Download Print this page
Hitachi WR 14DM Handling Instructions Manual
Hitachi WR 14DM Handling Instructions Manual

Hitachi WR 14DM Handling Instructions Manual

Variable speed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Impact Wrench
Akku-schlagschrauber
Cle a choc a batterie
Avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze slagmoeraanzetter
Llave de impacto a batería
Chave de impacto a bateria
ªÔ˘ÏÔÓÔÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·ÚÈ·Û
Variable speed
WR 14DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de manejo

Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi WR 14DM

  • Page 1: Instrucciones De Manejo

    Llave de impacto a batería Chave de impacto a bateria ªÔ˘ÏÔÓÔÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·ÚÈ·Û Variable speed WR 14DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 3 11.5mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, Akkumulator, 14,4 V battery 14,4 V 14,4 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
  • Page 6 Nederlands Español Português Ελληνικά 14,4 V Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij, Batería recargable, Bateria de 14,4 V µπαταρία 14,4V 14,4V recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Βραβήξτε έξω Uittrekken Sacar Retirar Εισχωρήστε Insteken Insertar Inserir Kontrolelampje Lámpara piloto...
  • Page 7: Table

    Use a torque wrench to check 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. that the bolt has been tightened with the 18. Do not use power tools for applications other than appropriate torque.
  • Page 8 English You could get hurt or the movement of the socket 16. Do not insert object into the air ventilation slots could shake the impact wrench so much as to of the charger. make you drop it. Inserting metal objects or inflammables into the 10.
  • Page 9 English STANDARD ACCESSORIES 1. Charger (UC14YFA) ........... 1 2. Plastic case ..............1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (Sold separately) 1. Sockets Form B Form C Form D Table 1 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Dimensions (mm)
  • Page 10 English Table 2 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Dimensions (mm) Part Name Form width across Code No. High Inch dimensions flats H (mm) tension (ordinary) (small) bolts øF S (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21.5 14 mm...
  • Page 11 English Optional accessories are subject to change without 2. Insert the battery into the charger notice. Insert the battery firmly, in the direction shown in Fig. 3, until it contacts the bottom of the charger compartment. APPLICATION CAUTION If the battery is inserted in the reverse direction, Tightening and loosening of all types of bolts and not only recharging will become impossible, but it nuts, used for securing structural items.
  • Page 12: Square

    English 4. Disconnect the charger’s power cord from the A worn or deformed hex. or square-holed socket receptaele will not give an adequate tightness for fitting to the 5. Hold the charger firmly and pull out the battery nut or anvil, consequently resulting in loss of NOTE tightening torque.
  • Page 13 English (4) Replacing the batteries EB1430H (a) Loosen the hook screw with a phillips-head Bolt used No. of tightenings screwdriver (No. 1) (Fig. 12). M16 × 55 (F10T) Approx. 126 Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow (Fig. 13). These values may vary slightly, according to (b) Remove the old batteries and insert the new surrounding temperature and battery characteristics.
  • Page 14: Square

    English 6. Confirm the tightening torque ratio; class, and length of bolts even when bolts The following factors contribute to a reduction of with the same size threads are used. The tightening the tightening torque. So confirm the actual torque also differs according to the condition of the tightening torque needed by screwing up some surface of workpiece through which the bolts are bolts before the job with a hand torque wrench.
  • Page 15: Square

    In the operation and maintenance of power tools, When replacing the carbon brush with a new one, the safety regulations and standards prescribed in be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. each country must be observed.
  • Page 16: Square

