Philips GC8700 series User Manual

Philips GC8700 series User Manual

Hide thumbs Also See for GC8700 series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC8700 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC8700 series

  • Page 1 GC8700 series...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Eesti 18 Latviešu 30 Lietuviškai 42 Polski 54 Ελληνικα...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Page 7: Filling The Water Tank

    English 11 On/off button with power-on light and auto-off light 12 ECO button with light 13 Smart Calc-Clean container Preparing for use Type of water to use This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
  • Page 8: Using The Appliance

    English 4 Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into the appliance first. 5 Push in the top part of the water tank until it locks into place ('click'). Using the appliance Ironable fabrics Do not iron non-ironable fabrics.
  • Page 9 English 3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator. Wait until the 'iron ready' light lights up continuously. This takes approx. 2 minutes. 4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
  • Page 10: Vertical Ironing

    English 1 Press the steam trigger twice quickly. Vertical ironing Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not apply steam near your or someone else's hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
  • Page 11: Eco Mode

    English Energy saving Eco mode By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. 1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes on. 2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again.
  • Page 12 English Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done. After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place regardless of the type of water used. Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not activated yet.
  • Page 13 Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal. For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 14: Cleaning The Soleplate

    English Cleaning the soleplate To properly maintain your appliance, clean it regularly. 1 Clean the appliance with a moist cloth. 2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
  • Page 15: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 16 English Problem Possible cause Solution No steam comes out of You have not done or have Perform the Calc-Clean process to enable the soleplate, the light of not completed the Calc- the steam function again (see chapter the CALC-CLEAN button Clean process.
  • Page 17 English Problem Possible cause Solution There was not enough felt in Put an extra layer of felt material under the the ironing board cover. ironing board cover. The ironing board cover Steam has condensed on Replace the ironing board cover if the foam becomes wet, or there the ironing board cover after or felt material has worn out.
  • Page 18: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit. Hoidke need edaspidiseks alles. Philipsi eksklusiivne tehnoloogia OptimalTemp tehnoloogia OptimalTemp tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale...
  • Page 19 Eesti 11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne väljalülitamine 12 Valgustusega ECO-nupp Kasutamiseks valmistumine Kasutatava vee tüüp See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib katlakivi kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või demineraliseeritud vett kasutada.
  • Page 20 Eesti 4 Asetage veepaak seadmesse tagasi, sobitades selleks seadmesse kõigepealt alumise osa. 5 Lükake veepaagi ülemine osa sisse, kuni see oma kohale lukustub (klõpsatus!). Seadme kasutamine Triigitavad materjalid Hoiatus.Ärge triikige mittetriigitavaid materjale. - Triikida võib nende sümbolitega tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja kunstsiid.
  • Page 21 Eesti 3 Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-välja lülitamise nuppu. Oodake, kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt põlema. See võtab u 2 minutit. 4 Eemaldage veevoolik veevooliku hoiustamispesast. 5 Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse küljest eemaldada.
  • Page 22 Eesti 1 Vajutage kaks korda kiiresti aurunuppu. Vertikaalne triikimine Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt kortsusid eemaldada samal ajal kui keegi neid kannab. Ärge laske auru enda ega kellegi teise käe lähedal. Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige aurutriikrauaga püstasendis.
