Table of Contents
  • Bahasa Indonesia
  • Bahasa Melayu
  • Português Do Brasil
  • Tiếng VIệt
  • ภาษาไทย
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • 한국의

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

QP2531, QP2530,
QP2522, QP2521,
QP2520

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP2531/26

  • Page 1 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Bahasa Indonesia 22 Bahasa Melayu 39 Português do Brasil 56 Tiếng Việt 73 ภาษาไทย 88 简体中文 繁體中文 117 한국의 130 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 9 English QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.
  • Page 10 English Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the mains.
  • Page 11 English Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).
  • Page 12 English in such a way that the blade is perpendicular to the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade.
  • Page 13 English The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters. Tips - Always make sure that the tips of the click- on stubble comb point in the direction in which you move the appliance. - Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
  • Page 14 English Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage.
  • Page 15 English 4 Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile.
  • Page 16 When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Page 17 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 18 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to...
  • Page 19 If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
  • Page 20 English Problem Possible cause Solution The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
  • Page 21 English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
  • Page 22: Bahasa Indonesia

    Bahasa Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr. 1) Tutup pelindung 2 Mata Pisau 3 Tombol pelepas mata pisau 4 Tombol on/off...
  • Page 23 Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas yang disertakan dengan alat ini. Untuk nomor jenis unit catu daya yang asli, lihat ' Keterangan umum' di buku petunjuk.
  • Page 24 Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
  • Page 25 Bahasa Indonesia Pengisian daya Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. QP2531, QP2530: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 4 jam. QP2522, QP2521, QP2520: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 8 jam. Alat yang terisi daya penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2531, QP2530) atau 45 menit (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 26 Bahasa Indonesia Indikator pengisian daya baterai QP2522, QP2521, QP2520: Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal. Mengisi daya dengan adaptor 1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang adaptor ke stopkontak dinding.
  • Page 27 Bahasa Indonesia Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali. Mencukur Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul.
  • Page 28 Bahasa Indonesia 2 Letakkan mata pisau di kulit lalu gerakkan alat ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari arah pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil menekan lembut. Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan permukaan mata pisau dalam posisi mendatar mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
  • Page 29 Bahasa Indonesia - Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Pemangkas dengan sisir Aksesori sisir pemangkas memungkinkan Anda memangkas rambut dengan panjang yang berbeda. QP2531, QP2530 dilengkapi dengan 4 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, 2 mm, dan 1 mm.
  • Page 30 Bahasa Indonesia 1 Tempelkan sisir ke mata pisau dengan gigi sisir mengarah ke atas. Catatan: Selalu pangkas ke arah sesuai dengan gigi pada sisir. Ini akan memberikan hasil terbaik. 2 Hidupkan alat. 3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat searah dengan gigi sisir.
  • Page 31 Bahasa Indonesia Membersihkan alat 1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepas sisir. 2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada sisir, tiup terlebih dulu. 3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada alat, tiup terlebih dulu. 4 Kemudian hidupkan alat dan bilas mata pisau dengan air hangat.
  • Page 32 Pisau dilengkapi dengan indikator penggunaan. Bilah hijau secara bertahap akan muncul di mata pisau saat Anda menggunakannya. Ketika bilah hijau sudah terlihat sangat jelas, kami menganjurkan Anda agar mengganti pisau untuk pengalaman OneBlade terbaik. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli.
  • Page 33 Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam brosur garansi di seluruh dunia untuk perincian kontak). Komponen berikut ini tersedia:...
  • Page 34 Bahasa Indonesia Mendaur ulang - Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut membantu melestarikan lingkungan. Melepas baterai isi ulang Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang jika Anda ingin membuang alat ini.
  • Page 35 (double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan garansi internasional karena dapat tumpul akibat pemakaian.
  • Page 36 Philips. Mata pisau Hidupkan alat dan bilas tertutup oleh mata pisau di bawah keran kotoran.
  • Page 37 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Rendam mata pisau dalam cangkir berisi air hangat (maksimal 60°C) selama kurang-lebih 30 detik. Alat tidak lagi Pemasangan mata Dorong mata pisau hingga dapat digunakan pisau pada handel masuk ke handel dengan untuk memotong salah.
  • Page 38 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Mata pisau Ganti dengan mata pisau merupakan baru. Lihat bab komponen alat 'Penggantian'. yang rentan dan mudah rusak. Jika mata pisau rusak, maka tidak akan dapat berfungsi secara optimal.
  • Page 39: Bahasa Melayu

    Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj. 1) Penutup pelindung 2 Mata pisau 3 Gelangsar pelepas mata pisau 4 Butang on/off...
  • Page 40 Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan yang disediakan dengan perkakas. Untuk mendapatkan nombor jenis bagi unit bekalan asal, sila lihat 'Perihalan umum' dalam manual. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
  • Page 41 - Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
  • Page 42 Bahasa Melayu - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab- sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord. - Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt.
  • Page 43 Bahasa Melayu Apabila perkakas sedang dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, penunjuk status bateri menyalakan lampu hijau secara berterusan. Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada sesalur kuasa, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik.
  • Page 44 Bahasa Melayu (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam. Perkakas ini bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala.
  • Page 45 Bahasa Melayu Pencukuran - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan. - Anda boleh menggunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa.
  • Page 46 Bahasa Melayu kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci. 1 Untuk membuat hujung dan garisan yang lebih tajam, anda boleh menggunakan hujung mata pisau. 2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak lurus pada kulit. - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan.
  • Page 47 Bahasa Melayu Petua - Sentiasa pastikan hujung sikat janggut baru tumbuh klik pasang menunjuk ke arah yang sama dengan arah anda menggerakkan perkakas. - Pastikan bahagian yang rata pada sikat sentiasa bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk mendapatkan hasil perapian yang rata. - Oleh sebab rambut tumbuh dalam arah yang berbeza-beza, anda juga perlu menggerakkan perkakas dalam arah...