    English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –Neutral Brown: –Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Page 17 Deutsch 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle, Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf den äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt werden...
  • Page 18 Deutsch Schraube mit dem richtigen Drehmoment 11. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. angezogen wurde. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Den Schlag-Schrauber zuerst stoppen, wenn die Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Rotationsrichtung geändert werden soll. Den nächste Batterieladung unternommen wird. Schalter immer erst freigeben und warten, bis der 12.
  • Page 19 Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1. Ladegerät (UC14YA) ..........1 2. Plastikgehäuse ............1 Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Buchsen Form B Form C Form D Tafel 1 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Ausmaße der Zylinderbolzer Name des pf-Antrib...
  • Page 20 Deutsch Tafel 2 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Zylinderbolzer Ausmaße der pf-Antrib Name des mit Innen- Form Hauptbuchse (mm) Code Nr. Hohe Zu- Bolzen mit Maß S sechskant Fabrikats gfestigkeit (üblich) (klein) Zollmaß øF (mm) H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 21 Deutsch Verwendbare Kreuz-Drehspitze LADEN 6,35 Vor Gebrauch des Schlagschraubers, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken Beim Anschluß Ladegeräts eine Schrauber Nr. Netzsteckdose blinkt die Kontrollampe in Rot auf (in Sekundenabständen). Schrauber Nr. L (mm) Code-Nr.
  • Page 22 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie VORSICHT Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der Wenn die Batterie nach dem Betrieb erhitzt ist (durch folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich Sonnenlicht o.ä.) kann es sein, daß das zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen Kontrollämpchen nicht in Rot aufleuchtet.
  • Page 23 Deutsch Tauchkolben richtig im Loch eingerastet ist. Zum HINWEIS Entfernen Sechskantschraube Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Dies Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge könnte das Gewinde zerstören. durchführen. ACHTUNG Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann zu Lecken von Batterieflüssigkeit, Rost oder Fehlfunktion führen. VERWENDUNG Richten Sie die Plus- und Minusklemmen (+/–) korrekt aus.
  • Page 24 Deutsch Diese Werte können der Umgebungstemperatur und 3. Anzugsdrehmoment den Batterieeigenschaften entsprechend leicht Das Anzugsdrehmoment von Bolzen (je nach Größe) schwanken. entsprechend Abb. 20 unter den Bedingungen wie HINWEIS in Abb. 21 gezeigt einstellen. Dieses Beispiel als Die Verwendung der Batterie EB1430H in kalter allgemeine Referenz verwenden,...
  • Page 25 Das Anzugsdrehmoment ist ein wenig reduziert, Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, wenn eine Verlängerungsstange, eine eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer Universalverbindung oder eine lange Muffe 999054 verwenden. verwendet wird. 5. Austausch einer Kohlebürste (6) Spiel der Muffe Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe Eine abgenutzte oder verzogene Sechskantoder entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste...
  • Page 26 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 99 dB (A).
  • Page 27 éviter les dangers. ses dimensions, de sa classe, etc. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI De plus, le couple de serrage, généré par la d’origine. visseuse à percussion, dépend du matériau et des 18.
  • Page 28 Français clé de serrage pour vérifier le boulon a été serré 12. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le avec le couple approprié. trou de raccord de la batterie rechargeable. Avant de modifier le sens de la rotation, arrêter 13.
  • Page 29: Accessoires Sur Option

