Philips QP2630 User Manual
Hide thumbs Also See for QP2630:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Български
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
QP2630, QP2620

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP2630

  • Page 1 QP2630, QP2620...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 27 Eesti 48 Hrvatski 69 Latviešu 90 Lietuviškai 111 Magyar 131 Polski 153 Română 176 Slovenščina 198 Slovensky 219 Български 241 Русский 264 Українська 287 Қазақша 308...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Face blade 3 Blade release slide 4 On/off button...
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 10 QP2630: Charging takes approx. 4 hours. QP2620: Charging takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2630) or 45 minutes (QP2620). Note: This appliance can only be used without cord.
  • Page 11 English When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the wall socket, the light of the battery status indicator switches off automatically. Battery status indicator QP2620: The battery status is indicated by the performance of the appliance.
  • Page 12 English The body blade with the skin guard attached are for use on sensitive body areas. Note: This appliance can only be used without cord. - Use the appliance with the face blade to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
  • Page 13 English Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly. - You can use the appliance dry or wet with gel or foam.
  • Page 14 English 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
  • Page 15 English - QP2630 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm. - QP2620 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance. The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters.
  • Page 16 English - Since all hairs do not grow in the same direction, you may want to try different trimming positions (i.e. upwards, downwards, or across). Practice is best for optimum results. - For the best result, move the appliance against the grain.
  • Page 17 English 5 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press on the blade with your thumb. Shaving without skin guard The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result.
  • Page 18 English 3 Place the comb onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain. - When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
  • Page 19 English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
  • Page 20 When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Page 21 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 22 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 23 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to...
  • Page 24 If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
  • Page 25 English Problem Possible cause Solution The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
  • Page 26 English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
  • Page 27: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Ochranný kryt 2 Čepel na obličej 3 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 4 Vypínač...
  • Page 28 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
  • Page 29 Čeština - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění...
  • Page 30 24 V. - Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A). Nabíjení Přístroj nabijte před prvním použitím nebo když displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. QP2630: Nabíjení trvá obvykle asi 4 hodiny. QP2620: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodiny.
  • Page 31 Čeština Plně nabitý přístroj lze používat po dobu až 60 minut (QP2630), případně 45 minut (QP2620). Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. Ukazatel stavu baterie QP2630: Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je baterie téměř vybitá. Když se přístroj nabíjí, ukazatel stavu baterie zeleně...
  • Page 32 Čeština Nabíjení pomocí napájecí jednotky 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. Pouze model QP2620: Když je zastřihovač připojen k zásuvce, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 2 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor vytáhněte z přístroje.
  • Page 33 Čeština - Přístroj s čepelí na tělo používejte k zastřihování nebo holení chloupků na těle. Holte si hrudník bez ochranného nástavce nebo hřebenu na zastřihování chloupků na těle, abyste dosáhli hladkého výsledku, citlivé oblasti (např. rozkrok, podpaží) si holte s ochranným nástavcem a při zastřihování...
  • Page 34 Čeština - Provádějte dlouhé tahy s použitím mírného tlaku. - Přístroj je vhodný k použití za sucha nebo mokra, s gelem nebo s pěnou. Přístroj můžete používat i ve sprše. - Nejlepších výsledků při holení dosáhnete, pokud je pokožka tváře a brady čistá.. Holení 1 Zapněte zastřihovač. 2 Opatrně...
  • Page 35 Zastřihovací hřebeny Nasazovací hřebenový nástavec na vousy vám umožní zastřihovat vousy na různou délku. - Součástí modelu QP2630 jsou 4 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm. - Součástí modelu QP2620 jsou 3 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mm a 1 mm.
  • Page 36 Čeština Označení na jednotlivých hřebenových nástavcích odpovídá délce střihu v milimetrech. Zastřihování s hřebenovým nástavcem 1 Nasaďte hřebenový nástavec na břit tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru. Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubů hřebenového nástavce. Dosáhnete tak nejlepších výsledků. 2 Zapněte přístroj. 3 Přiložte hřebenový...
