Philips QP2531 User Manual
Hide thumbs Also See for QP2531:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP2531

  • Page 1 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 23 Eesti 41 Hrvatski 59 Latviešu 77 Lietuviškai 95 Magyar 112 Polski 131 Română 150 Shqip 168 Slovenščina 184 Slovensky 202 Srpski 220 Български 236 Македонски 254 Русский 271 Українська 288 Қазақша 304...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 10 QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.
  • Page 11 English Battery status indicator QP2531, QP2530: When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty. To indicate that the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the battery is fully charged, the battery status light lights up green continuously.
  • Page 12: Using The Appliance

    English Using the appliance You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair.
  • Page 13 English - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while you press lightly. - You can use the appliance dry or wet with gel or foam, even in the shower. - Shaving a clean beard and face gives the best results.
  • Page 14 (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming with comb The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 1mm.
  • Page 15 English - Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
  • Page 16 English Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged. Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs.
  • Page 17 English 5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged. Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
  • Page 18 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 19 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 20: Guarantee Restrictions

    Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 21 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
  • Page 22 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is placed Push the blade onto the doesn’t cut hairs on the handle appliance until you hear a anymore. incorrectly. click. The blade is Replace the blade with a damaged or worn. new one.
  • Page 23: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Ochranný kryt 2 Čepel 3 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 4 Vypínač...
  • Page 24 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Zastřihovač nabíjejte pouze pomocí dodávaného zdroje.
  • Page 25 Čeština - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud chápou související rizika. Děti si s přístrojem nesmí...
  • Page 26 Čeština - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí vodou. - Pro oplachování přístroje nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské...
  • Page 27 - Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A). Nabíjení Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. QP2531, QP2530: Nabíjení trvá obvykle asi 4 hodiny. QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 28 Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Ukazatel stavu baterie QP2531, QP2530: Když je baterie téměř vybitá, kontrolka nabití baterie bliká oranžově. Ukazatel stavu baterie bliká zeleně na znamení, že se zastřihovač...
  • Page 29 Čeština 3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi a malý konektor vytáhněte ze zastřihovače. Použití zastřihovače Zastřihovač lze můžete použít na zastřihování, tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír a kotlety). Holením získáte hladký výsledek, zastřihováním dosáhnete určité délky a tvarováním vytvoříte dokonalé...
  • Page 30 Čeština čepel poškozená nebo opotřebovaná (viz kapitola „Výměna“). Tipy a triky holení - Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celou plochou. - Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti směru růstu chloupků. - Provádějte dlouhé...
  • Page 31 Zastřihování s hřebenovým nástavcem Nasazovací hřebenový nástavec na vousy vám umožní zastřihovat různé délky chloupků. Součástí modelů QP2531 a QP2530 jsou 4 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm. Součástí modelu QP2520 jsou 3 nasazovací...
  • Page 32 Čeština Tipy - Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího hřebenového nástavce na vousy směřovaly ve stejném směru, jako pohybujete zastřihovačem. - Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí. - Protože vlasy rostou různými směry, je nutné...
  • Page 33 Čeština Čištění a údržba Po každém použití zastřihovač vyčistěte. Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače oklepáváním o jiný povrch, protože by mohlo dojít k poškození.
  • Page 34 Čeština 4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel vlažnou vodou. Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnou vodou. 6 Nechte zastřihovač i hřebenový nástavec uschnout. Poznámka: Čepel je křehká. Zacházejte s ní opatrně.
  • Page 35 čepel umístěna správně a je připravena k použití. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou...
  • Page 36 (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
  • Page 37 Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
  • Page 38 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support , kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
  • Page 39 Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je Zapněte zastřihovač a zablokovaná opláchněte čepel vlažnou nečistotami. vodou. Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C) po dobu přibližně 30 sekund. Zastřihovač Čepel je na rukojeti Natlačte čepel zpět na přestal stříhat.
  • Page 40 Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je křehká a Vyměňte čepel za novou. může se snadno Viz kapitola „Výměna“. poškodit. Pokud dojde k poškození čepele, nemusí správně fungovat.
  • Page 41: Eesti