  • Page 48 Bahasa Melayu 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua belah dan tariknya keluar daripada mata pisau. Pembersihan dan penyelenggaraan Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan. Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
  • Page 49 Bahasa Melayu 3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
  • Page 50 Apabila ia kelihatan penuh, anda disyorkan menggantikan bilah untuk mendapatkan pengalaman OneBlade terbaik. Sentiasa gantikan bilah dengan bilah Philips asal. Bergantung pada kelakuan penggunaan anda, hayat sebenar mata pisau mungkin lebih lama atau pendek. Serupa dengan mata pisau manual,...
  • Page 51 Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda boleh juga menghubungi Pusat Layanan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk mendapatkan butiran hubungan).
  • Page 52 Bahasa Melayu Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan bantuan individu yang mahir. 1 Cabut palam perkakas daripada sesalur kuasa dan biarkan perkakas berjalan sehingga motornya terhenti. 2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas. 3 Keluarkan bahagian bawah perkakas dengan membengkokkannya ke bawah dan tariknya keluar.
  • Page 53 Bahasa Melayu Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan. Penyelesai Masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini.
  • Page 54 Philips. Mata pisau Hidupkan perkakas dan tersumbat kerana bilas mata pisau air paip habuk. yang suam.
  • Page 55 Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Perkakas Mata pisau rosak Gantikan mata pisau mengeluarkan atau haus. dengan yang baharu. Lihat bunyi yang aneh. bab ‘Penggantian’. Mata pisau Tanggalkan dan lampirkan diletakkan pada semula mata pisau. pemegang secara Tolaknya ke dalam salah.
  • Page 56: Português Do Brasil

    Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina 3 Controle deslizante de liberação da lâmina 4 Botão liga/desliga...
  • Page 57 Português do Brasil Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível fornecida com o aparelho. Para localizar o número do modelo da fonte de alimentação, consulte "Descrição geral"...
  • Page 58 - Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais - Esse aparelho é...
  • Page 59 Português do Brasil Carregamento Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. QP2531, QP2530: normalmente, o carregamento leva cerca de 4 horas. QP2522, QP2521, QP2520: normalmente, o carregamento leva cerca de 8 horas. Um aparelho totalmente carregado tem um tempo de operação de até...
  • Page 60 Português do Brasil de status da bateria será desligada automaticamente. Indicador de carga da bateria dos modelos QP2522, QP2521, QP2520: O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar de maneira mais lenta, significa que a bateria está...
  • Page 61 Português do Brasil Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Como ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez. 2 Para desligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez. Barbear Aviso: Antes de usar o aparelho, verifique sempre se a lâmina não está...
  • Page 62 Português do Brasil 2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou na direção contrária à dos pelos, em movimentos longos enquanto faz uma leve pressão. Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele. 3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
  • Page 63 Português do Brasil - Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Aparagem com o pente Os pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on permitem que você...
  • Page 64 Português do Brasil - Como o pelo cresce em direções diferentes, o aparelho também precisa ser movido em direções diferentes (para cima, para baixo e de um lado para o outro). - Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos estão secos.
  • Page 65 Português do Brasil Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar os pentes. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los.
  • Page 66 Português do Brasil 5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Para guardar o aparelho Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado.
  • Page 67 Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contatar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contato no folheto de garantia mundial).
  • Page 68 à saúde humana. Para contribuir com a qualidade ambiental e com sua saúde, a Philips receberá pilhas e baterias comercializadas ou fornecidas com seus produtos após seu fim de vida, que serão encaminhadas à...
  • Page 69 Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional. Restrições da garantia A lâmina não é coberta pelos termos da garantia...
  • Page 70 Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
  • Page 71 à assistência técnica da Philips. A lâmina está presa Ligue o aparelho e lave a devido à sujeira. lâmina em água corrente morna.
  • Page 72 Português do Brasil Problema Possível causa Solução O aparelho emite A lâmina está Substitua a lâmina por um ruído danificada ou uma nova. Veja o capítulo estranho. gasta. "Substituição". A lâmina está Remova e encaixe a lâmina inserida no cabo novamente.
  • Page 73: Tiếng Việt

    Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 74 Tiếng Việt Nguy hiểm Giữ bộ nguồn khô ráo. Cả n h bá o Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời đi kèm với thiết bị. Vui lòng xem "Mô tả chung" trong hướng dẫn để xem số loại của bộ nguồn ban đầu. Bộ...
  • Page 75 ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
  • Page 76 Tiếng Việt QP2522, QP2521, QP2520: Thông thườ n g thờ i gian sạ c pin mấ t khoả n g 8 giờ . Thiết bị đượ c sạ c đầ y có thời gian hoạt động lên tới 60 phút (QP2531, QP2530) hoặc 45 phút QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 77 Tiếng Việt Sạc bằng bộ điều hợp 1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều hợp vào ổ điện. 2 Chỉ có ở kiểu QP2522, QP2521, QP2520: Khi thiết bị được nối với nguồn điện, chỉ báo sạc pin trên bộ điều hợp sẽ...
  • Page 78 Tiếng Việt Cạ o râu Cả n h bá o : Trước khi sử dụng thiết bị, luôn kiểm tra lưỡi cắt xem có bị hư hỏng hoặc mòn không. Không dùng thiết bị nếu lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc hao mòn vì...
  • Page 79 Tiếng Việt Tỉa viền Bạn cũng có thể sử dụng cả hai mép của lưỡi cắt để tạo ra những đường sắc nét và góc cạnh hoàn hảo. Giữ thiết bị sao cho lưỡi cắt vuông góc với da và một mép của lưỡi cắt chạm vào da.
  • Page 80 Tiếng Việt Bắt đầu với lược 5mm để tập sử dụng thiết bị này. Chỉ báo trên mỗi lược tương ứng với độ dài của lông theo milimet. Mẹ o Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp hướng về phía bạn di chuyển thiết bị.
  • Page 81 Tiếng Việt Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô nước, vì...
  • Page 82 Tiếng Việt 5 Sau đó, rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm. 6 Giữ cho thiết bị và lược khô ráo. Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng. Bảo quản Luôn lắp nắp bảo vệ...
  • Page 83 đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng của Philips ở quốc gia của bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên hệ).
  • Page 84 Tiếng Việt Lưỡi cắt 2 gói QP220 Tái chế Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế.