  • Page 23 Eesti Energiasääst Režiim ECO Kui kasutate säästurežiimi ECO (vähendatud auru kogus), säästate energiat, tegemata järeleandmisi triikimise kvaliteedis. 1 Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu. Süttib roheline märgutuli ECO. 2 Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline märgutuli ECO kustub. Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel) - Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud.
  • Page 24 Eesti Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma, et tuletada meelde, et peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu. Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka teine kaitsemehhanism: aurufunktsioon keelatakse, kui katlakivi ei ole eemaldatud.
  • Page 25 Eesti 2 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale. 3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule. 4 Vajutage ja hoidke nuppu CALC-CLEAN 2 sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse. Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi osakesi ning kuuma vett katlakivi eemaldamise toimingu ajal.
  • Page 26 See on normaalne. Lisainformatsiooni katlakivi eemaldamise toimingu läbiviimiseks saate videotest, mille leiate järgnevalt veebiaadressilt: http://www.philips.com/descaling-iron. Triikraua talla puhastamine Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada. 1 Puhastage seade niiske lapiga.
  • Page 27 Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise www.philips.com/support probleemi lahendada, külastage veebilehte kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
  • Page 28 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikrauast ei tule mingitki Veepaagis ei ole küllaldaselt Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage auru. vett. aurunuppu, kuni tallast hakkab auru väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni 30 sekundit. Te ei vajutanud aurunuppu. Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru väljuma.
  • Page 29 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Tallast tuleb musta vett ja Vees leiduv mustus ja Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut mustust. kemikaalid on kogunenud regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja auru väljumisavadesse ja/või hooldus”). tallale. Tallast väljub vett. Olete kogemata katlakivi Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see eemaldamise toimingu uuesti sisse.
  • Page 30: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām uzziņām.
  • Page 31 Latviešu 11 Iesl./izsl. poga ar lampiņu „ieslēgts” un lampiņu „autom. izslēgšanās” 12 Iedegsies ECO poga 13 Calc-Clean konteiners Sagatavošana lietošanai Izmantojamais ūdens veids Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri veidoties kaļķakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni, lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku.
  • Page 32 Latviešu Ierīces lietošana Gludināmi audumi Brīdinājums.Negludiniet negludināmus audumus! - Var gludināt audumus ar šādiem simboliem, piemēram, linu, kokvilnu, poliesteri, zīdu, vilnu, viskozi un mākslīgo zīdu. - Nav paredzēts gludināt audumus ar šādu simbolu. Šādi audumi ir sintētiski audumi kā spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns).
  • Page 33 Latviešu 5 Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbrīvotu gludekli no gludekļa platformas. 6 Lai sāktu gludināt, nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi. Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem. 7 Lai sasniegtu labākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku veiciet dažas kustības bez tvaika.
  • Page 34 Latviešu Vertikāla gludināšana Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izlīdzināt krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā. Nevirziet tvaiku uz savu vai kādas citas personas roku. Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem. 1 Turiet gludekli vertikālā...
  • Page 35 Latviešu 1 Lai aktivizētu ECO režīmu, nospiediet ECO pogu. Iedegas zaļā ECO lampiņa. 2 Lai deaktivizētu ECO režīmu, vēlreiz nospiediet ECO pogu. Zaļā ECO lampiņa nodziest. Automātiskās izslēgšanās režīms (tikai atsevišķiem modeļiem) - Ja ierīce netiek lietota 5 minūtes, tā automātiski izslēdzas, tādējādi ietaupot elektroenerģiju.
  • Page 36 Latviešu Turklāt ir iestrādāts arī otrs aizsardzības solis, kas pasargā tvaika ģeneratoru no katlakmens: tvaika funkcija tiek atspējota, ja netiek notīrīts katlakmens. Pēc katlakmens notīrīšanas tvaika funkcija tiks atjaunota. Tas notiek neatkarīgi no izmantotā ūdens veida. Piezīme. Calc-Clean procesu var veikt jebkurā brīdī un pat tad, ja skaņas un gaismas atgādinājums vēl nav aktivizēts.