    Üldine kirjeldus (joon. 1) Kaitsekate 2 Lõiketera 3 Lõiketera avamise liugur 4 Toitenupp 5 Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530) 6 Väike pistik 7 Aku oleku näidik (ainult QP2522, QP2521, QP2520) 8 Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteri tüüp A00390.)
  • Page 42 Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Kasutage seadme laadimiseks ainult kaasasolevat toiteplokki.
  • Page 43 Eesti - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Page 44 Eesti - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega. - Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks 80 °C-st kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
  • Page 45 - Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks. - Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A). Laadimine Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. QP2531, QP2530: Laadimiseks kulub umbes 4 tundi. QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub umbes 8 tundi.
  • Page 46 Eesti Täislaetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521, QP2520). Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi. Aku oleku näidik QP2531, QP2530: Aku oleku näidik vilgub oranžilt, kui aku on peaaegu tühi.
  • Page 47 Eesti Adapteriga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. 2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul: Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on voolupistikuga ühendatud. 3 Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Seadme kasutamine Kasutage seda seadet näokarvade piiramiseks, küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid ja...
  • Page 48 Eesti Raseerimine Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi. Vahetage enne seadme kasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk "Osade vahetamine"). Raseerimise nõuanded ja nipid - Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu nahka, see lapikult nahale astades.
  • Page 49 Piiramine kammiga Klõpsuga tüükakamm võimaldab piirata karvu erinevale pikkusele. QP2531 ja QP2530 tulevad 4 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 tuleb 3 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 1 mm. QP2522 ja QP2521 tulevad 2 klõpsuga...
  • Page 50 Eesti Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme kasutamise kogemusi. Tähised igal kammil vastavad karvade pikkusele millimeetrites. Näpunäiteid - Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots oleks alati suunatud seadme liikumise suunas. - Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa oleks alati täielikult vastu nahka.
  • Page 51 Eesti 5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest ära. Puhastamine ja hooldus Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Ettevaatust! Ärge koputage seadet vee eemaldamiseks vastu pindasid, sest see võib tekitada kahjustusi.
  • Page 52 Eesti 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all. Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi. 5 Seejärel loputage kammi leige veega. 6 Laske seadmel ja kammil kuivada.
  • Page 53 Eesti 2 Sulgege kaitsekate. Osade vahetamine Lõiketera vahetamine Lõiketera optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame see teil iga 4 kuu tagant, või kui see enam eeldatavaid habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta, välja vahetada. Soovitus seda iga 4 kuu tagant vahetada põhineb eeldusel, et teete nädalas 2 täielikku habemeajamise kuuri.
  • Page 54 Eesti Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised osad: - QP210 Lõiketera 1-pack - QP220 Lõiketera 2-pack Ringlussevõtt...
  • Page 55 5 Eraldage akupesa alumise osa küljest. 6 Võtke aku kruvikeerajaga sisekestast välja. Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga. Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
  • Page 56 Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support , kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 57 Kui tegemist ei ole elektrivõrgu rikkega ning voolupistikus on vool olemas, kuid aku oleku näidik ikka ei vilgu ega sütti, viige seade edasimüüjale või Philips'i hoolduskeskusesse. Lõiketera on Lülitage seade sisse ja mustuse poolt loputage lõiketera sooja blokeeritud .
  • Page 58 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on valesti Eemaldage lõiketera ja käepidemele paigaldage see uuesti. asetatud. Lükake see seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust. Lõiketera on Eemaldage lõiketera ning mustuse poolt puhastage põhjalikult. blokeeritud . Seade ei tööta Lõiketera on Eemaldage lõiketera ning enam mustuse poolt puhastage põhjalikult.
  • Page 59: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Zaštitni poklopac 2 Oštrica 3 Klizač za otpuštanje oštrice 4 Gumb za uključivanje/isključivanje...
  • Page 60 Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Aparat punite isključivo isporučenom jedinicom za napajanje.
  • Page 61 Hrvatski - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti.
  • Page 62 Hrvatski Oprez - Nikada ne uranjajte stalak za punjenje u vodu i ne ispirite ga pod pipom. - Nikada ne koristite vodu topliju od 80°C za ispiranje aparata. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
  • Page 63 Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata. QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o. 8 sati. Potpuno napunjeni aparat ima vrijeme upotrebe do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili do 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 64 Hrvatski Napunite aparat prije prve upotrebe i indikator napunjenosti baterije naznači da je baterija gotovo prazna. Indikator napunjenosti baterije QP2531, QP2530: Kada indikator napunjenosti baterije treperi narančasto, baterija je gotovo prazna. Indikator statusa baterije treperi zeleno kako bi naznačio da se aparat puni.
  • Page 65 Hrvatski 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator punjenja baterije na adapteru neprestano je osvjetljen kada je aparat priključen na napajanje. 3 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a mali utikač iz aparata. Upotreba aparata Nastavak za Aparatom se možete koristiti za podrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu (brada, brkovi i zalisci).
  • Page 66 Hrvatski oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede. Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”). Savjeti i trikovi za brijanje - Pobrinite se da oštrica bude u potpunom dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.
  • Page 67 Češljevi za kratko podrezivanje s jednostavnim postavljanjem omogućuju vam podrezivanje dlačica različite duljine. QP2531, QP2530 se isporučuju s četiri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 se isporučuje s tri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem:...
  • Page 68 Hrvatski Počnite s češljem za podrezivanje od 5 mm kako biste stekli praksu u upravljanju aparatom. Oznaka na svakom češlju označuje duljinu dlačica u milimetrima. Savjeti - Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko podrezivanje budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat.
  • Page 69 Hrvatski 5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje strane i povucite ga s oštrice. Čišćenje i održavanje Očistite aparat nakon svake upotrebe. Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
  • Page 70 Hrvatski 3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ih otpušite. 4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom tople vode. Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje. 5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
  • Page 71 Hrvatski 2 Zatvorite zaštitni čep. Zamjena dijelova Zamjenjivanje oštrice Kako biste postigli optimalnu izvedbu rezanja i klizanja oštrice, savjetujemo vam da oštricu zamijenite svaka 4 mjeseca ili kada više ne ostvaruje rezultate brijanja i podrezivanja koje očekujete. Savjet o zamjenjivanju svaka 4 mjeseca temelji se na dva potpuna brijanja tjedno.
  • Page 72 (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 73 6 S pomoću odvijača podignite bateriju iz unutarnjeg kućišta. Baterija je spojena dvostranom vrpcom. Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
  • Page 74 U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Page 75 Philips. Oštrica je blokirana Uključite aparat i isperite prljavštinom. oštricu toplom vodom iz slavine. Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60 °C, ali...
  • Page 76 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Oštrica nije pravilno Odvojite i ponovo postavljena na pričvrstite oštricu. Gurnite dršku. je na aparat dok ne čujete zvuk klika. Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito prljavštinom. je očistite. Aparat više ne Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito radi optimalno.
  • Page 77: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Aizsargvāciņš 2 Asmens 3 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem...
  • Page 78 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija. - Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektā esošu barošanas bloku.
  • Page 79 Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
  • Page 80 Latviešu - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un neskalojiet to zem krāna. - Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura temperatūra pārsniedz 80 °C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
  • Page 81 - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A). Uzlāde Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada. QP2531, QP2530: Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai...
  • Page 82 QP2520). Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina par to, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Akumulatora statusa indikators modeļiem QP2531 un QP2530: Ja baterijas statusa indikators mirgo oranžā krāsā, baterija ir gandrīz tukša.
  • Page 83 Latviešu Uzlādēšana ar adapteri 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Tikai QP2522, QP2521, QP2520: Kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam, baterijas uzlādes indikators deg nepārtraukti. 3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu no ierīces.
  • Page 84 Latviešu Skūšana Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus. Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu "Nomaiņa"). Skūšanās padomi - Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas pilnībā...
  • Page 85 Latviešu tādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādai un viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidā varēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsas un bārdu ap muti un degunu. 1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat izmantot abas asmens malas. 2 Ieslēdziet ierīci.
  • Page 86 Latviešu Sāciet ar 5 mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo ierīci. Norādītie lielumi attiecībā uz katru ķemmi atbilst matiņu garumam milimetros. Padomi - Vienmēr pārliecinieties, vai uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes uzgaļi ir vērsti tajā virzienā, kurā virzāt ierīci. - Lai griezums izdotos vienmērīgs, ķemmes plakanajai daļai visu laiku pilnībā...
  • Page 87 Latviešu Tīrīšana un kopšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Ievērībai: Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Ievērībai: Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitiet to pret virsmu, jo tādējādi var rasties bojājumi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.
  • Page 88 Latviešu 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt. 5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt. Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar to piesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts. Uzglabāšana Vienmēr uz asmens uzlieciet aizsargvāciņu, lai ceļojumu vai glabāšanas laikā...
  • Page 89 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
  • Page 90 (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
  • Page 91 Akumulators ir nostiprināts ar divpusēju līmlenti. Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeni, jo tas nodilst.
  • Page 92 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais Risinājums...
  • Page 93 Ja nav traucēta elektrības padeve un sienas kontaktligzda darbojas, tomēr akumulatora uzlādes indikators joprojām nemirgo vai neiedegas, nogādājiet savu ierīci izplatītājam vai Philips servisa centrā. Netīrumi ir Ieslēdziet ierīci un nobloķējuši asmeni. noskalojiet asmeni siltā tekošā ūdenī. Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē...
  • Page 94 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Ierīce rada Asmens ir bojāts Nomainiet asmeni pret dīvainu troksni. vai nodilis. jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”. Asmens uz roktura Noņemiet asmeni un ir uzlikts nepareizi. uzlieciet to. Uzspiediet to uz ierīces, līdz atskan klikšķis. Netīrumi ir Noņemiet asmeni un rūpīgi nobloķējuši asmeni.
  • Page 95: Lietuviškai

    HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapterio tipas A00390.) 9 Atsarginiai ašmenys (tik QP2531, QP2522) 10 Užspaudžiamos šerių šukos, 5 mm 11 Užspaudžiamos šerių šukos, 3 mm (tik QP2531, QP2530, QP2520) 12 Užspaudžiamos šerių šukos, 2 mm (tik QP2531, QP2530) 13 Užspaudžiamos šerių šukos, 1 mm Svarbi saugos informacija Prieš...
  • Page 96 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Prietaisą įkraukite tik naudodami tiekiamą maitinimo bloką.
  • Page 97 Lietuviškai - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai.
  • Page 98 Lietuviškai Dėmesio! - Niekada į vandenį nemerkite įkrovimo stovo ir neskalaukite po tekančiu vandeniu. - Įrenginio niekada neskalaukite karštesniu kaip 80 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. - Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
  • Page 99 įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą. - Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A). Įkrovimas Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. QP2531, QP2530: Įkrovimas paprastai trunka apie 4 valandas. QP2522, QP2521, QP2520: Įkrovimas paprastai trunka apie 8 valandas.
  • Page 100 Lietuviškai Indikacija, kad prietaisas įkraunamas, yra žaliai mirksintis baterijos būsenos indikatorius. Kai baterija yra visiškai įkrauta, baterijos būsenos lemputė nuolat šviečia žaliai. Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterija visiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriaus šviesa išjungiama automatiškai.
  • Page 101 Lietuviškai odos plaukus. Neskubėkite pradėdami prietaisą naudoti pirmą kartą. Turite įgyti naudojimosi prietaisu patirties. Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
  • Page 102 Lietuviškai 1 Įjunkite prietaisą. 2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvai spausdami ilgais judesiais stumkite prietaisą aukštyn arba prieš plauką. Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršių priglaustą prie odos. 3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). Formavimas Taip pat galite naudoti abu ašmenų...
  • Page 103 Kirpimas šukomis Užspaudžiamomis šerių šukomis galima kirpti plaukus iki skirtingo ilgio. QP2531, QP2530 tiekiami su 4 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 tiekiamas su 3 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 104 Lietuviškai 1 Uždėkite šukas ant ašmenų, kad šukų dantys būtų nukreipti aukštyn. Pastaba. Visada kirpkite šukų dantų kryptimi. Taip pasieksite geriausių rezultatų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Priglauskite šukas prie odos ir stumkite prietaisą šukų dantų kryptimi. Pastaba. Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkite jį...
  • Page 105 Lietuviškai Prietaiso valymas 1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas. 2 Jei ant šukų susikaupė daug plaukų, pirmiausia juos nupūskite. 3 Jei ant prietaiso susikaupė daug plaukų, pirmiausia juos nupūskite. 4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniu išskalaukite ašmenis.
  • Page 106 Lietuviškai Laikymas Visada uždėkite apsauginį dangtelį ant ašmenų, kad apsaugotumėte ašmenis nuo apgadinimo kelionėje ar laikant. Patariame prieš padedant iki kito naudojimo leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti. 1 Uždėkite apsauginį dangtelį ant ašmenų krašto. 2 Uždarykite apsauginį dangtelį. Pakeitimas Ašmenų...
  • Page 107 įdėti tinkamai ir yra paruošti naudoti. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 108 įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą maitinimo elementą pašalintų specialistai. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
  • Page 109 Baterija prijungta dvipuse juosta. Įspėjimas. Būkite atsargūs – baterijos juostelės labai aštrios. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Ašmenims netaikomos tarptautinės garantijos nuostatos, nes jie nusidėvi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios...
  • Page 110 Jei elektros energija tiekiama ir sieninis lizdas veikia, bet baterijos įkrovos indikatorius vis tiek nemirksi ir nešviečia, perduokite prietaisą platintojui arba į „Philips“ priežiūros centrą. Ašmenis užblokavo Įjunkite prietaisą ir šiltu purvas. vandeniu iš čiaupo išskalaukite ašmenis.
  • Page 111 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Prietaisas Ašmenys Spauskite ašmenis ant nebekerpa netinkamai uždėti prietaiso, kol išgirsite plaukų. ant rankenos. spragtelėjimą. Ašmenys apgadinti Pakeiskite ašmenis naujais. arba susidėvėję. Žr. skyrių „Keitimas“. Prietaisas Ašmenys apgadinti Pakeiskite ašmenis naujais. skleidžia keistą arba susidėvėję. Žr.
  • Page 112: Magyar