  • Page 85 Cả n h bá o : Hã y cẩ n thậ n , cá c dả i pin rấ t bé n . Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế. Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo...
  • Page 86 đèn, hãy đem thiết bị đến đại lý của bạn hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi bẩn. cắt dưới vòi nước với nước ấm.
  • Page 87 Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có Giả i phá p thể Lắp lưỡi cắt vào tay Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn cầm không đúng lưỡi cắt vào thiết bị cho đến cách. khi bạn nghe thấy tiếng click. Lưỡi cắt bị...
  • Page 88: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ หม่ แ ละต้ อ นรั บ เข้ า สู ่ โ ลกของฟิ ล ิ ป ส์ ! เพื ่ อ ให้ ค ุ ณ ได้ ร ั บ ประโยชน์ อ ย่ า งเต็ ม ที ่ จ ากบริ ก ารที ่ Philips มอบให้...
  • Page 89 ภาษาไทย คำเตื อ น ­ ในการชาร์ จ แบตเตอรี ่ ให้ ใ ช้ แ ต่ ช ุ ด อุ ป กรณ์ ท ี ่ ส ามารถถอดออกได้ ท ี ่ ม าพร้ อ มกั บ เครื ่ อ ง ดู ห มายเลขรุ ่ น ของชุ ด อุ ป กรณ์ ข องแท้ ไ ด้ ท ี ่ "คำอธิ บ ายทั ่ ว ไป" ในคู...
  • Page 90 สนามแม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า (EMF) อุ ป กรณ์ Philips เครื ่ อ งนี ้ ส อดคล้ อ งกั บ มาตรฐานและกฎข้ อ บั ง คั บ ที ่ เ กี ่ ย วข้ อ งทั ้ ง หมดเกี ่ ­...
  • Page 91 ภาษาไทย เมื ่ อ อุ ป กรณ์ ก ำลั ง ชาร์ จ ไฟอยู ่ ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี ่ จ ะกะพริ บ เป็ น สี เ ขี ย ว เมื ่ อ แบตเตอรี ่ ช าร์ จ ไฟเต็ ม แล้ ว ไฟแสดง สถานะแบตเตอรี ่ จ ะติ ด สว่ า งต่ อ เนื ่ อ งเป็ น สี เ ขี ย ว เมื...
  • Page 92 ภาษาไทย คุ ณ สามารถใช้ เ วลาได้ น านเท่ า ที ่ ต ้ อ งการเมื ่ อ เริ ่ ม ใช้ ง านเป็ น ครั ้ ง แรก คุ ณ ต้ อ งฝึ ก ฝนการใช้ เ ครื ่ อ งนี ้ หมายเหตุ...
  • Page 93 ภาษาไทย 2 วางใบมี ด ลงบนผิ ว และเลื ่ อ นเครื ่ อ งไปในทิ ศ ทางตรงกั น ข้ า มกั บ แ­ นวเส้ น ขนยาวๆ พร้ อ มออกแรงกดเบาๆ หมายเหตุ : ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า คุ ณ วางส่ ว นผิ ว ของใบมี ด ราบไปกั บ ผิ ว 3 ปิ...
  • Page 94 ภาษาไทย ­ ลากตรงๆ พร้ อ มกั บ ออกแรงกดเบาๆ 4 ปิ ด สวิ ต ช์ แ ละความสะอาดเครื ่ อ งทุ ก ครั ้ ง หลั ง ใช้ ง าน (ดู บ ท 'การทำความสะอาดและบำรุ ง รั ก ษา') การเล็ ม โดยใช้ ห วี หวี...
  • Page 95 ภาษาไทย 3 วางหวี ล งบนผิ ว หนั ง และเลื ่ อ นเครื ่ อ งในทิ ศ ทางเดี ย วกั บ ฟั น ของหวี หมายเหตุ : เลื ่ อ นเครื ่ อ งไปในทิ ศ ทางตรงกั น ข้ า มเพื ่ อ ให้ ไ ด้ ผ ลลั พ ธ์ ท ี ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด 4 ปิ...
  • Page 96 ภาษาไทย 2 ถ้ า มี เ ส้ น ขนหลายเส้ น ติ ด อยู ่ ใ นแปรง ให้ เ ป่ า ขนออกก่ อ น 3 ถ้ า มี เ ส้ น ขนหลายเส้ น ติ ด อยู ่ ใ นเครื ่ อ ง ให้ เ ป่ า ขนออกก่ อ น 4 เปิ...
  • Page 97 ภาษาไทย 1 วางฝาครอบป้ อ งกั น ที ่ ข อบของใบมี ด 2 ปิ ด ฝาครอบป้ อ งกั น การเปลี ่ ย นอะไหล่ ไฟแสดงการใช้ ง าน เพื ่ อ ให้ ใ บมี ด สามารถตั ด เส้ น ขนได้ อ ย่ า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพสู ง สุ ด เราแนะนำให้...
  • Page 98 หรื อ ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำหน่ า ย Philips และคุ ณ ยั ง สามารถติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า Philips ในประเทศของคุ ณ ได้ อ ี ก ด้ ว ย...
  • Page 99 ภาษาไทย ดำเนิ น การด้ ว ยความระมั ด ระวั ง เมื ่ อ คุ ณ หยิ บ จั บ เครื ่ อ ง­ มื อ เพื ่ อ เปิ ด ตั ว เครื ่ อ ง หมายเหตุ : เราขอแนะนำคุ ณ เป็ น อย่ า งยิ ่ ง ว่ า ควรให้ ผ ู ้ ช ำนาญเป็ น ผู ้ ถ อดแบตเตอ­ รี...
  • Page 100 หากยั ง ไม่ ส ามารถแก้ ไ ขปั ญ หาตามข้ อ มู ล ด้ า นล่ า งได้ โปรดดู ร ายการคำถามที ่ พ บบ่ อ ยที ่ www.philips.com/support หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ในประเทศของคุ ณ...