  • Page 37 9 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.–8. darbību. Pirms Calc-Clean procesa sākšanas pārliecinieties, ka Calc-Clean tvertne ir tukša. Piezīme. Calc-Clean procesa laikā tīrais ūdens var izplūst no gludināšanas virsmas, ja gludekļa iekšpusē nav uzkrājies katlakmens. Tas ir normāli. Lai uzzinātu vairāk par Calc-Clean procesa veikšanu, skatiet videoklipus šajā vietnē: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 38 Latviešu Gludināšanas virsmas tīrīšana Lai pareizi uzturētu ierīci, regulāri to notīriet. 1 Tīriet ierīci ar mitru drānu. 2 Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai uzsilt un virziet gludekli pāri mitrai drānai. Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu vieglu gludināšanu.
  • Page 39 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto www.philips.com/support informāciju, apmeklējiet vietni un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā...
  • Page 40 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums No gludināšanas virsmas Jūs neesat veicis vai Veiciet Calc-Clean procesu, lai vēlreiz neizplūst tvaiks, CALC- pabeidzis Calc-Clean iespējotu tvaika funkciju (skatiet nodaļu CLEAN pogas lampiņa procesu. „Tīrīšana un apkope”). mirgo, un ierīce pīkst. Ierīce ir izslēgusies. Automātiskās izslēgšanas Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet drošības funkcija tiek...
  • Page 41 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Gludināmā dēļa pārklājs Tvaiks ir kondensējies uz Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja kļūst mitrs, vai uz gludināmā dēļa pārklāja pēc porainais materiāls vai filcs ir nolietojies. grīdas/apģērba ilgas gludināšanas sesijas. Varat arī uzklāt papildu filca slāni zem gludināšanas laikā...
  • Page 42: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąją instrukciją. Išsaugokite juos ateičiai. Išskirtinė „Philips“ technologija „OptimalTemp“...
  • Page 43 Lietuviškai 11 Įjungimo ir išjungimo mygtukas su maitinimo įjungimo lempute ir automatinio išjungimo lempute 12 Mygtukas ECO su lempute Paruošimas naudoti Naudojamas vanduo Šis prietaisas skirtas naudoti su vandentiekio vandeniu. Bet jei gyvenate ten, kur vanduo kietas, gali greitai susidaryti nuovirų. Todėl rekomenduojama naudoti distiliuotą...
  • Page 44 Lietuviškai 4 Įdėkite vandens baką atgal į prietaisą, pirmiausiai įstatydami į prietaisą apatinę dalį. 5 Spauskite vidun viršutinę vandens bako dalį, kol jis užsifiksuos vietoje (spragtelės). Prietaiso naudojimas Lyginamos medžiagos Įspėjimas.Nelyginkite nelyginamų medžiagų. - Šiais simboliais pažymėtus audinius, pavyzdžiui, liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę...
  • Page 45 Lietuviškai 3 Maitinimo laido kištuką įkiškite į įžemintą sieninį lizdą ir paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte garų generatorių. Palaukite, kol pradės nuolat šviesti lemputė „Lygintuvas paruoštas“. Tai užtrunka apie 2 minutes. 4 Išimkite vandens tiekimo žarną iš vandens tiekimo žarnos laikymo skyriaus.
  • Page 46 Lietuviškai 1 Dukart greitai paspauskite garų jungiklį. Lyginimas vertikaliai Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada nebandykite pašalinti drabužių raukšles, kai kas nors jais vilki. Nenaudokite garų šalia savo ar kieno nors kito rankos. Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių...
  • Page 47 Lietuviškai Energijos taupymas „Eco“ režimas Naudodami ECO režimą (kai garų kiekis sumažintas) galite taupyti energiją, o lyginimo rezultatas nebus prastesnis. 1 Norėdami įjungti ECO režimą, paspauskite ECO mygtuką. Nušvinta žalia ECO lemputė. 2 Norėdami išjungti ECO režimą, vėl paspauskite ECO mygtuką. Žalia ECO lemputė...
  • Page 48 Lietuviškai Kalkių šalinimo priminimas garsu ir šviesa Panaudojus 1–3 mėnesius, pradeda mirksėti kalkių valymo lemputė ir prietaisas ima pypsėti – taip pranešama, kad turite atlikti kalkių valymo procesą. Be to, yra integruotas antras apsaugos laipsnis, siekiant apsaugoti garų generatorių nuo nuovirų: garų funkcija išjungiama, jei nepašalinamos nuoviros.
  • Page 49 Lietuviškai 3 Stabiliai padėkite lygintuvą ant kalkių valymo talpyklos. 4 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką CALC-CLEAN, kol išgirsite trumpus pypsėjimus. Pastaba. Kalkių valymo talpykla suprojektuota surinkti nuovirų daleles ir karštą vandenį per kalkių valymo procesą. Visiškai saugu ant šios talpyklos laikyti lygintuvą...