    Français ACCESSOIRES STANDARDS 1. Chargeur (UC14YFA) ..........1 2. Boîtier en plastique ..........1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (Vendus séparément) 1. Douilles Forme B Forme C Forme D Tableau 1 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Douille principale Largeur No de...
  • Page 30 Français Tableau 2 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Douille principale Largeur No de de l’entraîne- hexagonale Dimensions (mm) Nom du produit Haute Boulons Forme ment carré mesurée aux Code tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF S (mm) bords H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 31 Français Mèche-Visseuse cruciforme adéquate 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (Voir 6,35 la Fig. 2). CHARGE Avant d’utiliser la clé à choc, chargez la batterie comme No de mèche suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur No de mèche L (mm) No de code...
  • Page 32 Français (3) Au sujet du temps de recharge Etant donné qu'il faut environ 3 secondes au Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps microprocesseur intégré pour confirmer l'extraction de recharge indiqué sur le Tableau 5 varie comme de la batterie en cours de chargement avec suit.
  • Page 33 Français (2) Modification de la position du crochet ATTENTION ATTENTION Il n’est pas possible d’actionner le bouton-poussoir Une installation incomplète du crochet peut entraîner pendant la rotation du tournevis à percussion. Pour des blessures physiques lors de l’utilisation. actionner le bouton-poussoir, commencer par arrêter (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la le tournevis à...
  • Page 34 Français 2. Précautions d’utilisation du sélecteur de réglage de (marge “a” dans le graphique), la percussion de vitesse l’appareil perd en intensité le nombre de percussions Ce sélecteur comprend un circuit électronique intégré diminue et le couple de serrage chute rapidement. qui fait varier à...
  • Page 35 Lors du remplacement des balais en carbone par (5) Utilisation de pièces optionnelles des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, Le couple de serrage est légèrement réduit en No. de code 999054.
  • Page 36 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 37 Anche la forza di torsione generata de questo d’altro tipo. giravite battente dipende dal materiale e dalle 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. dimensioni del bullone, dal tempo per cui il giravite 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie viene usato, il modo in cui la chiave è...
  • Page 38 Italiano Prima di cambiare la direzione di rotazione, fermate 13. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il l’attrezzo. Premete sempre l’interruttore ed caricatore. attendete che il giravite si sia fermato, quindi 14. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti cambiate la direzione di rotazione. alla batteria ricaricabile.
  • Page 39 Italiano ACCESSORI STANDARD 1. Caricatore (UC14YFA) ..........1 2. Custodia in plastica ..........1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) 1. Chiavi a incavo Forma D Forma B Forma C Tabella 1 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza...
  • Page 40 Italiano Tabella 2 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza Nome del Num. di dell’ingranaggio esagonale da principale (mm) Alta Boulons Forma a testa quadra lato a lato prodotto codice trazione (ordinario) (piccolo) in pollici øF S (mm) H (mm) 12 mm 955138...
  • Page 41 Italiano Cacciatite a croce applicable 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta 6,35 collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). RICARICA Prima di usare l’avvitatore a percussione, caricare la Num. della punta batteria come di seguito indicato. 1.
  • Page 42 Italiano Tabella 4 Gamma di temperature per la ricarica delle presenti oggetti estranei nel foro di installazione batterie della batteria. Se non sono presenti oggetti estranei è probabile che la batteria od il caricatore non Temperature funzioni bene. Farla vedere a un Agente di Batterie ricaricabili di carica per le manutenzione autorizzato.
  • Page 43 Italiano (1) Uso del gancio 2. Controllare la direzione della rotazione (a) Estrarre il gancio verso di sé in direzione della Lo zoccolo gira in senso orario (come visto dal freccia (A) e girarlo in direzione della freccia (B) retro) se si preme la parte di destra R del pulsante. (Fig.
  • Page 44 Italiano NOTA 4. Lavorare con una forza di serraggio adatta per il Non toccare la cassa del martello, perché diventa bullone da serrare molto calda durante il funzionamento continuo. La forza di serraggio ottimale dipende dal tipo di 2. Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo della materiale e dalle dimensioni del bullone a dado.
  • Page 45 La forza di serraggio carbone Hitachi a numero di codice 999054. varia pure a seconda della superficie del metallo 5. Sostituzione di una spazzola di carbone attraverso il quale è...
  • Page 46 NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Page 47 De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders opgeruimde werkplaatsen en werkbanken dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI verhogen het gevaar van ongelukken. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat lichamelijk letsel.
  • Page 48 Nederlands in werking is, de wijze waarop de bus gemonteerd 11. Gebruik de acculader niet kontinu. is, enz. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden Tevens is het aantrekkoppel enigszins verschillend van een andere accu begonnen wordt. wanneer de accu net opgeladen is of wanneer de 12.
  • Page 49 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN 1. Acculader (UC14YFA) ..........1 2. Plastic doos ............. 1 De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Bussen Vorm B Vorm C Vorm D Tabel 1 Afmeting Geschikte Boutdiameter Breedte Hoofdbus S (mm) zeskante bus...
  • Page 50 Nederlands Tabel 2 Afmeting Geschikte Boutdiameter Hoofdbus Breedte S (mm) zeskante bus Afmetingen (mm) Produktnaam Code Nr. Vorm Hoog Inch vierkante kop van vlak tot spanning (normaal) (klein) bouten øF aandrijfas vlak H (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
  • Page 51 Nederlands Geschikt kruiskopdrijver OPLADEN 6,35 Voor het gebruik van de slagmoeraanzetter dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het stopkontakt aan Wanneer de stekker van de acculader in het stop- Boor Nr. kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in Boor Nr.
  • Page 52 Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare VOORZICHTIG batterij Als de batterij bij gebruik te warm geworden is De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt (door gebruik in de volle zon e.d.), bestaat de kans zoals aangegeven in de onderstaande tabel; dat het controlelampje niet rood oplicht.
  • Page 53 Nederlands van het voetstuk volgt u de aanwijzingen in LET OP omgekkeerde volgorde. Let op de volgende punten om batterijlekkage, corrosie of andere storingen te voorkomen. Zorg ervoor dat de batterijen met de plus (+) en GEBRUIK min (–) polen op de juiste plaats zitten. Vervang allebei de batterijen tegelijkertijd.
  • Page 54 Nederlands OPMERKING Gebruik dit voorbeeld als algemeen referentiepunt, Het gebruik van de EB1430H batterij bij lage aangezien het aantrekkoppel zal variëren met de temperaturen (onder 0°C) kan soms een zwakker omstandigheden waaronder wordt vastgedraaid. aantrekkoppel en slechtere werking van het Het aantrekkoppel variërt afhankelijk van het gereedschap tot gevolg hebben.
  • Page 55 (zelfs als bouten met hetzelfde formaat OPMERKING schroefdraad worden gebruikt). Het aantrekkoppel Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code zal ook verschillen afhankelijk van de konditie van no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel het mataal waardoor de bout moet worden gedraaid.
  • Page 56 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 57 Además, el par de apriete generado por esta llave riesgos. de percusión dependerá de los materiales y 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. dimensiones del perno, el tiempo que se aplique 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras...
  • Page 58 Español comprobar si el pernose ha apretado con el par 12. No dejar que entre suciedad por el orificio de apropiado. conexión de la batería recargable. Antes de cambiar el sentodo de rotación para la 13. Nunca desarmar la batería recargable ni el llave de percuión.
  • Page 59: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS ESTÁNDAR 1. Cargador (UC14YFA) ..........1 2. Caja de plástico ............. 1 Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Cubos Forma B Forma C Forma D Tabla 1 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre...
  • Page 60: Table