  • Page 101 หรื อ สว่ า งขึ ้ น มา ให้ น ำเครื ่ อ งไปยั ง ตั ว แทนจำหน่ า ยห­ รื อ ศู น ย์ บ ริ ก าร Philips ใบมี ด ติ ด เพราะฝุ ่ น เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ งและล้ า งใบมี ด โดยเ­...
  • Page 102 ภาษาไทย ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา ใบมี ด ต้ อ งมี ก ารสึ ก หรอ เปลี ่ ย นใบมี ด ใหม่ ดู บ ท ดั ง นั ้ น ประสิ ท ธิ ภ าพการท­ 'การเปลี...
  • Page 103: 简体中文

    简体中文 介绍 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 基本说明(图 1) 1 保护盖 2 刀片 3 刀片释放滑块 4 开/关按钮 5 电池状态指示灯(仅限 QP2531、QP2530) 6 充电插头 7 电池充电指示灯(仅限 QP2522、QP2521、 QP2520) 8 充电器(QP2531、QP2530: 适配器型号 HQ850。 QP2522、QP2521、QP2520: 适配器型 号 A00390。) 9 更换刀片(仅限 QP2531、QP2522) 10 5 毫米卡入式胡茬修剪梳...
  • Page 104 的“一般说明”。 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部 件的插头,否则将导致严重后果。 本产品也可以由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不 健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识 的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行 监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明 白相关的危害。 切勿让儿童玩弄本产品。 不要让儿 童在无人监督的情况下对本产品进行清洁和保养。 手持部分与电源软线分开后,才能在水中清洗手持 部分。 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品, 否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换 损坏的部件。 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来水龙头下冲 洗。 警告符号注释:禁止用在打开的水龙头下进行清 洗。(图1) 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 切勿使用温度高于 60°C 的热水冲洗本产品。 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀 性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 电磁场 (EMF) 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准 和法规。...
  • Page 105 简体中文 概述 该产品具有防水性能。 适合在沐浴或淋浴时使用, 也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该产品 在使用时不能连接电线。 电源部件适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 充电 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 QP2531、QP2530:充电时间通常为 4 小时左右。 QP2522、QP2521、QP2520:充电时间通常为 8 小时 左右。 本产品完全充电后最长使用时间可达 60 分钟 (QP2531、QP2530)或 45 分钟(QP2522、 QP2521、QP2520)。 第一次使用本产品之前,以及电池充电指示灯指示电池 电量不足时,请为本产品充电。 电池状态指示灯 QP2531、QP2530: 电池状态指示灯呈橙色闪烁时,表明电池电量即将耗尽 。...
  • Page 106 简体中文 电池充满电后,电池状态指示灯将呈绿色持续亮起。 电池充满电大约 30 分钟后,或在您断开本产品电源 后,电池状态指示灯将自动熄灭。 电池充电指示灯 QP2522、QP2521、QP2520: 产品性能可反映电池电量状态。当产品开始工作得越来 越慢时,表示电池电量不足,需要充电才能获得最佳性 能。 使用适配器充电 1 将充电插头插入产品,然后将电源部件插入电源插 座。 2 仅限 QP2522、QP2521、QP2520:产品连接至电 源后,适配器上的电池充电指示灯将常亮。 3 充电之后,从电源插座上拔下电源部件,并从本产 品上拔下小插头。 使用本产品 您可以使用本产品来修剪、刮剃面部须发(胡须、须髭 和鬓角),并对其修型。无论您是希望剃出光滑的面 部,修剪出想要的胡须长度,还是想要塑造完美的胡须 造型和整齐的胡须边缘,本产品均能实现令您满意的效 果。请勿使用本产品剃除、修剪面部以外的毛发或对其 修型,也不要用于理发。初次使用本产品时切勿操之过 急。您需要通过实际操作来熟悉本产品。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。...
  • Page 107 简体中文 启动或关闭产品 1 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 剃须 警告:在使用本产品前,请务必检查刀片是否已 被损坏或磨损。 如果刀片已被损坏或磨损,请勿 使用本产品,以免造成伤害。 在更换受损刀片后 方可使用本产品(请参阅“更换”一章)。 剃须 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤完全贴合。 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向刮剃。 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫湿用, 甚至 还可在淋浴时使用。 清洁胡须和面部后,剃须效果最佳. 1 启动产品。 2 将刀片放在皮肤上,轻按本产品,向上或沿毛发生 长的相反方进行长距离刮剃。 注意: 确保将刀片表面平放在皮肤上。 3 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。...
  • Page 108 简体中文 修型 您还可以使用刀片两侧的刀刃塑造出完美的胡须造型和 整齐的胡须边缘。 手持本产品,使刀片与皮肤垂直, 其中一侧刀刃与皮肤相接触。 这样可以更精确地对鬓 角以及嘴和鼻子周围的毛发进行修饰。 1 要塑造出完美的胡须造型和整齐的胡须边缘,您可 以使用刀片的任一侧刀刃。 2 启动产品。 3 将刀片的刀刃竖直放在皮肤上。 轻轻按压本产品,并沿直线刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 使用修剪梳修剪 卡入式胡茬修剪梳可将毛发修剪成不同长度。 QP2531、QP2530 带有 4 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫 米、3 毫米、2 毫米和 1 毫米。 QP2520 带有 3 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫米、3 毫米 和 1 毫米。 QP2522、QP2521 带有...
  • Page 109 简体中文 提示 确保卡入式胡茬修剪梳尖端的移动方向与产品移 动方向一致。 确保修剪梳的扁平部分始终完全贴合皮肤,以获 得均匀的修剪效果。 由于头发会朝不同方向生长,您还需要沿不同方 向(向上、向下或交叉)移动本产品。 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 1 梳齿朝上,将修剪梳放在刀片上。 注意: 请务必沿梳齿方向进行修剪。 这将为您带来 最佳效果。 2 启动产品。 3 将修剪梳放在皮肤上,沿梳齿的方向移动本产品。 注意: 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向 刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 5 要取出修剪梳,请紧握其两侧并将其从刀片上拔 下。 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告:切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐 蚀性液体(例如汽油或丙酮)清洁本产品。...