    QP2522, QP2521 és QP2520 esetén) 8 Tápegység (QP2531, QP2530: HQ850 adaptertípus. QP2522, QP2521, QP2520: A00390 adaptertípus.) 9 Cserekés (csak a QP2531 és QP2522 típusnál) 10 Rápattintható 5 mm-es borostafésű 11 Rápattintható 3 mm-es borostafésű (csak QP2531, QP2530 és QP2520 esetén) 12 Rápattintható...
  • Page 113 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket kizárólag a hozzá kapott tápegységgel töltse.
  • Page 114 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 115 Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem.
  • Page 116 Elektromágneses mezők (EMF) - Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó...
  • Page 117 QP2522, QP2521, QP2520: A töltés általában körülbelül 8 órát vesz igénybe. A készülék üzemideje teljesen feltöltött állapotban max. 60 perc (QP2531, QP2530), illetve 45 perc (QP2522, QP2521, QP2520). Első használat előtt, illetve amikor az akkumulátor töltésének jelzőfénye majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a készüléket.
  • Page 118 Magyar Akkumulátor töltésének szintjelzője, QP2522, QP2521, QP2520: Az akkumulátor állapotát a készülék teljesítménye mutatja. Az akkumulátor már majdnem teljesen lemerült, és az optimális üzem érdekében fel kell tölteni, amikor a készülék működése kezd lelassulni. Töltés hálózati adapterrel 1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe, majd a hálózati adaptert a fali aljzatba.
  • Page 119 Magyar Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. A készülék be- és kikapcsolása 1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. 2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e.
  • Page 120 Magyar 2 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomva hosszú húzásokkal mozgassa a borotvát, a szőr növekedési irányával ellentétes irányban. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kés lapja egy síkban legyen a bőrfelülettel. 3 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 121 Formázás a formázófésűvel A rápattintható borostafésű segítségével különböző hosszúságokat érhet el. A QP2531 és QP2530 készülékekhez 4 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es, 2 mm-es és 1 mm-es. A QP2520 készülékhez 3 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es és 1 mm- A QP2522 és QP2521 készülékekhez 2 db...
  • Page 122 Magyar - Mivel a szőrszálak különböző irányba növekednek, különböző irányba kell mozgatnia a készüléket (felfelé, lefelé és átlósan). - A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz. 1 Helyezze a fésűtartozékot a késre úgy, hogy a fésű fogai felfelé álljanak. Megjegyzés: A nyírást mindig a fésű...
  • Page 123 Magyar Figyelem! A készülékkel ne érintsen meg semmilyen felületet azzal a céllal, hogy eltávolítsa a rajta levő vizet, mert ezzel károsodást idézhet elő. Ha a kés sérült, cserélje A készülék tisztítása 1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagy távolítana el.
  • Page 124 Magyar 5 Majd langyos vízben öblítse el a fésűt is. 6 Hagyja megszáradni a készüléket és a fésűt. Megjegyzés: A kés törékeny. Óvatosan bánjon vele. Ha a kés sérült, cserélje ki. Tárolás A védősapkát mindig tegye fel a késre, nehogy utazás vagy tárolás során az megsérüljön.
  • Page 125 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - QP210 kés, 1 db-os csomag...
  • Page 126 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer...
  • Page 127 Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A késre nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel az kopásnak kitett...
  • Page 128 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 129 áram, és a fali aljzat is rendben van, de az akkumulátor töltésének szintjelzője mégsem villog vagy világít, vigye el a készüléket a márkakereskedőhöz vagy egy Philips szakszervizbe. A kés Kapcsolja be a készüléket, szennyeződés és a kést öblítse le csap miatt elakadt. alatt meleg vízzel.
  • Page 130 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kés nem Vegye ki a kést, majd tegye megfelelően lett be újra. Nyomja a helyére behelyezve a úgy, hogy hallja, amint az fogantyúba. bepattan. A kés Távolítsa el, majd alaposan szennyeződés tisztítsa ki a kést. miatt elakadt.
  • Page 131: Polski

    QP2531 i QP2530) 6 Mała wtyczka 7 Wskaźnik ładowania akumulatora (tylko modele QP2522, QP2521 i QP2520) 8 Zasilacz (QP2531, QP2530: typ HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: typ A00390). 9 Wymienne ostrze (tylko modele QP2531 i QP2522) 10 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu...
  • Page 132 Polski Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną. - Ładuj urządzenie jedynie za pomocą...
  • Page 133 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz...
  • Page 134 Polski - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator. Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą...
  • Page 135 ściennego, do którego jest lub był podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza. Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać...
  • Page 136 Polski Ładowanie Uwaga: Urządzenia można używać tylko po odłączeniu przewodu. QP2531, QP2530: Normalne ładowanie trwa około 4 godzin. QP2522, QP2521, QP2520: Normalne ładowanie trwa około 8 godzin. W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo do 60 minut (QP2531, QP2530) lub 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 137 Polski Wskaźnik ładowania akumulatora QP2522, QP2521 i QP2520: Stan naładowania akumulatora wskazuje wydajność urządzenia. Jeśli urządzenie zaczyna działać wolno, oznacza to, że akumulator jest niemal rozładowany i należy go naładować, aby zapewnić optymalną pracę sprzętu. Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego.
  • Page 138 Polski Uwaga: Urządzenia można używać tylko po odłączeniu przewodu. Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. 2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. Golenie Ostrzeżenie: Przed skorzystaniem z urządzenia zawsze sprawdzaj, czy ostrze nie jest uszkodzone lub zużyte. Jeśli ostrze jest uszkodzone lub zużyte, nie używaj urządzenia, ponieważ...
  • Page 139 Polski 2 Przyłóż ostrze do skóry i powoli przesuwaj urządzenie do góry lub w kierunku przeciwnym do kierunku zarostu, lekko je dociskając. Uwaga: Pamiętaj, aby powierzchnia ostrza płasko przylegała do skóry. 3 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie (patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”). Modelowanie Obie krawędzie ostrza pozwalają...
  • Page 140 Wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu umożliwiają przycinanie włosów do różnych długości. Modele QP2531 i QP2530 są wyposażone w 4 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. Model QP2520 jest wyposażony w 3 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm i 1 mm.
  • Page 141 Polski - Zwróć uwagę, by płaska część nasadki zawsze całkowicie dotykała skóry. Pozwoli to uzyskać równą długość włosów. - Włosy rosną w różnych kierunkach, dlatego należy przesuwać urządzenie w różnych kierunkach (w górę, w dół, pod kątem). - Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy są...
  • Page 142 Polski Przestroga: Nie stukaj urządzeniem o powierzchnię w celu usunięcia z niego wody, gdyż grozi to uszkodzeniem. w przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Czyszczenie 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przed zdejmowaniem lub zakładaniem nasadki grzebieniowej należy zawsze wyłączać urządzenie.
  • Page 143 Polski 5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniej wodzie. 6 Pozostaw urządzenie i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. Uwaga: Ostrze jest delikatne. Należy obchodzić się z nim ostrożnie. W przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Przechowywanie Zawsze zakładaj na ostrze nasadkę ochronną, aby zabezpieczyć...
  • Page 144 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Opakowanie z 1 ostrzem QP210...
  • Page 145 ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 146 Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Ostrze nie jest objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.
  • Page 147 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 148 świeci, należy zanieść urządzenie do sprzedawcy lub centrum serwisowego firmy Philips. Ostrze jest Włącz urządzenie i zablokowane przez przepłucz ostrze pod brud. bieżącą, ciepłą wodą.
  • Page 149 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie Ostrze jest Wymień ostrze na nowe. bardzo hałasuje. uszkodzone lub Patrz rozdział „Wymiana”. zużyte. Ostrze zostało Zdejmij ostrze i załóż je nieprawidłowo ponownie. Wepchnij je z umieszczone na powrotem na urządzenie, uchwycie. aż usłyszysz kliknięcie. Ostrze jest Zdejmij ostrze i dokładnie zablokowane przez...
  • Page 150: Română