  • Page 37 Čeština - Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybováním přístroje proti směru růstu vousů. - Provádějte dlouhé tahy s použitím mírného tlaku. - Zastřihovač je vhodný k použití za sucha nebo mokra, s gelem nebo s pěnou, dokonce i ve sprše. - Nejlepších výsledků při holení dosáhnete, pokud je vaše tělo čisté.
  • Page 38 Čeština 5 Chcete-li ochranný nástavec sejmout, umístěte prst pod okraj nástavce a palcem zatlačte na čepel. Holení bez ochranného nástavce Čepel na tělo bez ochranného nástavce umožňuje hladce holit chloupky na těle pod krkem (např. na hrudi). 1 Chcete-li sejmout ochranný nástavec, umístěte prst pod okraj nástavce a palcem zatlačte na čepel.
  • Page 39 Čeština 3 Přiložte hřeben na pokožku a volnou rukou pokožku napněte. Pohybujte přístrojem pomalu nahoru proti směru růstu chloupků. - Používáte-li přístroj na podpaží, zvedněte paži a dlaň si opřete o týl hlavy, abyste napnuli pokožku. - Ochranný nástavec pravidelně čistěte od ostříhaných chloupků.
  • Page 40 Čeština Čištění zastřihovače 1 Sejměte hřeben z čepele. Před nasazením nebo odejmutím hřebenového nástavce zastřihovač vždy vypněte. 2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel vlažnou vodou.
  • Page 41 Břit je vybaven indikací výměny. Na ploše břitu se začne postupně s používáním objevovat zelený proužek. Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips. V závislosti na způsobu používání může být skutečná životnost břitu delší nebo kratší.
  • Page 42 Lze objednat následující díly: - Náhradní čepel Philips model QP210, 1 kus - Náhradní čepel Philips model QP220, 2 kusy - Náhradní balení Philips na tělo model QP610 - Náhradní balení Philips na obličej a tělo model QP620.
  • Page 43 (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických...
  • Page 44 Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
  • Page 45 Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
  • Page 46 Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je Zapněte zastřihovač a zablokovaná opláchněte čepel vlažnou nečistotami. vodou. Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C) po dobu přibližně 30 sekund. Zastřihovač Čepel je na rukojeti Natlačte čepel zpět na přestal stříhat. nesprávně...
  • Page 47 Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je křehká a Vyměňte čepel za novou. může se snadno Viz kapitola „Výměna“. poškodit. Pokud dojde k poškození čepele, nemusí správně fungovat.
  • Page 48: Eesti

    QP2620: adapteri tüüp A00390.) 9 Asendustera (ainult mõnel mudelil) 10 Klõpsuga tüükakamm 5 mm 11 Klõpsuga tüükakamm 3 mm 12 Klõpsuga tüükakamm 2 mm (ainult QP2630) 13 Klõpsuga tüükakamm 1 mm 14 Keha jaoks ettenähtud lõiketera 15 Tundliku naha kaitse 16 Kehakamm 3 mm Tähtis ohutusteave...
  • Page 49 Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki, mis on seadmega kaasas. Originaalse toiteploki tüübi numbri saamiseks, palun vaadake juhendist osa „Üldine kirjeldus". - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
  • Page 50 Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
  • Page 51 - Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks. - Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A). Laadimine Laadige seadet enne esimest kasutamist ja kui näidikul on näha, et aku on peaaegu tühi. QP2630: Laadimine kestab umbes 4 tundi. QP2620: Laadimine kestab umbes 8 tundi.
  • Page 52 Eesti Täielikult laetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2630) või 45 minutit (QP2620). Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. Aku seisundi näit QP2630: Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku peaaegu tühi. Kui seade laeb, siis vilgub aku oleku näidik roheliselt.
  • Page 53 Eesti Toiteplokiga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. Ainult QP2620: Kui seade on ühendatud pistikupesasse, põleb aku seisundi näidu märgutuli adapteril püsivalt. 2 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Seadme kasutamine Seadme komplekti kuulub 2 lõiketera. Kasutage ühte lõiketera ainult näo jaoks ja teist lõiketera keha jaoks.