  • Page 110 简体中文 警告:切勿用本产品敲击平面以除去其中的水分,否则 可能会造成损坏。如刀片受损,请立即更换。 清洁本产品 1 从刀片上取下修剪梳。安装或取下修剪梳时,请务 必关闭产品。 2 如果修剪梳上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 3 如果产品上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 4 然后启动本产品,用温水冲洗刀片。 警告:请勿使用毛巾或纸巾擦干刀片,否则可能会 造成损坏。...
  • Page 111 简体中文 5 然后用温水冲洗修剪梳。 6 请保持产品和修剪梳干燥。 注意:刀片属于易碎品。请小心处理。如刀片受损,请 立即更换。 存放 请务必在刀片上安装保护盖,以避免刀片在旅行或存放 时受损。 我们建议您将本产品及其配件晾干后再存放,以备下次 使用。 1 将保护盖置于刀片的刀刃上。 2 关闭保护盖。 更换 使用情况指示条 为获得最佳的修剪效果,确保滑动时的顺畅体验,我们 建议您每 4 个月或在刀片无法提供预期的剃须或修剪 效果时更换刀片。...
  • Page 112 刀片配有使用情况指示条。 随着使用次数的增加,刀 片上将逐渐出现一条绿色的状态条。 当状态条变得清 晰可见时,建议您更换新刀片以获得最佳的 OneBlade 体验。 务必使用原装飞利浦刀片进行更换。 根据您的使用频率,刀片的使用寿命可能会延长或缩 短。 与手动剃须刀的刀片类似,本产品的刀片也会在 多次使用后变钝,从而导致须发拉扯频率增加,修剪性 能下降。 更换刀片 1 关闭产品。 2 请小心向上推动刀片释放滑块,握紧刀片两侧边缘 以取下刀片, 这样可以防止刀片从手柄中飞出。 3 紧握新刀片边缘,向手柄方向推动(听到“咔 哒”声)。 注意: 听到“咔哒”声时,即表示新刀片已正确安装 并可以使用。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或联系您的飞利浦经销 商。 您还可以联系所在国家/地区的飞利浦客户服务中 心(请参阅全球保修卡了解详细联系信息)。 可选配以下附件: QP210 刀片(1 件装) QP220 刀片(2 件装)...
  • Page 113 简体中文 回收 弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一 起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做将有 利于环保。 拆下充电电池 仅在丢弃本产品时方可取出充电电池。 卸下电池 之前,请确保本产品与电源断开连接并且电池电 量已耗尽。 当您使用工具打开本产品时,请采取必要的安全 保护措施。 注意: 强烈建议您让专业人员取下充电电池。 1 断开产品电源并让产品继续运行,直到马达停止。 2 从产品中取出刀片。 3 向下弯折产品底部以将其拆卸并拔出。 4 使底部与顶部分离,从而取出电池盒。 5 从底部取出电池部分。...
  • Page 114 简体中文 6 用螺丝刀将电池从内部主体中撬起。 电池通过双面 胶粘连。 警告: 请注意,电池带非常锋利。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或 阅读国际保修卡。 保修条款 刀片属于易磨损物品,因此不在国际保修条款的涵盖范 围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无 法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联系 您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法 产品连接到电源时 在为产品充电时,必 关闭产品。 无法充电。 须将其关闭。 产品连接电源后无 不能在充电时使用本 使用前应断开电源。 法启动。 产品。本产品只能在 不接电源的情况下使 用。...
  • Page 115 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 产品无法工作。 充电电池的电量已耗 请为产品充电(请参阅“充 尽。 电”一章)。QP2530:充电 期间,电池充电指示灯闪 烁。QP2520:充电期间,适 配器上的充电指示灯亮起。 如果电池充电指示灯不闪烁 或未亮起,请检查是否存在 电源故障,或电源插座是否 通电。如果不存在电源故障 并且电源插座已通电,但电 池充电指示灯仍然不闪烁或 未亮起,请将本产品送至经 销商或飞利浦服务中心。 刀片被污物堵塞。 启动本产品,在水龙头下用 温水冲洗刀片。 将刀片放置在盛有温水(水 温不得超过 60°C)的杯子 里大约 30 秒钟。 产品无法修剪须 刀片未正确安装在手 将刀片推至产品上,直到听 发。 柄上。 到“咔哒”声。 刀片已被损坏或磨 更换新刀片。请参阅“更 损。 换”一章。 产品发出奇怪的噪 刀片已被损坏或磨...
  • Page 116 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 刀片是本产品的脆弱 更换新刀片。请参阅“更 部件,容易受损。如 换”一章。 果刀片已被损坏,则 本产品无法以最佳状 态运行。...
  • Page 117: 繁體中文

    繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.com/welcome。 一般說明 (圖 1) 1 保護蓋 2 刀片 3 刀片釋放滑鈕 4 開關按鈕 5 電池狀態指示燈 (僅限 QP2531、QP2530) 6 小插頭 7 電池充電指示燈 (僅限 QP2522、QP2521、 QP2520) 8 電源供應裝置 (QP2531、QP2530: 電源轉換器型 號 HQ850。 QP2522、QP2521、QP2520: 電源 轉換器型號 A00390。) 9 更換刀片 (僅限 QP2531、QP2522) 10 崁入式鬍渣梳具...
  • Page 118 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應 裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退 化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需有人 從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使用者需 了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本產 品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者維 護。 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源插 頭。 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換 之。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 警告符 注 :禁止用在打 的水 头下进行清洗。( 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 切勿使用超過 60°C 的熱水沖洗產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 電磁波 (EMF) 本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法 規。...
  • Page 119 繁體中文 一般 本產品防水。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水 龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能以無 線方式操作。 本電源供應裝置適用於 100 到 240 伏特的插座電 壓。 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 充電 注意: 本產品只能以無線方式使用。 QP2531、QP2530: 充電一般約需 4 小時。 QP2522、QP2521、QP2520: 充電一般約需 8 小 時。 本產品充滿電後,可操作約 60 分鐘 (QP2531、 QP2530) 或 45 分鐘 (QP2522、QP2521、QP2520)。 請在初次使用之前、電池充電指示燈顯示電池電量即將...