  • Page 50 Pastaba. Jei lygintuvo viduje neprisikaupė nuovirų, per kalkių valymo procesą iš lygintuvo pado gali tekėti švarus vanduo. Tai normalu. Išsamesnę informaciją apie tai, kaip atlikti kalkių valymo procesą, žr. vaizdo įrašuose, paspaudę nuorodą: http://www.philips.com/descaling-iron. Lygintuvo pado valymas Kad tinkamai prižiūrėtumėte prietaisą, reguliariai jį valykite.
  • Page 51 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės www.philips.com/support išspręsti problemos, apsilankykite , ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų...
  • Page 52 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Vandens bakas į prietaisą Vėl tvirtai įstatykite vandens baką į prietaisą įdėtas netinkamai. (spragtelės). Pradėjus lyginimo seansą Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol garų jungiklis nebuvo pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių, spaudžiamas pakankamai kol pradės eiti garai.
  • Page 53 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Neprasideda kalkių Nepalaikėte nuspausto Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. valymo procedūra. CALC-CLEAN mygtuko 2 sekundes, kol prietaisas pradėjo pypsėti. Lygintuvas ant drabužių Lyginamas paviršius nebuvo „PerfectCare“ saugu naudoti visiems palieka blizgesį ar žymes. lygus, pavyzdžiui, lyginote drabužiams.
  • Page 54: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj te dokumenty na przyszłość.
  • Page 55 Polski 11 Wyłącznik ze wskaźnikiem włączenia i automatycznego wyłączenia 12 Przycisk ECO z podświetleniem Przygotowanie do użycia Rodzaj używanej wody Do urządzenia można wlewać wodę z kranu. Jeśli jednak w Twoim miejscu zamieszkania woda jest twarda, szybko mogą się pojawić osady kamienia. Dlatego, aby przedłużyć...
  • Page 56 Polski 4 Załóż zbiornik na wodę z powrotem na urządzenie, zaczynając od umieszczenia w nim dolnej części zbiornika. 5 Naciskaj górną część zbiornika wody, aż zablokuje się na swoim miejscu (usłyszysz „kliknięcie”). Używanie urządzenia Tkaniny przeznaczone do prasowania. Ostrzeżenie:Nie prasuj tkanin, które nie są przeznaczone do prasowania.
  • Page 57 Polski 3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i naciśnij wyłącznik, aby włączyć generator pary. Zaczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci w sposób ciągły. Ta faza trwa około 2 minuty. 4 Wyjmij wąż dopływowy wody z odpowiedniego schowka. 5 Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby odłączyć...
  • Page 58 Polski 1 Naciśnij szybko dwa razy przycisk włączania pary. Prasowanie w pozycji pionowej Ostrzeżenie: Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nigdy nie próbuj rozprasowywać zagnieceń na założonym ubraniu. Strumienia pary nie należy kierować w pobliżu swojej lub czyjejś ręki. Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń...
  • Page 59 Polski Oszczędność energii Tryb Eco Korzystając z trybu ECO (mniejsza ilość pary), można oszczędzać energię i nadal osiągać doskonałe rezultaty pasowania. 1 Naciśnij przycisk ECO, aby włączyć tryb ECO. Zaświeci się zielona lampka ECO. 2 Naciśnij przycisk ECO ponownie, aby wyłączyć tryb ECO. Zielona lampka ECO zgaśnie.
  • Page 60 Polski Przypomnienie o funkcji Calc-Clean za pomocą światła i dźwięku Po 1–3 miesiącach używania wskaźnik funkcji Calc-Clean zaczyna migać, a urządzenie emituje sygnał dźwiękowy w celu wskazania, że należy przeprowadzić proces Calc-Clean. Ponadto zastosowano drugi poziom ochrony generatora pary przed kamieniem: jeśli odwapnianie nie zostanie przeprowadzone, funkcja pary jest wyłączana.
  • Page 61 Polski 2 Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i stabilnej powierzchni. 3 Postaw żelazko stabilnie na pojemniku Calc-Clean. 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji CALC-CLEAN przez 2 sekundy, aż usłyszysz krótkie sygnały dźwiękowe. Uwaga: Pojemnik Calc-Clean zaprojektowano tak, że może służyć do zbierania cząsteczek kamienia i gorącej wody w czasie procesu Calc- Clean.
  • Page 62 żelazku nie nagromadził się kamień. Jest to zjawisko normalne. Więcej informacji na temat przeprowadzania procesu Calc-Clean przedstawiają filmy dostępne pod tym adresem: http://www.philips.com/descaling-iron. Czyszczenie stopy żelazka Aby utrzymać sprawność urządzenia, musisz je regularnie czyścić. 1 Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
  • Page 63 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 64 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Żelazko w ogóle nie W zbiorniku nie ma Dolej wody, aby jej poziom podniósł się wytwarza pary. wystarczającej ilości wody. powyżej oznaczenia MIN. Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aż zacznie wydobywać się para. Para może zacząć...