  • Page 54 Eesti - Keha jaoks ettenähtud lõiketeraga kasutage seadet kehakarvade piiramiseks ja/või raseerimiseks. Ühtlase tulemuse saavutamiseks raseerige rinnakarvu ilma nahakaitseta või kehakammita. Tundlikke piirkondi (näiteks kubemepiirkond, kaenlaaugud) raseerige nahakaitsega. Kehakarvade piiramiseks kasutage kehakammi. - Seadme esmakordsel kasutamisel ei tohi kiirustada. Peate selle kasutamist harjutama. Seadme sisse- ja väljalülitamine Seadme sisse- ja väljalülitamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord...
  • Page 55 Eesti - Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt koos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši all kasutada. - Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhast habet ja nahka.. Raseerimine 1 Lülitage seade sisse. 2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt seda õrnalt surudes.
  • Page 56 Piiramiskammid Klõpsuga tüükakamm võimaldab piirata karvu erinevale pikkusele. - QP2630 komplekti kuulub 4 klõpsuga tüükakammi: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm. - QP2620 komplekti kuulub 3 klõpsuga tüükakammi: 5 mm, 3 mm ja 1 mm. Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme kasutamise kogemusi.
  • Page 57 Eesti Piiramine kammiga 1 Kinnitage kamm lõiketerale nii, et kammi hambad oleks suunaga üles. Märkus. Piirake karvu alati kammihammaste suunas. See annab parima tulemuse. 2 Lülitage seade sisse. 3 Asetage kamm nahale ning liigutage seadet kammi hammaste suunas. Märkus. Parima tulemuse saavutamiseks liigutage seda vastukarva.
  • Page 58 Eesti - Parima tulemuse saavutamiseks liigutage seadet vastukarva. - Liigutage seadet pikkade tõmmetega ja õrnalt surudes. - Võite seadet kasutada nii märjalt kui ka kuivalt koos geeli või vahuga, kasvõi duši all. - Puhta keha raseerimisel saavutate parima tulemuse. Nahakaitsega raseerimine Optimaalse tulemuse saavutamiseks kasutage nahakaitset ainult tundlikes piirkondades (nt kubemepiirkonnas ja kaenlaalustes).
  • Page 59 Eesti 5 Nahakaitse eemaldamiseks pange üks sõrm kaitse serva alla ja vajutage pöidlaga lõiketerale. Ilma nahakaitseta raseerimine Sileda tulemuse saavutamiseks võimaldab keha jaoks ettenähtud lõiketera (ilma nahakaitseta) raseerida kaelast allpool olevaid karvu (nt rinnakarvu). 1 Nahakaitse eemaldamiseks pange üks sõrm kaitse serva alla ja vajutage pöidlaga lõiketerale.
  • Page 60 Eesti 3 Pange kamm vastu nahka ja venitage nahka vaba käega. Liigutage seadet aeglaselt üles vastukarva. - Kui kasutate seadet kaenlaalustes, tõstke naha venitamiseks käsi üles ja hoidke seda pea taga. - Eemaldage regulaarselt kaitsekattes olevad karvad. Kui kaitsekattes on väga palju karvu, eemaldage kaitsekate seadmelt ning puhuge ja/või raputage karvad välja.
  • Page 61 Eesti Seadme puhastamine 1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammide kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alati välja. 2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all.
  • Page 62 Eesti Soovitame seadmel ja selle tarvikutel kuivada lasta, enne kui need järgmiseks kasutuseks ära panete. 1 Paigaldage kaitsekate lõiketera servale. 2 Sulgege kaitsekate. - Lõiketera kahjustuste vältimiseks kinnitage kehakamm keha jaoks ettenähtud lõiketerale. Osade vahetamine Kasutamise märgutuli Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagant välja vahetada, kui see enam eeldatavaid habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta.
  • Page 63 Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised osad: - Mudeli QP210 Philipsi asenduslõiketera (1 tk)
  • Page 64 Eesti Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
  • Page 65 Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga. Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Lõiketera pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest see on kuluv osa.
  • Page 66 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 67 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on Lülitage seade sisse ja mustuse poolt loputage lõiketera sooja blokeeritud . veega kraani all. Pange lõiketera u. 30 sekundiks sooja veega tassi (mitte rohkem kui 60°C). Seade ei lõika Lõiketera on valesti Lükake lõiketera enam karvu.
