створювати чудові і довготривалі зачіски. Турмалінові керамічні пластини мають надгладку поверхню з іонними...
  • Page 116 українська Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. У разі...
  • Page 117 нижчою. Зберігайте пристрій подалі від займистих речовин. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у...
  • Page 118 ззаду. Висушіть кожне пасмо, проводячи вирівнюючою щіткою по всій довжині волосся, а потім феном, спрямовуючи насадку до кінчиків волосся. Висушивши кожне пасмо, налаштуйте фен на холодне повітря для остаточної фіксації. Це закриє кутикули, а волосся виглядатиме більш блискучим. Порада: Фени Salon Pro від Philips сушать з нижчою температурою і мають сильніший струмінь повітря, ніж звичайні фени. Завдяки такому поєднанню вони швидше та обережніше висушують волосся. застосування пристрою Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Коли пристрій нагрівається або ще гарячий, кладіть його лише на жаростійку поверхню.
  • Page 119 до професійних високих температур, їх не варто використовувати надто часто для запобігання пошкодженню волосся. Якщо користуватися щипцями неправильно чи за неналежної температури, можна перегріти чи, навіть, спалити волосся. Завжди дотримуйтеся наведеної нижче процедури: Вставте штепсель у розетку на стіні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.” На дисплеї з’явиться налаштування температури 120 (Мал. 2). Коли пристрій розігріється до заданої температури, на дисплеї з’явиться повідомлення про готовність “READY”. Порада: Якщо зафіксувати пластини замком, пристрій розігріється швидше.
  • Page 120 українська За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в одне пасмо забагато волосся. Порада: краще спочатку відділити волосся в області маківки, щоб випрямити волосся спочатку знизу, а потім на маківці. Візьміть пасмо не ширше за 5 см. Покладіть його між пластинами і міцно затисніть ручки пристрою докупи. Пересувайте щипці по всій довжині волосся від коріння до кінчиків протягом 5 секунд, не зупиняючись, щоб запобігти перегріванню (Мал. 5). Повторіть процедуру через 20 секунд, поки волосся не набуде бажаного вигляду. Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся перед охолодженням - це зруйнує щойно створену зачіску.
  • Page 121 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 124 .00.6601.1...

This manual is also suitable for:

Hp4669/20Hp4669/21Hp4669/17Hp4669/00Hp4669/07Hp4669/08

Table of Contents