  • Page 65 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Ze stopy żelazka Po zakończeniu procesu Wytrzyj stopę żelazka do sucha. Jeśli wyciekają krople wody. Calc-Clean ze stopy żelazka wskaźnik Calc-Clean nadal miga, a może kapać woda. urządzenie nadal generuje dźwięki, przeprowadź proces Calc-Clean (patrz rozdział...
  • Page 66 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Deska do prasowania nie Aby zapobiec skraplaniu pary na desce do radzi sobie z ilością pary prasowania, podłóż pod pokrowiec wytwarzanej przez dodatkową warstwę filcu. urządzenie.
  • Page 67: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό...
  • Page 68 Ελληνικα 11 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία ενεργοποίησης και λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης 12 Κουμπί ECO με λυχνία Προετοιμασία για χρήση Τύπος νερού για χρήση Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό νερό, μπορεί να συσσωρεύονται γρήγορα άλατα. Για το λόγο αυτό, συνιστάται...
  • Page 69 Ελληνικα 4 Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού στη συσκευή, τοποθετώντας πρώτα το κάτω μέρος της. 5 Πιέστε το πάνω μέρος της δεξαμενής νερού, μέχρι να κλειδώσει στη θέση της ("κλικ"). Χρήση της συσκευής Υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν Προειδοποίηση:Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν.
  • Page 70 Ελληνικα 3 Συνδέστε το φις σε μια γειωμένη πρίζα και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για να ενεργοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού. Περιμένετε μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία ετοιμότητας σίδερου. Θα χρειαστούν περίπου 2 λεπτά. 4 Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής νερού από το χώρο αποθήκευσης του σωλήνα παροχής...
  • Page 71 Ελληνικα 1 Πιέστε τη σκανδάλη ατμού γρήγορα δύο φορές. Κάθετο σιδέρωμα Προειδοποίηση: Καυτός ατμός διαφεύγει από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να σιδερώσετε τις τσακίσεις σε ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει. Μην ρίχνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι άλλου ατόμου. Μπορείτε...
  • Page 72 Ελληνικα Εξοικονόμηση ενέργειας Λειτουργία Eco Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς να μειώσετε την απόδοση του σίδερου. 1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε το κουμπί ECO. Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ECO. 2 Για...
  • Page 73 Ελληνικα Ηχητικό σήμα και λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία Calc-Clean αρχίζει να αναβοσβήνει και από τη συσκευή ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να εκτελέσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων. Επίσης, η συσκευή ενσωματώνει και ένα δεύτερο βήμα για την προστασία της γεννήτριας...
  • Page 74 Ελληνικα 2 Τοποθετήστε το δοχείο καθαρισμού αλάτων πάνω στη σιδερώστρα ή σε οποιαδήποτε άλλη ομαλή και επίπεδη επιφάνεια. 3 Τοποθετήστε το σίδερο έτσι, ώστε να ακουμπά σταθερά πάνω στο δοχείο καθαρισμού αλάτων. 4 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί CALC-CLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστούν...
  • Page 75 από την πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, παρακολουθήστε τα βίντεο που θα βρείτε σε αυτήν τη σύνδεση: http://www.philips.com/descaling-iron. Καθαρισμός της πλάκας Για τη σωστή συντήρηση της συσκευής, να την καθαρίζετε τακτικά. 1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
  • Page 76 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 77 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο δεν παράγει Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη Γεμίστε τη δεξαμενή νερού πάνω από την ένδειξη καθόλου ατμό. δεξαμενή νερού. MIN. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται να χρειαστούν...
  • Page 78 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η διαδικασία καθαρισμού Πρέπει να εκτελέσετε ξανά τη διαδικασία αλάτων δεν έχει ολοκληρωθεί. καθαρισμού αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση"). Ο ατμός υγροποιείται στο Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο σε σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε απόσταση από τα ρούχα και πιέστε τη σκανδάλη ατμό...
  • Page 81 empty page before backcover...
  • Page 82 © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper >75% papier recyclé All rights reserved 4239.001.0363.2 (12/2016)

Table of Contents