  • Page 68 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on Vahetage lõiketera uue seadme delikaatne vastu välja. Vt peatükk osa ning see on „Osade vahetamine” kergesti kahjustatav. Kui lõiketera on kahjustatud, ei pruugi see enam optimaalselt töötada.
  • Page 69: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Zaštitni poklopac 2 Oštrica za lice 3 Klizač za otpuštanje oštrice 4 Gumb za uključivanje/isključivanje 5 Indikator napunjenosti baterije (samo QP2630) 6 Mali utikač...
  • Page 70 Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu napajanja isporučenu s aparatom. Broj vrste originalne jedinice napajanja nalazi se u odjeljku "Općeniti opis" ovog priručnika. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač...
  • Page 71 Hrvatski - Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod mlazom vode. - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.
  • Page 72 Napunite aparat prije prve upotrebe i kad je na zaslonu prikazano da je baterija gotovo prazna. QP2630: Punjenje traje približno 4 sata. QP2620: Punjenje traje približno 8 sata. Do kraja napunjen aparat ima približno vrijeme rada do 60 minuta (QP2630) ili 45 minuta (QP2620).
  • Page 73 Hrvatski Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. Indikator napunjenosti baterije QP2630: Ako indikator statusa baterije treperi narančastom bojom, baterija je gotovo prazna. Tijekom punjenja uređaja indikator statusa baterije treperi zeleno. Kada se baterija potpuno napuni indikator statusa baterije počinje neprekidno svijetliti zelenom bojom.
  • Page 74 Hrvatski 2 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Upotreba aparata Vaš aparat isporučuje se s dvije oštrice. Jednom se oštricom koristite samo za lice, a drugom za tijelo. Oštrica za lice i češljevi za kratko podrezivanje namijenjeni su za upotrebu na licu.
  • Page 75 Hrvatski Uključivanje ili isključivanje aparata Uključivanje ili isključivanje aparata 1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Lice Brijanje Upozorenje: Prije upotrebe aparata uvijek provjerite ima li na oštrici znakova oštećenja ili istrošenosti.
  • Page 76 Hrvatski 2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačica dugim potezima istodobno lagano pritišćući. Napomena: Pobrinite se da površinu oštrice držite ravno na koži. 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). Oblikovanje rubova Možete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako biste stvorili oštre linije i savršene rubove.
  • Page 77 Češljevi za kratko podrezivanje s jednostavnim postavljanjem omogućuju vam podrezivanje dlačica različite duljine. - QP2630 isporučuje se s četiri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim postavljanjem: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. - QP2620 se isporučuje s tri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5...
  • Page 78 Hrvatski 1 Postavite češalj na oštricu, pri čemu su zupci češlja usmjereni prema gore. Napomena: Uvijek podrezujte u smjeru zubaca češlja. Time ćete postići najbolje rezultate. 2 Uključite aparat. 3 Postavite češalj na kožu i pomičite aparat u smjeru zubaca na češlju. Napomena: Kako biste postigli najbolji rezultat, pomičite ga suprotno smjeru rasta dlačica.
  • Page 79 Hrvatski - Koristite se suhim ili mokrim aparatom s gelom ili pjenom, čak i pod tušem. - Brijanje čistog tijela daje najbolje rezultate. Brijanje sa zaštitom za kožu Za postizanje najboljeg rezultata koristite se zaštitom za kožu samo na osjetljivim dijelovima (na primjer, skrotum i pazuha).
  • Page 80 Hrvatski vrata (na primjer, na prsima) za postizanje glatkog rezultata. 1 Kako biste uklonili zaštitu za kožu, stavite jedan prst ispod ruba zaštite i pritisnite palcem na oštricu. 2 Uključite aparat. 3 Oštricu postavite na kožu i pomičite aparat niz smjer rasta dlačica dugim potezima istodobno lagano pritišćući.
  • Page 81 Hrvatski 3 Postavite češalj na kožu i rastegnite kožu svojom slobodnom rukom. Pomičite aparat lagano prema gore, suprotno smjeru rasta dlačica. - Kada se koristite aparatom za pazuha, podignite ruku i stavite ruku na stražnju stranu glave kako biste rastegnuli kožu. - Učestalo uklanjajte odrezane dlačice sa zaštite.