    Descriere generală (Fig. 1) Capac de protecţie 2 Lamă 3 Glisor pentru eliberarea lamei 4 Butonul Pornit/Oprit 5 Indicator de stare a bateriei (exclusiv QP2531, QP2530) 6 Conector mic 7 Indicator de încărcare baterie (exclusiv QP2522, QP2521, QP2520) 8 Unitate de alimentare electrică (QP2531, QP2530: tip adaptor HQ850.
  • Page 151 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase. - Încărcaţi aparatul numai cu unitatea de alimentare furnizată.
  • Page 152 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 153 Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă...
  • Page 154 Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă...
  • Page 155 QP2522, QP2521, QP2520: Încărcarea durează aproximativ 8 ore. Un aparat încărcat complet are o durată de funcţionare de până la 60 de minute (QP2531, QP2530) sau de 45 de minute (QP2522, QP2521, QP2520). Încărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentru prima dată...
  • Page 156 Română priză, lumina indicatorului de stare a bateriei se stinge automat. Indicator de încărcare baterie QP2522, QP2521, QP2520: Starea bateriei este indicată de performanţa aparatului. Atunci când aparatul începe să funcţioneze mai încet, bateria este aproape descărcată şi trebuie reîncărcată pentru performanţă...
  • Page 157 Română Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Pornirea şi oprirea aparatului 1 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornire/Oprire o dată. 2 Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul Pornit/Oprit. Radere Avertisment: Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi întotdeauna lama pentru urme de deteriorare sau uzură.
  • Page 158 Română 2 Aşezaţi lama pe piele şi mişcaţi aparatul în sus sau în răspăr cu mişcări ample, apăsând uşor. Notă: Asiguraţi-vă că ţineţi suprafaţa lamei orizontal pe pielea dvs. 3 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (consultaţi „Curăţare şi întreţinere”). Conturare De asemenea, puteţi utiliza ambele muchii ale lamei pentru a crea linii ascuţite şi margini perfecte.
  • Page 159 Pieptenii pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic vă permite să tundeţi părul la diferite lungimi. QP2531, QP2530 sunt dotate cu 4 piepteni pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
  • Page 160 Română - Tunderea este mai uşoară dacă părul şi pielea sunt uscate. 1 Aşezaţi pieptenele pe lamă, cu dinţii acestuia îndreptaţi în sus. Notă: Tundeţi întotdeauna în direcţia dinţilor pieptenelui. Acest lucru asigură cele mai bune rezultate. 2 Porneşte aparatul. 3 Aşezaţi pieptenele pe piele şi deplasaţi aparatul în direcţia dinţilor pieptenelui.
  • Page 161 Română Curăţarea aparatului 1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a adăuga sau scoate pieptenii. 2 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr în pieptene, mai întâi suflaţi-le. 3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr pe aparat, mai întâi suflaţi-le.
  • Page 162 Română Depozitare Ataşaţi întotdeauna capacul de protecţie pe lamă, pentru a preveni deteriorarea lamei în timpul călătoriilor sau depozitării. Vă recomandăm să lăsaţi aparatul şi accesoriile acestuia să se usuce înainte de a le depozita pentru următoarea utilizare. 1 Poziţionaţi capacul de protecţie pe marginea lamei.
  • Page 163 Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii: - QP210 Pachet de 1 lamă...
  • Page 164 împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/CE). Vă recomandăm să duceţi produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 165 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Lama nu este acoperită de termenii garanţiei internaţionale deoarece este supusă...
  • Page 166 încărcare a bateriei încă nu clipeşte sau nu se aprinde, duceţi aparatul la distribuitorul dvs. sau la un centru de service Philips. Lama este blocată Porniţi aparatul şi clătiţi de murdărie. lama sub robinet cu apă caldă.
  • Page 167 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă. deteriorată sau Consultaţi capitolul uzată. „Înlocuire”. Aparatul scoate Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă. un zgomot ciudat. deteriorată sau Consultaţi capitolul uzată. „Înlocuire”. Lama este aşezată Scoateţi lama şi ataşaţi-o incorect în mâner.
  • Page 168: Shqip

    Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Kapaku mbrojtës 2 Brisku 3 Këmbëza rrëshqitëse e briskut 4 Butoni i ndezjes/fikjes 5 Treguesi i gjendjes së baterisë (vetëm QP2531, QP2530) 6 Fisha e vogël 7 Treguesi i ngarkimit të baterisë (vetëm QP2522, QP2521, QP2520) 8 Ushqyesi (QP2531, QP2530: ushqyes i tipit HQ850.
  • Page 169 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme. - Ngarkojeni pajisjen vetëm me ushqyesin e dhënë. - Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të...
  • Page 170 Fushat elektromagnetike (EMF) - Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Pajisja është...
  • Page 171 Shqip QP2531, QP2530: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 4 orë. QP2522, QP2521, QP2520: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 8 orë. Pajisja me ngarkim të plotë ka kohë pune deri në 60 minuta (QP2531, QP2530) ose 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520). Ngarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë të...
  • Page 172 Shqip bateria është thuajse bosh dhe duhet ngarkuar për rendiment optimal. Ngarkimi me ushqyes 1 Futeni fishën e vogël në pajisje dhe ushqyesin në prizë. 2 vetëm QP2522, QP2521, QP2520: Treguesi i ngarkimit të baterisë në ushqyes ndizet vazhdueshëm, kur pajisja është në prizë. 3 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga pajisja.
  • Page 173 Shqip Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja Vini re: Përpara se ta vini në punë pajisjen, kontrolloni gjithnjë për dëmtim ose konsumim të...
  • Page 174 Shqip Shënim: Sigurohuni ta mbani sipërfaqen e briskut rrafsh me lëkurën. 3 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). Konturimi Mund gjithashtu të përdorni të dy tehet e briskut për të krijuar vija të pastra dhe konture të përsosura.
  • Page 175 Shqip Shkurtimi me krehër Krehrat me ngërthim mundësojnë shkurtimin e qimeve në gjatësi të ndryshme. QP2531, QP2530 vijnë me 4 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 vjen me 3 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm, 1mm. QP2522, QP2521 vijnë me 2 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 1mm.
  • Page 176 Shqip 3 Vendoseni krehrin mbi lëkurë dhe lëvizeni pajisjen në drejtimin e dhëmbëve të krehrit. Shënim: Për rezultate më të mira, lëvizeni përkundër rritjes së qimeve. 4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). 5 Për të hequr krehrin, mbajeni nga të dy anët dhe hiqeni nga brisku.
  • Page 177 Shqip 2 Nëse janë mbledhur shumë qime në krehër, fryjini përpara. 3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje, fryjini përpara. 4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskun me ujë të vakët. Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apo leckë, pasi mund ta dëmtoni.
  • Page 178 Shqip 1 Vendoseni kapakun mbrojtës në tehun e briskut. 2 Mbylleni kapakun mbrojtës. Zëvendësimi Ndërrimi i briskut Për prerje dhe rrëshqitje optimale të briskut, këshillojmë ta ndërroni briskun çdo 4 muaj ose kur nuk ofron më rezultatet e pritshme të rrojës ose të shkurtimit.
  • Page 179 (2006/66/EC). Ne ju këshillojmë fort që ta dërgoni produktin tuaj në një pikë grumbullimi zyrtare ose në një qendër shërbimi të Philips, në mënyrë që heqja e baterisë së rikarikueshme të kryhet nga një profesionist.
  • Page 180 Shqip - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të rikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor. Heqja e baterisë së ringarkueshme Kujdes: Hiqeni baterinë...
  • Page 181 Vini re: Bëni kujdes, fletët e baterisë janë shumë të mprehta. Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Brisku nuk mbulohet nga kushtet e garancisë...
  • Page 182 është funksionale, por treguesi i ngarkimit të baterisë ende nuk pulson apo nuk ndizet, dërgojeni pajisjen te shitësi ose te pika e shërbimit të "Philips". Brisku është Ndizeni pajisjen dhe bllokuar nga shpëlajeni briskun në papastërtitë. rubinet me ujë të ngrohtë.
  • Page 183 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Brisku është Hiqeni dhe rivendoseni vendosur gabim në briskun. Shtyjeni në pajisje dorezë. derisa të dëgjoni kërcitjen karakteristike. Brisku është Hiqeni briskun dhe bllokuar nga pastrojeni mirë. papastërtitë. Pajisja nuk Brisku është Hiqeni briskun dhe funksionon më...
  • Page 184: Slovenščina