  • Page 120 繁體中文 當電池充飽電後, 電池狀態 指示燈會持續亮綠光。 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,電池狀態指示燈 會自動關閉。 電池充電指示燈 QP2522、QP2521、QP2520: 電池狀態是根據產品效能顯示。 本產品運作變慢時, 代表電池電量快要耗盡,需要充電後才能達到最佳效 能。 使用電源轉換器充電 1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁 上的電源插座。 2 僅限 QP2522、QP2521、QP2520: 產品接上電源 後,電源轉換器上的電池充電指示燈會持續亮起。 3 充電完畢請將電源供應裝置拔離電源插座,並將小 插頭從產品上拔除。 使用本產品 本產品可用於修剪臉部毛髮,可修邊或刮除 (鬍鬚、髭 鬍和鬢角)。 刮除後達到滑順質感、將毛髮修剪至長 度,修邊後打造完美邊緣和俐落線條。 本產品不適用 於下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 剛開始使 用本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要練習。 注意: 本產品只能以無線方式使用。...
  • Page 121 繁體中文 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 刮鬍 警告: 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是 否損壞或磨損。 如果刀片損壞或磨損,請勿使用 本產品,否則可能會受傷。 先更換損壞的刀片, 再繼續使用本產品 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用。 您甚至可以 在淋浴時使用本產品。 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果. 1 開啟產品電源。 2 將刀片置於皮膚上,輕輕下壓,抵住皮膚,然後往 上或逆著毛髮生長方向移動。 注意: 刀面務必平貼皮膚。 3 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。...
  • Page 122 繁體中文 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。 1 若要打造俐落的邊緣和線條,可以使用刀片的其中 一側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 使用梳具修剪 崁入式鬍渣梳具可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。 QP2531、QP2530 配有 4 個崁入式鬍渣梳具: 5 公 釐、3 公釐、2 公釐和 1 公釐。 QP2520 配有 3 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐、3 公釐和 1 公釐。 QP2522、QP2521 配有...
  • Page 123 繁體中文 請確認崁入式鬍渣梳具的尖端指向您移動本產品 的方向。 請確保梳具的平坦部分始終完全接觸皮膚,以達 到平整的修剪效果。 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您必須配合移 動產品的方向 (上、下或橫越)。 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 1 將梳具裝到刀片上,梳齒朝上。 注意: 務必朝梳齒方向修整。這可讓您達到最佳效 果。 2 開啟產品電源。 3 以梳具接觸皮膚,朝著梳齒的方向移動產品。 注意: 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 5 若要拆下梳具,握住兩側並從刀片取下。 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。...
  • Page 124 繁體中文 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或移 除梳具。 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 4 接著開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 注意事項: 切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可 能造成損壞。...
  • Page 125 繁體中文 5 接著以常溫的水沖洗梳具。 6 讓產品和梳具晾乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 存放 刀片務必裝上保護蓋,以免刀片在移動或存放時受損。 我們建議您先將本產品和配件弄乾,再收納起來待下次 使用。 1 將保護蓋置於刀片邊緣。 2 蓋上保護蓋。 更換 使用指示器 為維持最佳修剪和滑動性能,建議您每 4 個月更換一 次刀片,在刀片刮除或修剪效果不佳時予以更換。 刀片配有使用指示器。 使用刀片時,刀片上會逐漸顯 現一條綠色。 當它清晰可見時,建議您更換刀片,以 獲得最佳的 OneBlade 體驗。 務必使用飛利浦原廠刀 片進行更換。...
  • Page 126 繁體中文 刀片的實際使用壽命會因個人使用行為而異。 本刀片 與手動刮鬍刀類似,使用一段時間後都會變鈍,因此較 容易拉扯毛髮,修剪效果也會較差。 更換刀片 1 關閉產品電源。 2 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩側, 以免刀片從握柄彈出。 3 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀 噠」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥 當,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或洽詢您的飛利浦經 銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服 務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。 備有下列零件可供另外選購: QP210 刀片一入裝 QP220 刀片二入裝 回收 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併 丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,此舉 能為環保盡一份心力。...
  • Page 127 繁體中文 取出充電式電池 請僅在棄置本產品前取出充電式電池。 取出電池 前,請確認已拔除產品的電源插頭,且電池電力 已完全耗盡。 使用工具打開產品時,請採取任何必要的安全預 防措施。 注意: 我們強烈建議您請專業人員取出充電式電池。 1 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直到 馬達停止。 2 請將本產品的刀片移除。 3 往下彎曲並拔出,即可移除產品底部。 4 將底部從頂部拆下,即可取出電池盒。 5 拆下底部的電池部分。 6 以螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠黏 接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。...
  • Page 128 繁體中文 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或參閱全球保固說明書。 保固限制 刀片因具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡 您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方法 產品插電時並未充 本產品充電時必須關 關閉產品電源。 電。 機。 產品已經連接電 您無法在充電時使用 使用前請拔除產品電源。 源,但仍無法使 本產品。 本產品只能 用。 以無線方式使用。 產品無法運作。 充電式電池沒電。 請將本產品充電 (請參閱「充 電」單元)。 QP2530: 充電 時,電池充電指示燈會閃 爍。 QP2520: 充電時,電...
  • Page 129 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 產品無法修剪毛 刀片並未正確安裝於 將刀片壓入產品,直到發出 髮。 握把上。 「喀噠」聲響。 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。 產品發出奇怪的噪 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更 音。 換」單元。 刀片並未正確安裝於 拆下刀片並重新安裝。 將刀 握把上。 片壓入產品,直到發出「喀 噠」聲響。 刀片因髒污而變鈍。 拆下刀片後徹底清潔。 產品未能達到最佳 刀片因髒污而變鈍。 拆下刀片後徹底清潔。 效果。 因為刀片會磨損,所 更換新刀片。 請參閱「更 以一段時間後,效果 換」單元。 會降低。 產品的刀片非常脆 更換新刀片。 請參閱「更 弱,因此容易受損。...