  • Page 82 Hrvatski Čišćenje uređaja 1 Izvadite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparat prije postavljanja ili uklanjanja češljeva. 2 Ako se puno dlaka nakupilo na češlju, prvo ih otpušite. 3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ih otpušite. 4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom tople vode.
  • Page 83 Preporučuje se da za najbolje iskustvo zamijenite oštricu OneBlade kada crtica postane jasno vidljiva. Oštricu uvijek zamjenjujte originalnom Philips oštricom. Ovisno o vašem ponašanju pri upotrebi, točan vijek trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Slično onome što možete očekivati kod ručne oštrice, oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultira...
  • Page 84 Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupni su sljedeći dijelovi: - Model QP210 Philips zamjenska oštrica, 1...
  • Page 85 (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 86 Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
  • Page 87 U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok...
  • Page 88 Mogući uzrok Rješenje Aparat više ne Punjiva baterija je Napunite aparat radi. prazna. (pogledajte poglavlje „Punjenje”). QP2630, QP2530: Tijekom punjenja, indikator napunjenosti baterije treperi. QP2620, QP2520: Indikator punjenja na adaptoru svijetli tijekom punjenja. Ako indikator punjenja baterije ne treperi ili se ne pali, provjerite je li došlo do nestanka struje te...
  • Page 89 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Oštrica nije Odvojite i ponovo pravilno pričvrstite oštricu. Gurnite postavljena na je na aparat dok ne čujete dršku. zvuk klika. Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito prljavštinom. je očistite. Aparat više ne Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito radi optimalno.
  • Page 90: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Aizsargvāciņš 2 Asmens sejai 3 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Akumulatora statusa indikators (tikai modelim...
  • Page 91 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku, ko saņēmāt kopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas bloka numuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Vispārīgais apraksts”. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
  • Page 92 Latviešu - Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
  • Page 93 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens.
  • Page 94 Latviešu Uzlāde Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Modelim QP2630: lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. Modelim QP2620: lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modelim QP2630) vai līdz...
  • Page 95 Latviešu Akumulatora statusa indikators modelim QP2620: Akumulatora statusu var noteikt pēc ierīces veiktspējas. Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīz tukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, to nepieciešams uzlādēt. Uzlādēšana ar barošanas bloku 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā.
  • Page 96 Latviešu Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada. - Izmantojiet ierīci ar sejas asmeni sejas matiņu apgriešanai, formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām un vaigubārdai). Gludi noskujiet seju, izmantojiet īsi apcirpto matiņu ķemmi, lai apgrieztu matiņus noteiktā garumā, un veidojiet formu, radot ideālas malas un precīzas līnijas.
  • Page 97 Latviešu Skūšanas padomi - Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas pilnībā saskartos ar ādu. - Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam. - Viegli piespiežot, veiciet garas kustības - Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar gelu vai putām.
  • Page 98 (augšup, lejup vai šķērsām pāri). - Griešana ir ērtāka, ja āda un matiņi ir sausi. Griešanas ķemmes Izmantojot uzspraužamās ķemmes, varat apgriezt matiņus dažādos garumos. - Modeļa QP2630 komplektā ir 4 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm, 2 mm un 1 mm.
  • Page 99 Latviešu - Modelim QP2620 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm un 1 mm. Sāciet ar 5 mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo ierīci. Norādītie izmēri uz katras ķemmes atbilst matiņu garumam milimetros. Apgriešana ar ķemmi 1 Novietojiet ķemmi uz asmens tā, lai zobiņi būtu vērsti uz augšu.
  • Page 100 Latviešu - Tā kā visi matiņi neaug vienā virzienā, varat izmēģināt dažādus aplīdzināšanas virzienus (augšup, lejup vai šķērsām). Vislabāko rezultātu ir iespējams sasniegt praktizējot. - Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam. - Viegli piespiežot, veiciet garus vilcienus. - Ierīci var lietot gan sausu, gan arī...