    Splošni opis (sl. 1) Zaščitni pokrovček 2 Rezilo 3 Drsnik za sprostitev rezila 4 Gumb za vklop/izklop 5 Kazalnik stanja baterije (samo QP2531 in QP2530) 6 Manjši vtič 7 Kazalnik napolnjenosti baterije (samo QP2522, QP2521 in QP2520) 8 Napajalnik (QP2531, QP2530: vrsta napajalnika HQ850.
  • Page 185 Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Aparat polnite samo s priloženim napajalnikom.
  • Page 186 Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Page 187 Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo ali spirajte pod tekočo vodo. - Najvišja dovoljena temperatura vode za spiranje aparata je 80 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku.
  • Page 188 Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično. QP2531, QP2530: Polnjenje običajno traja približno 4 ure. QP2522, QP2521, QP2520: Polnjenje običajno traja približno 8 ur. Popolnoma napolnjen aparat lahko uporabljate do 60 minut (QP2531, QP2530) ali 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 189 Slovenščina Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko kazalnik napolnjenosti baterije kaže, da je baterija skoraj prazna. Kazalnik stanja baterije QP2531, QP2530: Ko je baterija skoraj prazna, kazalnik stanja baterije utripa oranžno. Kazalnik stanja baterije utripa zeleno, kar pomeni, da se aparat polni.
  • Page 190 Slovenščina Polnjenje z napajalnikom 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Ko je aparat priključen na električno omrežje, kazalnik napolnjenosti baterije na napajalniku neprekinjeno sveti. 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in manjši vtič...
  • Page 191 Slovenščina Britje Opozorilo: Pred uporabo aparata vedno preverite, ali je rezilo poškodovano ali obrabljeno. Če je rezilo poškodovano ali obrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker se lahko poškodujete. Pred uporabo aparata zamenjajte poškodovano rezilo (glejte poglavje »Zamenjava«). Nasveti in zvijače za britje - Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v stiku s kožo.
  • Page 192 Prirezovanje z glavnikom Pritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča omogočajo prirezovanje dlačic na različne dolžine. Modeloma QP2531 in QP2530 so priloženi štirje pritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. Modelu QP2520 so priloženi trije pritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3...
  • Page 193 Slovenščina Modeloma QP2522 in QP2521 sta priložena dva pritrdljiva glavnika za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 1 mm. Za začetek uporabite 5-milimetrski glavnik, da se navadite aparata. Oznake na vsakem glavniku ustrezajo dolžini dlak v milimetrih. Nasveti - Konice pritrdljivega glavnika za prirezovanje strnišča morajo biti vedno obrnjene v smeri premikanja aparata.
  • Page 194 Slovenščina 5 Glavnik odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila. Čiščenje in vzdrževanje Aparat očistite po vsaki uporabi. Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iz njega odstranili vodo, ker ga lahko tako poškodujete.
  • Page 195 Slovenščina 3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite pod tekočo mlačno vodo. Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, ker ga lahko poškodujete. 5 Nato glavnik izperite v mlačni vodi. 6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita.
  • Page 196 2 Novo rezilo primite na straneh in ga pritisnite na ročaj, da se zaskoči. Opomba: Ko zaslišite »klik«, je novo rezilo pravilno nameščeno in pripravljeno na uporabo. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri...
  • Page 197 Slovenščina Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu). Na voljo so naslednji deli: - QP210 – paket enega rezila - QP220 – paket dveh rezil Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki...
  • Page 198 Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se ta del obrabi.
  • Page 199 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 200 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne deluje Akumulatorska Aparat napolnite (glejte več. baterija je prazna. poglavje »Polnjenje«). QP2530: Kazalnik napolnjenosti baterije med polnjenjem utripa. QP2520: Kazalnik polnjenja na napajalniku med polnjenjem sveti. Če kazalnik napolnjenosti baterije ne utripa ali ne sveti, preverite, ali je prišlo do izpada električne energije in ali je vtičnica...
  • Page 201 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Rezilo ni pravilno Rezilo odstranite in ga nameščeno na znova namestite. Potisnite ročaj. ga na aparat, da se zaskoči. Rezilo blokira Odstranite rezilo in ga umazanija. temeljito očistite. Aparat ne deluje Rezilo blokira Odstranite rezilo in ga več...
  • Page 202: Slovensky

    Opis zariadenia (obr. 1) Ochranný kryt 2 Čepeľ 3 Posuvný prvok uvoľnenia čepele 4 Vypínač 5 Indikátor stavu batérie (iba modely QP2531, QP2530) 6 Malá koncovka 7 Indikátor nabitia batérie (iba modely QP2522, QP2521, QP2520) 8 Napájacia jednotka (Modely QP2531, QP2530: typ adaptéra HQ850.
  • Page 203 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. - Zariadenie nabíjajte výlučne prostredníctvom dodanej napájacej jednotky.
  • Page 204 Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú...
  • Page 205 Slovensky - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Stojan na nabíjanie neponárajte do vody, ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou. - Na opláchnutie zariadenia nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
  • Page 206 - Maximálna úroveň hluku: Lc = 75 dB(A). Nabíjanie Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. Modely QP2531, QP2530: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 4 hodín. Modely QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 8 hodín.
  • Page 207 Zariadenie nabite pred prvým použitím a zakaždým, keď sa na indikátore nabitia batérie zobrazí, že je batéria takmer vybitá. Indikátor stavu batérie – modely QP2531, QP2530: Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo, batéria je takmer vybitá. Keď indikátor stavu batérie bliká na zeleno, znamená...
  • Page 208 Slovensky Nabíjanie pomocou adaptéra 1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky. 2 Iba modely QP2522, QP2521, QP2520: Keď je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, indikátor nabitia batérie na adaptéri svieti nepretržite. 3 Po ukončení nabíjania adaptér odpojte zo siete a malú...
  • Page 209 Slovensky Holenie Varovanie: Pred každým použitím zariadenie skontrolujte, či nie je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná. Ak je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná, zariadenie nepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Pred použitím zariadenia poškodenú čepeľ vymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“). Rady a tipy pri holení - Čepeľ...
  • Page 210 (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Strihanie s hrebeňovým nástavcom Pripojiteľné hrebeňové nástavce na strihanie strniska vám umožňujú zastrihávať chĺpky na rôzne dĺžky. Modely QP2531, QP2530 sa dodávajú so štyrmi pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
  • Page 211 Slovensky Model QP2520 sa dodáva s troma pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska: 5 mm, 3 mm, 1 mm. Modely QP2522, QP2521 sa dodávajú s dvoma pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska: 5 mm, 1 mm. Začnite s hrebeňovým nástavcom s dĺžkou 5 mm, aby ste sa so zariadením naučili správne narábať.
  • Page 212 Slovensky 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). 5 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, uchopte ho na oboch stranách a vytiahnite ho z čepele. Čistenie a údržba Po každom použití zariadenie vyčistite. Výstraha: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený...
  • Page 213 Slovensky 3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vo vlažnej vode. Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť. 5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnou vodou.
  • Page 214 Slovensky 2 Ochranný kryt zatvorte. Výmena Výmena čepele Na dosiahnutie optimálneho výkonu strihania a kĺzania čepele odporúčame vymieňať čepeľ každé 4 mesiace alebo vtedy, keď už pri holení alebo strihaní neposkytuje očakávané výsledky. Odporúčanie vymieňať čepeľ každé 4 mesiace je založené...
  • Page 215 Philips. Môžete sa tiež obrátiť na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). K dispozícii sú nasledujúce súčasti: - Čepeľ...
  • Page 216 Slovensky Vyberanie nabíjateľnej batérie Výstraha: Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď zariadenie vyhadzujete. Dbajte na to, aby bola batéria pri odstraňovaní úplne vybitá. Poznámka: Výslovne odporúčame, aby dobíjateľnú batériu zlikvidoval odborník. 1 Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajte pracovať, až kým nezastane. 2 Zo zariadenia vyberte čepeľ.
  • Page 217 Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 218 Philips. Čepeľ je Zapnite zariadenie zablokovaná a opláchnite čepeľ pod nečistotou. tečúcou teplou vodou. Držte čepeľ v nádobe s teplou vodou (maximálne...
  • Page 219 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Čepeľ je na Čepeľ odoberte rukoväti a opätovne ju nasaďte. umiestnená Zatlačte ju na zariadenie nesprávne. tak, aby sa ozvalo kliknutie. Čepeľ je Odoberte čepeľ zablokovaná a dôkladne ju vyčistite. nečistotou. Zariadenie už Čepeľ je Odoberte čepeľ...
  • Page 220: Srpski

    Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Oštrica 2 Klizni prekidač za oštricu 3 Taster za uključivanje/isključivanje...
  • Page 221 Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti. - Aparat punite isključivo priloženom jedinicom za napajanje.
  • Page 222 Elektromagnetna polja (EMF) - Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat je vodootporan.
  • Page 223 QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično traje približno 8 sati. Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60 minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta (modeli QP2522, QP2521 i QP2520). Napunite aparat pre prve upotrebe i kada indikator napunjenosti baterije pokaže da je baterija skoro prazna.
  • Page 224 Srpski Indikator napunjenosti baterije za modele QP2522, QP2521 i QP2520: Performanse aparata ukazuju na status baterije. Kada aparat počne da radi dosta sporije, baterija je skoro prazna i neophodno je punjenje da bi se postigle optimalne performanse. Punjenje pomoću adaptera 1 Mali utikač...
  • Page 225 Srpski Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. 2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. Brijanje Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede.
  • Page 226 Srpski Napomena: Uverite se da površinu oštrice držite ravnom u odnosu na kožu. 3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Porubljivanje Možete da koristite obe ivice oštrice i za kreiranje oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da oštrica bude normalna na kožu i da jedna od njenih ivica dodiruje kožu.
  • Page 227 Srpski Modeli QP2531 i QP2530 isporučuju se sa 4 češlja za čekinjasti izgled koji se skidaju: 5mm, 3mm, 2mm i 1mm. Model QP2520 isporučuje se sa 3 češlja za čekinjasti izgled koji se skidaju: 5mm, 3mm i 1mm. Modeli QP2522 i QP2521 isporučuju se sa 2 češlja za čekinjasti izgled koji se skidaju: 5mm i 1mm.
  • Page 228 Srpski 3 Postavite češalj na kožu i pomerajte aparat u smeru zubaca češlja. Napomena: Za najbolji rezultat, pomerajte aparat u kontra smeru u odnosu na rast dlačica. 4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). 5 Da biste uklonili češalj, držite ga na obe strane i skinite ga povlačenjem sa oštrice.
  • Page 229 Srpski 2 Ako se na češlju nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom mlake vode. Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti.
  • Page 230 Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi:...
  • Page 231 (2006/66/EC). Preporučujemo vam da odnesete svoj proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju. - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 232 Upozorenje: Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Oštrica nije pokrivena uslovima međunarodnog garantnog lista jer je podložna habanju.
  • Page 233 Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 234 Philips servisni centar. Prašina je blokirala Uključite aparat i isperite oštricu. oštricu pod mlazom tople vode.
  • Page 235 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Oštrica nije Skinite oštricu, a zatim je ispravno ponovo postavite. Gurnite postavljena na je na aparat dok ne čujete ručku. klik. Prašina je blokirala Skinite oštricu i temeljno je oštricu. očistite. Aparat više ne Prašina je blokirala Skinite oštricu i temeljno je funkcioniše oštricu.
  • Page 236: Български

    8 Захранващо устройство (QP2531 и QP2530: адаптер тип HQ850. QP2522, QP2521 и QP2520: адаптер тип A00390.) 9 Резервно ножче (само QP2531 и QP2522) 10 Гребен за набола брада със защракване 5 мм 11 Гребен за набола брада със защракване 3 мм...
  • Page 237 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. - Зареждайте уреда само с предоставеното захранващо устройство.
  • Page 238 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните...
  • Page 239 Български - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я изплаквайте с течаща вода. - Никога не изплаквайте уреда с вода, по-гореща от 80°C. - Използвайте този уред само по предназначение, както...
  • Page 240 освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) - Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ за...
  • Page 241 Български Напълно зареденият уред има време на работа до 60 минути (QP2531 и QP2530) или 45 минути (QP2522, QP2521 и QP2520). Зареждайте уреда, преди да го използвате за първи път и когато индикаторът за заряда на батерията покаже, че батерията е почти изтощена.
  • Page 242 Български бавно, батерията е почти изтощена и трябва да се зареди за оптимална работа. Зареждане с адаптера 1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете адаптера в контакта. 2 Само QP2522, QP2521 и QP2520: Индикаторът за заряда на батерията на адаптера свети постоянно, когато...
  • Page 243 Български Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Бръснене Предупреждение: Винаги проверявайте ножчето за повреда или износване, преди да използвате уреда. Ако ножчето е повредено или...
  • Page 244 Български Забележка: Уверете се, че държите повърхността на ножчето хоризонтално на кожата. 3 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). Оформяне на краища Можете също да използвате двата ръба на ножчето, за да се получат отчетливи линии и идеални...
  • Page 245 Гребените за набола брада със защракване ви позволяват да подстригвате космите с различна дължина. QP2531 и QP2530 се доставят с 4 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. QP2520 се доставя с 3 гребена за набола брада...
  • Page 246 Български 3 Допрете гребена до кожата и движете уреда по посока на зъбите му. Забележка: За най-добри резултати движете уреда срещу посоката на растежа на космите. 4 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). 5 За да извадите гребена, хванете го от двете страни...
  • Page 247 Български 2 Ако в гребена се съберат много косми, най- напред ги издухайте. 3 Ако в уреда се съберат много косми, най- напред ги издухайте. 4 След това включете уреда и изплакнете ножчето с хладка вода. Внимание: Не подсушавайте ножчето с хавлиена...
  • Page 248 Български 1 Поставете предпазната капачка върху ръба на ножчето. 2 Затворете предпазната капачка. Смяна Смяна на ножчето За оптимално добро качество на отрязване и плъзгане на ножчето ви препоръчваме да го сменяте на всеки 4 месеца или когато вече не дава очакваните...
  • Page 249 Поръчка на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката с...
  • Page 250 Български - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии. Правилното изхвърляне помага за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве. Изваждане на акумулаторната батерия Внимание: Извадете акумулаторната батерия само когато...
  • Page 251 Предупреждение: Внимавайте с планките на батерията, тъй като са много остри. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за ножчето, тъй като то подлежи на износване.
  • Page 252 захранването и в контакта има ток, но индикаторът за заряда на батерията все още не мига или не свети, занесете уреда при вашия търговец или в сервизен център на Philips. Ножчето е Включете уреда и задръстено с изплакнете ножчето под мръсотия.
  • Page 253 Български Проблем Възможна Решение причина Уредът вече не Ножчето е Натиснете ножчето към реже космите. поставено уреда, докато не чуете неправилно към щракване. дръжката. Ножчето е Сменете ножчето с ново. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Уредът издава Ножчето е Сменете...
  • Page 254: Македонски

    Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Слика 1) Заштитно капаче 2 Сечиво 3 Лизгач за отпуштање на сечивото...
  • Page 255 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација. - Полнете го уредот само со доставената единица...
  • Page 256 имало електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) - Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој уред е водоотпорен. Тој е погоден за...
  • Page 257 QP2522, QP2521, QP2520: Полнењето вообичаено трае приближно 8 часа. Целосно наполнет уред може да се користи до 60 минути (QP2531, QP2530) или до 45 минути (QP2522, QP2521, QP2520). Наполнете го уредот пред да го користите првпат и кога индикаторот за полнење на батеријата...
  • Page 258 Македонски Индикатор за полнење на батерија QP2522, QP2521, QP2520: На состојбата на батеријата се укажува преку работењето на уредот. Кога уредот почнува да работи побавно, батеријата е речиси празна и треба да се наполни за да има оптимална работа. Полнење со адаптерот 1 Внесете...
  • Page 259 Македонски Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел. Вклучување и исклучување на уредот 1 За да го вклучите уредот, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување. 2 За да го исклучите уредот, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување. Бричење...
  • Page 260 Македонски 1 Вклучете го уредот. 2 Поставете го сечивото на кожата и движете го уредот нагоре или спротивно од влакната со долги движења додека благо го притискате. Забелешка: Осигурете се дека ја држите површината на сечивото рамно на вашата кожа. 3 Исклучете...
  • Page 261 Потстрижување со чешел Чешлите на кликнување за влакненца ви овозможуваат да потстрижувате влакна на различни должини. QP2531, QP2530 доаѓаат со 4 чешли на кликнување за влакненца: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 доаѓа со 3 чешли на кликнување за влакненца: 5mm, 3mm, 1mm.
  • Page 262 Македонски - Потстрижувањето е полесно кога кожата и влакната се суви. 1 Поставете го чешелот на сечивото, со запците на чешелот насочени нагоре. Забелешка: Секогаш потстрижувајте во насока на запците на чешелот. Ова ќе ви даде најдобри резултати. 2 Вклучете го уредот. 3 Поставете...
  • Page 263 Македонски Чистење на уредот 1 Отстранете го чешелот од сечивото. Секогаш исклучувајте го уредот пред да ставате или да вадите чешли. 2 Ако на чешелот се насобрале многу влакна, прво оддувајте ги. 3 Ако на уредот се насобрале многу влакна, прво оддувајте...
  • Page 264 Македонски Чување Секогаш прикачувајте го заштитното капаче на чешелот за да го заштитите сечивото од оштетување при патување или складирање. Ви советуваме да оставите уредот и неговите додатоци да се исушат пред да ги складирате за следната употреба. 1 Поставете го заштитното капаче на работ на сечивото.
  • Page 265 Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција).
  • Page 266 треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до назначено место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата земја...
  • Page 267 батериите се многу остри. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција. Ограничување на гаранцијата Сечивото не е опфатено со условите од меѓународната гаранција затоа што е подложно на...
  • Page 268 приклучок е функционален, а индикаторот за полнење на батеријата с уште не трепка или не се пали, однесете го уредот кај вашиот дистрибутер или во сервисен центар на Philips. Сечивото е Вклучете го уредот и блокирано од исплакнете го сечивото нечистотии.
  • Page 269 Македонски Проблем Можна причина Решение Држете го сечивото во сад со топла вода (60°C и не потопла) приближно 30 секунди. Уредот повеќе не Сечивото е Притиснете го сечивото на ги сече влакната. неправилно уредот с додека не поставено на слушнете кликнување. рачката.
  • Page 270 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Заменете го сечивото со деликатен дел од ново. Видете го поглавјето уредот и лесно „Замена“. може да се оштети. Ако сечивото се оштети, можеби повеќе нема да функционира оптимално.
  • Page 271: Русский

    QP2531, QP2530) 6 Маленький штекер 7 Индикатор заряда аккумулятора (только для QP2522, QP2521, QP2520) 8 Блок питания (QP2531, QP2530: адаптер типа HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: адаптер типа A00390.) 9 Сменное лезвие (только для QP2531, QP2522) 10 Насадка-гребень для щетины 5 мм...
  • Page 272 Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно. - Заряжайте прибор только с помощью прилагаемого блока питания. - Данным прибором могут пользоваться дети старше...
  • Page 273 блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены или были включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) - Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Этот прибор является водонепроницаемым. Его...
  • Page 274 приблизительно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часов. Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает до 60 минут (QP2531, QP2530) или 45 минут (QP2522, QP2521, QP2520) автономной работы. Зарядите прибор перед первым использованием, а затем выполняйте зарядку, когда загорится...
  • Page 275 Русский индикатор заряда аккумулятора автоматически отключается. Индикатор заряда аккумулятора на моделях QP2522, QP2521, QP2520: уровень заряда аккумулятора можно определить по производительности прибора. Если прибор замедлил работу, это значит, что аккумулятор почти полностью разряжен и для восстановления оптимальной производительности прибор необходимо зарядить. Зарядка...
  • Page 276 Русский Примечание. Данный прибор можно использовать, только если шнур не подключен. Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз. 2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз на кнопку включения/выключения. Бритье Предупреждение! Перед использованием прибора всегда проверяйте лезвие на наличие...
  • Page 277 Русский 1 Включите прибор. 2 Приложите лезвие к коже и широкими движениями перемещайте устройство вверх или против направления роста волос, слегка прижимая его к коже. Примечание. Плотно прижимайте поверхность лезвия к коже. 3 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка...
  • Page 278 «Очистка и уход»). Подравнивание с помощью гребня Насадки-гребни для щетины позволяют придать волосам разную длину. Модели QP2531, QP2530 поставляются в комплекте с 4 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 2 мм, 1 мм. Модель QP2520 поставляется в комплекте с 3 насадками-гребнями...
  • Page 279 Русский - Подравнивание триммером легче производить, если волосы и кожа сухие. 1 Установите гребень на лезвие зубцами вверх. Примечание. Подрезайте волосы только в направлении зубцов гребня. Это обеспечит наилучший результат. 2 Включите прибор. 3 Прижмите гребень к коже и перемещайте прибор...
  • Page 280 Русский Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте прибор до того, как надеть или снять гребни. 2 Если гребень забит большим количеством волос, сначала сдуйте их. 3 Если на приборе скопилось слишком много волос, сначала сдуйте их. 4 Затем включите прибор и промойте лезвие теплой...
  • Page 281 Русский Хранение Всегда устанавливайте на лезвие защитный колпачок во время поездки или при хранении, чтобы защитить лезвие от повреждения. Перед помещением прибора и насадок на хранение рекомендуем вам убедиться в том, что они полностью высохли. 1 Поместите защитный колпачок на край лезвия. 2 Закройте...
  • Page 282 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: - Лезвие...
  • Page 283 не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов.
  • Page 284 скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
  • Page 285 Русский 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В~, 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор NiMh Для бытовых нужд Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее...
  • Page 286 индикатор заряда аккумулятора по-прежнему не светится и не мигает, обратитесь в торговую организацию по месту приобретения или в сервисный центр компании Philips. Лезвие засорено. Включите прибор и промойте лезвие под струей теплой воды. Поместите лезвие в емкость с теплой водой (не...
  • Page 287 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Лезвие Снимите и переустановите неправильно лезвие. Наденьте его на установлено на прибор до щелчка. рукояти. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Прибор начал Лезвие засорено. Снимите и тщательно хуже работать. очистите лезвие. Со временем Замените...
  • Page 288: Українська