  • Page 130: 한국의

    한국의 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 보호 캡 2 날 3 날 분리 슬라이드 4 전원 버튼 5 배터리 상태 표시등(QP2531, QP2530만) 6 전원 플러그 7 배터리 충전 표시등(QP2522, QP2521, QP2520만)
  • Page 131 한국의 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치만 사용해야 합니다. 정품 전원 공급 장치의 유형 번호에 대해서는 사용자 설명서의 '기기 정보'를 참조해주십시오. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할...
  • Page 132 - 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수...
  • Page 133 한국의 완전히 충전된 제품은 최대 60분(QP2531, QP2530) 또는 45분(QP2522, QP2521, QP2520) 동안 사용할 수 있습니다. 처음 사용하기 전이나 배터리 충전 표시등에 배터리가 거의 방전되었다는 표시가 나타나면 제품을 충전하십시오. 배터리 상태 표시등 QP2531, QP2530: 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. 충전하는...
  • Page 134 한국의 어댑터를 사용한 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 QP2522, QP2521, QP2520 모델만 해당: 제품이 주전원에 연결되어 있으면 어댑터의 배터리 충전 표시등이 계속 켜집니다. 3 충전 후에는 벽면 소켓에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 제품...
  • Page 135 한국의 면도 경고: 제품을 사용하기 전에 날의 손상 또는 마모 여부를 항상 확인하십시오. 날이 손상되었거나 마모된 경우 상처를 입을 수도 있으므로 제품을 사용하지 마십시오. 제품을 사용하기 전에 손상된 날을 교체하십시오(‘교체' 장 참조). 면도 - 피부에 날을 편평하게 놓아서 날이 피부와 완전히 밀착되게...
  • Page 136 한국의 수직을 이루면서 한쪽 가장자리가 피부에 닿도록 제품을 잡으십시오. 이렇게 하면 구레나룻과 입/코 주변의 수염을 훨씬 더 정밀하게 다듬을 수 있습니다. 1 날카로운 가장자리와 턱 선을 살리려면 날의 가장자리를 사용하십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 날의 가장자리가 피부와 수직이 되도록 하십시오. - 가볍게...
  • Page 137 한국의 팁 - 똑딱이식 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십시오. - 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하여 잘린 수염 상태가 고르게 하십시오. - 수염은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향(위, 아래, 대각선)으로 움직이면서 사용해야 합니다. - 피부와 수염이 마른 상태에서 손질하기가 더 쉽습니다.
  • Page 138 한국의 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에...
  • Page 139 한국의 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 보호 뚜껑을 부착해 두십시오. 다음 번 사용할 때까지 보관하기 전에 제품과 관련 액세서리를...
  • Page 140 참고: 딸칵 소리가 들리면 새 날이 올바르게 장착된 것이며 바로 사용할 수 있습니다. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.shop.philips.com/service를 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 제품 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다.
  • Page 141 한국의 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. 충전식 배터리 분리 제품을 폐기할 시 충전식 배터리만 제거하십시오. 배터리를 분리하기 전에 제품을 콘센트에서 분리했고 배터리가 완전히 방전되었는지...
  • Page 142 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인...
  • Page 143 한국의 문제점 가능한 원인 해결책 주전원에 연결되어 충전 중에는 제품을 사용하려면 주전원에서 있을 때 제품의 사용할 수 없습니다. 제품을 분리하십시오. 스위치를 켤 수 코드 없이 없습니다. 무선으로만 제품을 사용할 수 있습니다. 제품이 더 이상 충전식 배터리가 제품을 충전하십시오('충전' 작동하지 방전되었습니다. 장...
  • Page 144 한국의 문제점 가능한 원인 해결책 제품에서 이상한 날이 손상되었거나 날을 새것으로 소리가 납니다. 마모되었습니다. 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 날을 분리했다가 다시 끼워져 있습니다. 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 날을 분리하여 철저히 가려져...
  • Page 145 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬Philips ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ‬ ‫، ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .www.philips.com/welcome (1 ‫ﻭﺻﻒ ﻋﺎﻡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫ﺷﻔﺮﺓ‬ ‫ﻣﺰﻻﺝ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP2530‫ ﻭ‬QP2531 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﻳﻦ‬...
  • Page 146 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ .‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ، ﻳﺮﺟﻲ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻗﺴﻢ 'ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ' ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ. ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ...
  • Page 147 ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬ .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ (EMF) ‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ‬Philips ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .‫ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺃﻣﻮر ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎء. ﻭﻫﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ‬...
  • Page 148 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ :QP2530‫ ﻭ‬QP2531 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﻳﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ، ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ .‫ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ‬ .‫ﺍﻷﺧﻀﺮﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻨﺤﻮ 03 ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ‬ .‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ،...
  • Page 149 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻮﺟﻪ )ﻣﻦ ﻟﺤﻴﺔ ﻭﺷﺎﺭﺏ ﻭﺳﻮﺍﻟﻒ( ﺃﻭ‬ ‫ﺣﻔﹽﻪ ﺃﻭ ﺣﻼﻗﺘﻪ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪ ﺃﻣﻠﺲ ﻭﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﻌﻴﻦ ﻭﺍﻟﺤ ﻒ ﹼ ﻟﺨﻠﻖ ﺣﻮﺍﻑ ﻣﻨﻤﻘﺔ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﻟﻢ ﻳﺼﻤﻢ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺃﻭ ﺣ ﻒ ﹼ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﺑﺄﺟﺰﺍء ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺍﻟﺮﺃﺱ.
  • Page 150 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺗﻤﻨﺢ ﺣﻼﻗﺔ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻨﻈﻴﻔﻴﻦ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ‬ .‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﻠﻴ ﻼ ﹰ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﻄﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 151 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﺍﻟﻄﻔﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .("‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬ ‫ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺃﻣﺸﺎﻁ ﺷﻌﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ‬ .‫ﺑﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫...
  • Page 152 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ، ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺳ ﻦ ﹼ ﺍﻟﻤﺸﻂ. ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺫﻟﻚ‬ .‫ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣ ﺮ ﹼﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ...
  • Page 153 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻗﺒﻞ‬ .‫ﻭﺿﻊ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺸﻂ، ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭ ﻻ ﹰ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭ ﻻ ﹰ‬ .‫ﺛﻢ...