    Español Tabla 2 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre Nombre del N˚ de de la boca caras opuestas principal (mm) Forma Gran Pernos en impulsora producto de la boca código tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas øF cuadrada (mm) hexagonal (mm)
  • Page 61 Español CARGA N˚ de destornillador L (mm) N˚ de código 955229 Antes de usar el llave de impacto cargar la batería del N˚ 2 modo siguiente. 955654 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un 955230 tomacorriente de CA N˚...
  • Page 62 Español (2) Temperatura de las baterías PRECAUCIÓN La temperatura de las baterías se muestra en la Si la batería se ha calentado (debido al sol, etc.) tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado justo después de la operación, la lámpara piloto del deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes cargador puede no encenderse en rojo.
  • Page 63 Español Siempre cambie ambas pilas a la vez. No mezcle COMO SE USA pilas nuevas con pilas usadas. pilas agotadas deben retiradas 1. Uso del gancho conveniente inmediatamente del gancho. El gancho conveniente puede instalarse en el lateral No descarte las pilas junto con la basura normal derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse y no las arroje al fuego.
  • Page 64 Español La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel PRECAUCIONES OPERACIONALES de cauga de la batería. En la Fig. 22 se muestra un ejemplo de la relación entre la torsión de apriete 1. Reposo de la herramienta después de un y el número de WR14DM apretados.
  • Page 65 (5) Utilización de piezas opcionales Cuando reemplace las escobillas de carbón por La tensión de apriete se reduce un poco cuando otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número se utiliza una barra de extensión, una junta universal de código 999054.
  • Page 66 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 67 19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À acessórios e complementos recomendados neste OPERAÇÃO manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. 20. Os consertos devem ser realizados apenas pelos Mantenha o local de trabalho arrumado. A serviços de assistência técnica autorizados. O desordem no local de trabalho pode ser motivo fabricante não se responsabiliza por quaisquer...
  • Page 68 Português O torque de aperto gerado por esta chave de 11. O recarregador não deve ser usado continuamente. impacto depende também dos materiais e Quando terminar um recarregamento, libere o dimensões do parafuso, pelo tempo em que a recarregador por cerca de 15 minutos antes da chave é...
  • Page 69 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1. Recarregador (UC14YFA) ........1 2. Estojo de plástico ........... 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente) 1. Encaixes Perfil B Perfil C Perfil D Quadro 1 Largura Dimensões do encaixe Dimensões S Diâmetro apropriado do parafuso (mm) da chave...
  • Page 70 Português Quadro 2 Dimensões S Diâmetro apropriado do parafuso Largura Dimensões do encaixe (mm) da chave hexagonal H Código principal (mm) Nome da peça Alta Parafusos em Perfil de cabeça (mm) através Nº quadrada tração (comum) (pequeno) polegadas øF de planos 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 71 Português RECARGA Chave Nº L (mm) Código Nº 955229 Antes de usar a chave de fludo de impacto, recarregue Nº 2 a bateria da seguinte forma. 955654 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada 955230 de corrente alternada Nº...
  • Page 72 Português (3) Quanto ao tempo de recarga Como o microcomputador integrado leva cerca de Conforme a combinação do recarregador e das 3 segundos para confirmar se a bateria que está baterias, o tempo de recarga será o que mostra o sendo recarregada com UC14YFA foi retirada, espere Quadro 5.