  • Page 101 Latviešu 5 Lai noņemtu ādas aizsargu, palieciet vienu pirkstu zem aizsarga malas un ar īkšķi spiediet uz leju asmeni. Skūšana bez ādas aizsarga Skujot ķermeņa matiņus zem kakla līnijas (piem., krūtis) ar ķermeņa asmeni un bez ādas aizsarga, varat iegūt izteikti gludu skuvumu. 1 Lai noņemtu ādas aizsargu, palieciet vienu pirkstu zem aizsarga malas un ar īkšķi spiediet uz leju asmeni.
  • Page 102 Latviešu 3 Uzlieciet ķemmi uz ādas un ar brīvo roku nostiepiet to. Lēnām virziet ierīci augšup pretēji matiņu augšanas virzienam. - Kad izmantojat ierīci padušu skūšanai, paceliet roku un uzlieciet plaukstu uz pakauša, lai nostieptu ādu. - Regulāri noņemiet nogrieztos matiņus no aizsarga.
  • Page 103 Latviešu Ierīces tīrīšana 1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmju uzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdziet ierīci. 2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī.
  • Page 104 Lietošanas laikā uz asmens pakāpeniski parādīsies zaļa josla. Kad šī josla kļūst skaidri redzama, ieteicams nomainīt asmeni, lai nodrošinātu optimālu OneBlade lietojumu. Maiņai vienmēr izmantojiet oriģinālos Philips skūšanas asmeņus. Atkarībā no jūsu lietošanas ieradumiem asmens darbmūžs var būt garāks vai īsāks. Līdzīgi kā...
  • Page 105 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
  • Page 106 - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo...
  • Page 107 Akumulators ir nostiprināts ar divpusēju līmlenti. Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeni, jo tas nodilst.
  • Page 108 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais Risinājums...
  • Page 109 Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Ierīce vairs Akumulatora Uzlādējiet ierīci (skatiet nedarbojas. baterija ir tukša. nodaļu “Uzlāde”). QP2630, QP2530: Uzlādes laikā mirgo akumulatora uzlādes līmeņa indikators. QP2620, QP2520: Uzlādes laikā uz lādētāja esošais uzlādes indikators deg nepārtraukti. Ja akumulatora uzlādes indikators nemirgo vai neiedegas, pārbaudiet, vai...
  • Page 110 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Ierīce rada Asmens ir bojāts Nomainiet asmeni pret dīvainu troksni. vai nodilis. jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”. Asmens uz roktura Noņemiet asmeni un ir uzlikts nepareizi. uzlieciet to. Uzspiediet to uz ierīces, līdz atskan klikšķis. Netīrumi ir Noņemiet asmeni un rūpīgi nobloķējuši asmeni.
  • Page 111: Lietuviškai

    9 Atsarginiai ašmenys (tik tam tikriems tipams) 10 Užspaudžiamos šerių šukos, 5 mm 11 Užspaudžiamos šerių šukos, 3 mm 12 Užspaudžiamos šerių šukos, 2 mm (tik QP2630) 13 Užspaudžiamos šerių šukos, 1 mm 14 Kūno ašmenys 15 Apsaugas jautriai odai 16 Kūno plaukų...
  • Page 112 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką, tiekiamą su prietaisu. Originalaus maitinimo bloko tipo numeris pateikiamas vadovo skyriuje „Bendrasis aprašymas“. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
  • Page 113 Lietuviškai - Prieš plaudami prietaisą po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo. - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją.
  • Page 114 Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir kai ekrane bus rodoma, kad baterija beveik išeikvota. QP2630: Įkrovimas trunka apie 4 valandas. QP2620: Įkrovimas trunka apie 8 valandas. Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki 60 minučių (QP2630) arba iki 45 minučių (QP2620).
  • Page 115 Lietuviškai Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. Baterijos būsenos indikatorius QP2630: Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota. Kai prietaisas įkraunamas, baterijos būsenos indikatorius mirksi žaliai. Kai baterija visiškai įkrauta, baterijos būsenos indikatorius nuolat šviečia žaliai.