  • Page 154 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﻔﻮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻞ 4 ﺃﺷﻬﺮ، ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻌﻮﺩ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻚ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ‬ .‫ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ...
  • Page 155 ‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬www.shop.philips.com/service Philips ‫. ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬Philips ‫ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ )ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ‬ .(‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ :‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 156 ‫ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺃﺧﺮﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ. ﺗﻜﻮﻥ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺟﻬﻴﻦ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻛﻦ ﺣﺬ ر ﹰﺍ، ﻓﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ، ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ .‫ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬www.philips.com/support...
  • Page 157 ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ، ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ‬www.philips.com/support ‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ .‫ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬...
  • Page 158 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻓﻲ ﻛﻮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ )ﻻ‬ (‫ﺗﺰﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺗﻪ ﻋﻦ 06 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ .‫ﻟﻨﺤﻮ 03 ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺗﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺎﺩ ﺭ ﹰﺍ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺗﺴﻤﻊ...
  • Page 159 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬Philips www.philips.com/welcome ‫، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ‬Philips .‫ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ‬ (۱ ‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﮐﻠﯽ )ﺷﮑﻞ‬...
  • Page 160 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍر‬ ‫ﺑﺮﺍﯼ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ، ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺟﻬﺖ ﮐﺴﺐ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻭ ﻧﻮﻉ ﺷﺎﺭﮊﺭ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻟﻄﻔ ﺎ ً ﺑﺤﺶ 'ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ .‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ...
  • Page 161 ‫ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ (EMF) ‫ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ‬ ‫ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬Philips ‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭﮔﯿﺮﯼ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎﯼ ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ ﺗﺒﻌﯿﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﮐﻠﯽ‬...
  • Page 162 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﻭﻗﺘﯽ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ ً ﺧﺎﻟﯽ ﺭﺍ‬ .‫ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﻨﯿﺪ‬ :QP2531, QP2530 ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺗﺮﯼ‬ ‫ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ ً ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ، ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻧﺎﺭﻧﺠﯽ ﭼﺸﻤﮏ‬ .‫ﻣﯽ...
  • Page 163 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ، ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬ .‫ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺹﻼﺡ، ﺗﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫)ﺭﯾﺶ، ﺳﺒﯿﻞ ﻭ ﺧﻂ ﺭﯾﺶ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺹﻼﺡ ﺍﺯ ﺗﻪ، ﻣﻮﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺘﺮﺍﺷﯿﺪ،...
  • Page 164 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺍصﻼﺡ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﺗﯿﻐﻪ ﺩﺭ‬ .‫ﺗﻤﺎﺱ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍﯼ ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺥﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎ‬ .‫ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‬ .‫ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﯿﺪ، ﺣﺮﮐﺖ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮﯼ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﯽ...
  • Page 165 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ .‫ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻂ ﻫﺎ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ، ﺍﺯ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﮐﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺣﺮﮐﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ‬ .‫ﮐﻨﯿﺪ‬...
  • Page 166 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺻﺎﻑ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﺗﺎ ﺍﺹﻼﺣﯽ ﯾﮑﺪﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺟﻬﺖ ﻫﺎﯼ ﻣﻮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺖ، ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ )ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ، ﭘﺎﯾﯿﻦ ﯾﺎ ﺍﺯ ﯾﮏ‬ .(‫ﻃﺮﻑ...
  • Page 167 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ: ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎرﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ رﺍ رﻭﯼ ﺳﻄﺢ ﻧﺰﻧﯿﺪ ، ﻣﻤﮑﻦ‬ .‫ﺍﺳﺖ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﺪ. ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ رﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﯾﺎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺷﺎﻧﻪ‬ .‫ﻫﺎ،...
  • Page 168 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ .‫ﺳﭙﺲ ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‬ .‫ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺗﯿﻐﻪ ﺷﮑﺴﺘﻨﯽ ﺍﺳﺖ. ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ. ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‬ .‫ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍرﯼ‬ ‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﯾﺎ‬ .‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ...
  • Page 169 ‫ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭﻗﺘﯽ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﺍﺭ ﮐﺎﻡ ﻼ ً ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﻭﺍﺿﺢ ﺷﺪ، ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ‬ ‫ ﺑﺮﺍﯾﺘﺎﻥ ﻣﯿﺴﺮ‬OneBlade ‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ ﺗﻌﻮﯾﺾ‬Philips ‫ﮔﺮﺩﺩ. ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺻﻠﯽ‬ .‫ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﯿﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه، ﻋﻤﺮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮ ﯾﺎ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮ‬...
  • Page 170 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ 1 ‫ ﺑﺴﺘﻪ‬QP210 ‫ﺗﯿﻐﻪ‬ 2 ‫ ﺑﺴﺘﻪ‬QP220 ‫ﺗﯿﻐﻪ‬ ‫ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ‬ ‫ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎﯼ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﻧﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ، ﺑﻠﮑﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﯼ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺗﺤﻮﯾﻞ‬ .‫ﺩﻫﯿﺪ. ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ، ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺟﺪﺍﮐﺮﺩﻥ...
  • Page 171 .‫ﻫﺸﺪﺍر: ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ، ﻧﻮﺍرﻫﺎﯼ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ، ﻟﻄﻔ ﺎ ً ﺍﺯ‬ ‫ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ‬www.philips.com/support .‫ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﯾﺖﻫﺎﯼ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮﺵ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ‬...
  • Page 172 ‫ﻭ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﯾﻨﺤﺎﻝ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ‬ ‫ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﭼﺸﻤﮏ ﻧﻤﯽ ﺯﻧﺪ ﯾﺎ‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﺰﺩ‬ Philips ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﯾﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ .‫ﺑﺒﺮﯾﺪ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ‬ ‫ﮐﺜﯿﻔﯽ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ‬...
  • Page 173 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫رﺍﻩ ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺟﺎﯼ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬ .‫ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍﯼ ﮐﻠﯿﮏ ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ‬ .‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﺎﻡ ﻼ ً ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﮐﺜﯿﻔﯽ...
  • Page 175 Empty page before back cover...
  • Page 176 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.989.2525.1 (22/9/2017) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Table of Contents