  • Page 73 Português ATENÇÃO ATENÇÃO A instalação incompleta do gancho pode resultar O interruptor não pode ser ligado enquanto a chave em ferimentos corporais. de fenda de impacto estiver girando. Para ligar o (a) Segure bem o aparelho principal e retire o interruptor, desligue a chave de fenda de impacto parafuso usando a chave de fenda ou uma moeda e depois ajuste o interruptor.
  • Page 74 Português etapas intermediárias. Consequentemente, quando de aperto aumenta em proporção ao tempo de o gatilho do comutador é apertado apenas de leve operação. Utilize o tempo de operação correto para (rotação em baixa velocidade) e o motor é parado o parafuso. enquanto a máquina estiver aparafusando 5.
  • Page 75 Escova de Carvão encaixes longos. da Hitachi Código Nº 999054. (6) Aprovação do encaixe 5. Troca das escovas de carvão Um encaixe sextavado ou de orifício quadrado Primeiramente, retire o protetor da escova e depois desgastado ou deformado não oferecerá...
  • Page 76 Português CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 77 εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. καλά φωτισµένο. Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε τα 20. Επιτρέψετε µ νο στο εξουσιοδοτηµένο κέντρο...
  • Page 78 ∂ÏÏËÓÈο Στερεώστε την υποδοχή µε το πείρο της υποδοχής Είναι δυνατ να τραυµατιστείτε ή η κίνηση της και το δακτύλιο. Αν ο πείρος της υποδοχής ή ο υποδοχής να ταρακουνήσει το κρουστικ κλειδί δακτύλιος που στερεώνει την υποδοχή έχει πάθει τ...
  • Page 79 ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ Μοντέλο UC14YFA Χρ νος φ ρτισης EB14B: Κατά προσέγγιση 50 min. (στους 20°C) EB1430H: Κατά προσέγγιση 70 min. (στους 20°C) Τάση φ ρτισης 7,2 – 14,4 V Βάρος 0,6 kg ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 1. Φορτιστής (UC14YFA) ..........1 2. Πλαστική θήκη ............1 Βεβαιωθείτε...
  • Page 80 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 2 Κατάλληλη ∆ιάµετρος Μπουλονιού ∆ιαστάσεις Εξαγωνικ Κύρια Υποδοχή Αρ. οδηγού πλάτος νοµα τµήµατος ∆ιαστάσεις (mm) Μορφή Υψηλή Μπουλ νια τετράγωνης ανάµεσα στα Κωδικού ένταση (κανονική) (µικρή) ίντσας øF κεφαλής S (mm) ρια (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
  • Page 81 ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∏ Αρ. Λεπίδας L (mm) Αρ. Κωδικού 955229 Πριν χρησιµοποιήσετε το µπουλον κλειδο, φορτίστε No. 2 την µπαταρία ως ακολούθως. 955654 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· 955230 ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ AC No. 3 955655 ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική...
  • Page 82 ∂ÏÏËÓÈο (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς δεν...
  • Page 83 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Μην σφίξετε την βίδα υπερβολικά. Τέτοια ενέργεια µπορεί να καταστρέψει τα πάσα της βίδας. 1. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È¢ÎÔÏ˘ÓÙÈÎÔ‡ Á¿ÓÙ˙Ô˘ ¶ƒ√™√Ã∏ Ο διευκολυντικ ς γάντζος µπορεί να τοποθετηθεί Αν δεν τηρήσετε τα παρακάτω µπορεί να προκληθεί στην...
  • Page 84 ∂ÏÏËÓÈο EB1430H µέγεθος των παξιµαδιών ή των µπουλονιών. Μια υπερβολικά µεγάλη ροπή σφίξης για ένα µικρ Χρησιµοποιούµενο µπουλ νι Αριθµ ς σφιξιµάτων µπουλ νι µπορεί να εκτείνει ή να σπάσει το M16 × 55 (F10T) Περίπου 126 µπουλ νι. Η ροπή σφίξης αυξάνει αναλογικά του χρ...
  • Page 85 ∂ÏÏËÓÈο M12 × 45 M14 × 50 M10 × 30 • • • • • • 2000 2000 2000 µπουλ νι υψηλού µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού εφελκυσµού 1500 1500 1500 1000 1000 1000 κανονικ µπουλ νι κανονικ µπουλ νι µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού...
  • Page 86 ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ.
  • Page 89 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 94 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.