  • Page 116 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Jūsų prietaisas tiekiamas su 2 ašmenimis. Naudokite vienus ašmenis tik savo veidui, o kitus kūnui. Veido ašmenys ir šerių šukos skirtos naudoti veido plaukams. Jis neskirtas skusti, formuoti ar kirpti apatinių kūno dalių ar galvos odos plaukus. Kūno ašmenys ir kūno šukos skirtos naudoti kūno dalims žemiau kaklo.
  • Page 117 Lietuviškai 1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Veidas Skutimas Įspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, ar nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jei ašmenys apgadinti ar susidėvėję, nes galimas sužalojimas.
  • Page 118 Lietuviškai Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršių priglaustą prie odos. 3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). Formavimas Taip pat galite naudoti abu ašmenų kraštus, norėdami gauti aštrias linijas ir idealius kampus. Prietaisą laikykite taip, kad ašmenys būtų statmeni odai ir vienas jų...
  • Page 119 Kirpimo šukos Užspaudžiamomis šerių šukomis galima kirpti plaukus iki skirtingo ilgio. - QP2630 tiekiamas su 4 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm ir 1 mm. - QP2620 tiekiamas su 3 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm ir 1 mm.
  • Page 120 Lietuviškai 5 Norėdami nuimti šukas laikykite jas už abiejų pusių ir nutraukite nuo ašmenų. Kūnas - Higienos sumetimais kūno ašmenis naudokite tik kūno plaukams kirpti ir skusti. - Norėdami kirpti ir skusti užtikrinkite, kad plaukai būtų švarūs ir sausi, nes drėgni plaukai limpa prie kūno, o skusdami jautrias vietas, visada naudokite odos apsaugą.
  • Page 121 Lietuviškai 3 Pridėkite odos apsaugą prie odos ir ištempkite odą laisvąja ranka. Lėtai stumkite prietaisą aukštyn, prieš plauką. - Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkite ranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kad ištemptumėte odą. - Reguliariai šalinkite nukirptus plaukus iš apsaugo. Jei apsauge susikaupė daug plaukų, nuimkite jį...
  • Page 122 Lietuviškai - Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkite ranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kad ištemptumėte odą. 4 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite prietaisą. Kirpimas su kūno šukomis 3 mm (1,8 in) kūno šukos suteikia jums galimybę kirpti savo kūno plaukus žemiau kaklo linijos (pvz., krūtinės, pažasčių, kapšelio).
  • Page 123 Lietuviškai Valymas ir priežiūra Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję. Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimas apgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti.
  • Page 124 Lietuviškai 4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniu išskalaukite ašmenis. Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiu ar servetėle, nes taip galimas apgadinimas. 5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu. 6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitės atsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Laikymas Visada uždėkite apsauginį...
  • Page 125 Kai ji gerai matoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis, kad būtų užtikrinta geriausia „OneBlade“ patirtis. Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ ašmenimis. Priklausomai nuo jūsų įpročių, tikslus ašmenų naudojimo laikas gali būti ilgesnis ar trumpesnis. Ašmenys, panašiai kaip ir rankinio skustuvo, laikui bėgant atbunka, dėl to labiau pešami plaukai ir...
  • Page 126 Lietuviškai kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - QP210 modelio „Philips“ atsarginiai ašmenys, 1 paketas - QP220 modelio „Philips“ atsarginiai ašmenys, 2 paketas - QP610 modelio „Philips“...
  • Page 127 Lietuviškai Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą. Prieš išimdami bateriją įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi. Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą.
  • Page 128 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima Sprendimas priežastis...
  • Page 129 Jei elektros energija tiekiama ir sieninis lizdas veikia, bet baterijos įkrovos indikatorius vis tiek nemirksi ir nešviečia, perduokite prietaisą platintojui arba į „Philips“ priežiūros centrą. Ašmenis užblokavo Įjunkite prietaisą ir šiltu purvas. vandeniu iš čiaupo išskalaukite ašmenis.
  • Page 130 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Ašmenys Nuimkite ir vėl uždėkite netinkamai uždėti ašmenis. Spauskite juo ant ant rankenos. prietaiso, kol išgirsite spragtelėjimą. Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir purvas. kruopščiai juos išvalykite. Prietaisas Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir nebeveikia purvas. kruopščiai juos išvalykite. optimaliai.