    8 Блок живлення (QP2531, QP2530: тип адаптера HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: тип адаптера A00390) 9 Заміна леза (лише моделі QP2531 і QP2522) 10 Знімний гребінець для короткого волосся, 5 мм 11 Знімний гребінець для короткого волосся, 3 мм (лише моделі QP2531, QP2530 і QP2520) 12 Знімний...
  • Page 289 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Заряджайте пристрій лише за допомогою блока живлення з комплекту постачання. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від...
  • Page 290 до яких раніше було підключено електричний освіжувач повітря, або біля розеток, до яких наразі підключено такий освіжувач. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цей пристрій водонепроникний. Він підходить...
  • Page 291 приблизно 4 години. QP2522, QP2521, QP2520: заряджання зазвичай триває приблизно 8 годин. Повністю заряджений пристрій працює від акумулятора до 60 хвилин (QP2531, QP2530) або до 45 хвилин (QP2522, QP2521, QP2520). Зарядіть пристрій перед першим використанням і робіть це щоразу, коли індикатор стану...
  • Page 292 Українська Індикатор стану акумулятора (QP2522, QP2521, QP2520) Стан акумулятора впливає на роботу пристрою. Якщо пристрій починає працювати повільніше, це означає, що акумулятор майже розряджено і для оптимальної продуктивності слід його зарядити. Заряджання за допомогою адаптера 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель...
  • Page 293 Українська Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Гоління Попередження! Перш ніж використовувати пристрій, завжди перевіряйте, чи лезо не пошкоджене або не зношене. Якщо лезо пошкоджене...
  • Page 294 Українська Примітка. Стежте, щоб поверхня леза повністю торкалася шкіри. 3 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). Створення контурів Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури, використовуйте обидва краї леза. Тримайте пристрій так, щоб лезо було перпендикулярне шкірі й...
  • Page 295 Українська До комплекту моделей QP2531 і QP2530 входять 4 знімні гребінці для короткого волосся: 5, 3, 2 і 1 мм. До комплекту моделі QP2520 входять 3 знімні гребінці для короткого волосся: 5, 3 і 1 мм. До комплекту моделей QP2522 і QP2521 входять...
  • Page 296 Українська 3 Прикладіть гребінець до шкіри та ведіть пристроєм у напрямку нахилу зубців. Примітка. Щоб отримати найкращий результат, ведіть пристроєм проти напрямку росту волосся. 4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). 5 Щоб зняти гребінець, візьміться за його боки та витягніть...
  • Page 297 Українська 2 Якщо в гребінці накопичилося багато волосся, видуйте його. 3 Якщо в пристрої накопичилося багато волосся, видуйте його. 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном теплою водою. Увага! Не висушуйте лезо рушником або іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його. 5 Потім...
  • Page 298 Українська 1 Надягніть захисний ковпачок на край леза. 2 Закрийте захисний ковпачок. Заміна Заміна леза Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучу спроможність леза, рекомендуємо замінювати його кожні 4 місяці або тоді, коли гоління чи підстригання не забезпечує очікуваного результату. Рекомендації щодо заміни раз на 4 місяці...
  • Page 299 встановлене й готове до використання. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні перелічені нижче частини.
  • Page 300 Українська - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Виймання акумулятора Увага! Виймайте акумулятор, лише якщо хочете утилізувати пристрій. Перш ніж вийняти акумулятор, перевірте, чи...
  • Page 301 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
  • Page 302 немає неполадок з електромережею й розеткою, а індикатор стану акумулятора все одно не блимає або не світиться, віднесіть пристрій до дилера або сервісного центру Philips. Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з...
  • Page 303 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Пристрій більше Лезо неправильно Натисніть на лезо, доки не не підстригає вставлено в ручку. почуєте клацання. волосся. Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. Див. або зношене. розділ "Заміна". Пристрій видає Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. Див. дивний...
  • Page 304: Қазақша

    5 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP2531, QP2530) 6 Шағын тығын 7 Батарея зарядының көрсеткіші (тек QP2522, QP2521, QP2520) 8 Қуат көзі (QP2531, QP2530: адаптер түрі HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: адаптер түрі A00390.) 9 Ауыстырылатын алмас (тек QP2531, QP2522) 10 Түктерді қысқартатын тарақ 5 мм-лік...
  • Page 305 Қазақша Қауіпті жағдайлар - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз - Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. - Аспапты тек қуат құрылғысы көмегімен зарядтаңыз. - Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
  • Page 306 - Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар немесе қамтылған қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) - Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 307 Қазақша Зарядтау Ескерту: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. QP2531, QP2530: Зарядтау шамамен 4 сағат алады. QP2522, QP2521, QP2520: Зарядтау шамамен 8 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы 60 минутқа (QP2531, QP2530) немесе 45 минутқа (QP2522, QP2521, QP2520) дейін жұмыс істейді.
  • Page 308 Қазақша Батареяны зарядтау көрсеткіші QP2522, QP2521, QP2520: Батарея күйі құрылғы өнімділігімен көрсетіледі: Құрылғы баяу жұмыс істей бастаған кезде батарея заряды таусылып, оңтайлы өнімділік үшін зарядталуы керек. Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. 2 Тек QP2522, QP2521, QP2520: Құрылғы электр тогына...
  • Page 309 Қазақша Құрылғыны қосу және өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Қырыну Ескерту: Құрылғыны пайдалану алдында алмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмас зақымдалса немесе тозса, құрылғыны пайдаланбаңыз, себебі жарақат орын...
  • Page 310 Қазақша Ескертпе: Жүзінің бетін теріге тегіс етіп ұстаңыз. 3 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). Жиектеу Сонымен қатар, үшкір жолдар мен жақсы жиектер жасауға алмастың екі шетін пайдалануға болады. Жүзі теріге перпендикуляр болып, жиектерінің бірі теріге...
  • Page 311 Қазақша QP2531, QP2530 тарақтары 4 қысқа шаш кесу тарағымен келеді: 5 мм, 3 мм, 2 мм, 1 мм. QP2520 тарақтары 3 қысқа шаш кесу тарағымен келеді: 5 мм, 3 мм, 1 мм. QP2522, QP2521 тарақтары 2 қысқа шаш кесу тарағымен келеді: 5 мм, 1 мм.
  • Page 312 Қазақша 3 Тарақты теріге қойып, құрылғыны шаш тістері бағытында жылжытыңыз. Ескертпе: Үздік нәтиже үшін оны дәнге қарсы жылжытыңыз. 4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). 5 Тарақты алу үшін екі жағын ұстап, алмасты тартып...
  • Page 313 Қазақша 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылы сумен шайыңыз. Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесе талшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. 5 Одан...
  • Page 314 Қазақша 1 Қорғаныс қақпағын алмас шетіне қойыңыз. 2 Қорғаныс қақпағын жабыңыз. Ауыстыру Жүзін ауыстыру Жүзінің оңтайлы кесу және сырғу өнімділігі үшін алмасты 4 ай сайын немесе қыру не кесу нәтижелері күткендей болмаған жағдайда ауыстыру ұсынылады. 4 ай сайын ауыстыру ұсынысы аптасына екі толық қырынуға негізделеді. Пайдалану...
  • Page 315 алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 316 Қазақша - Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі. Қайта зарядталатын батареяларды алу Абайлаңыз: Құрылғыны тастау кезінде қайта зарядталатын батареяны ғана алып тастаңыз. Батареяны...
  • Page 317 Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В~, 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор...
  • Page 318 индикаторы жанады. Егер батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса немесе жанбаса, қуат ақаулығы немесе қабырға розеткасы шынайы екендігін тексеріңіз. Егер қуат ақаулығы болмаса және қабырға розеткасы шынайы болса, бірақ батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса немесе жанбаса, құрылғыны дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
  • Page 319 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Жүзі лайдан Құрылғыны қосып, алмасты құлыпталады. ағын су астында шайыңыз. Алмасты жылы сулы (60°C және одан ыстық емес) шыныда шамамен 30 секунд ұстаңыз. Құрылғы түктерді Алмас тұтқаға Алмасты "сырт" еткен қимайды. дұрыс дыбысты естігенше орналастырылмаға құрылғыға...
  • Page 320 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Алмас — Алмасты жаңа біреуімен құрылғының нәзік ауыстырыңыз. "Алмастыру" бөлігі әрі оңай тарауын қараңыз. зақым келуі мүмкін. Егер алмас зақымдалса, оңтайлы түрде жұмыс істемеуі мүмкін.
  • Page 323 Empty page before back cover...
  • Page 324 8888.989.2527.2 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Qp2520Qp2530Qp2522Qp2521

Table of Contents