  • Page 131: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) Védősapka 2 Arckés 3 Kés kioldócsúszkája 4 Be- és kikapcsológomb 5 Akkumulátor töltési szintjelzője (csak QP2630...
  • Page 132 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt levehető tápegységgel töltse. Az eredeti tápegység típusszáma megtalálható a kézikönyv „Általános leírás” című fejezetében. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá...
  • Page 133 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 134 Magyar Figyelem! - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem. - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. - A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű...
  • Page 135 Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a készüléket. QP2630: A töltés időtartama kb. 4 óra. QP2620: A töltés időtartama kb. 8 óra. A teljesen feltöltött készüléket kb. 60 percig (QP2630) vagy 45 percig (QP2620) használhatja.
  • Page 136 Magyar Ha a készülék töltése folyamatban van, akkor az akkumulátor töltöttségjelző fénye zölden villog. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az  akkumulátor töltöttségjelző  fénye folyamatosan zölden világít. Körülbelül 30 perc elteltével az akkumulátor teljes feltöltődése után, illetve miután a készüléket kihúzza a konnektorból, az akkumulátor töltési szintjelzője automatikusan kikapcsol.
  • Page 137 Magyar Az arckés és a borostafésű az arcszőrzethez való. Ne használja alsó testrészek vagy fejbőr szőrzetének formázására, vágására vagy borotválására. A testkés és a testfésű a nyak alatti testrészeken található szőrzetekhez való. A bőrvédővel ellátott testkés érzékeny testfelületeken használható. Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható.
  • Page 138 Magyar Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e. Ne használja a készüléket, ha a kés sérült vagy kopott, mert ez sérülést okozhat. Használat előtt cserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozási tippek és trükkök - Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.
  • Page 139 Magyar Formázás A kés mindkét éle használható éles kontúrok, tökéletes peremvonalak megformázásához. Úgy tartsa a készüléket, hogy a kés a bőrre merőlegesen legyen, az egyik éle pedig hozzáérjen a bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a száj és orr környékén levő szőrzetet precíz részletességgel megformázni.
  • Page 140 - A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz. Formázófésűk A rápattintható borostafésű segítségével különböző hosszúságokat érhet el. - A QP2630 készülékekhez 4 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es, 2 mm- es és 1 mm-es. - A QP2620 készülékhez 3 db rápattintható...
  • Page 141 Magyar 4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” fejezetet). 5 A fésűt úgy vegye ki, hogy mindkét oldalon megfogja, majd lehúzza a késről. Test - Higiéniai okokból csak a testkést használja a testszőrzet vágásához és borotválásához.
  • Page 142 Magyar 1 A bőrvédőt a két oldalánál fogja meg, majd nyomja rá a késre. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a bőrvédőt a bőrre, és a szabad kezével feszítse ki a bőrt. Lassan mozgassa felfelé a készüléket, a szőr növekedési irányával szemben.
  • Page 143 Magyar 1 A bőrvédő eltávolításához helyezze az egyik ujját a védő széle alá, és nyomja meg a hüvelykujjával a kést. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomva hosszú húzásokkal mozgassa a készüléket, a szőr növekedési irányával ellentétes irányban.
  • Page 144 Magyar - Ha a készüléket a hónalján használja, emelje fel a karját, és kezét tegye a feje hátuljára, hogy kifeszítse a bőrét. - A levágott szőrszálakat rendszeresen távolítsa el a védőből. Ha sok szőrszál halmozódott fel a védőben, vegye le a készülékről, és fújja le és/vagy rázza ki a szőrszálakat.
  • Page 145 Magyar A készülék tisztítása 1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagy távolítana el. 2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, először fújással távolítsa el azt. 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt.
  • Page 146 Ha már teljesen láthatóvá vált, akkor javasoljuk a kés cseréjét a legjobb OneBlade-élmény fenntartása érdekében. A kés cseréjéhez mindig eredeti Philips kést használjon. A kés pontos élettartama a használattól függően lehet hosszabb vagy rövidebb is. Más, hagyományos késekhez hasonlóan az idő során ez a kés is kicsorbulhat, aminek következménye a...
  • Page 147 érvényes garancialevélen). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - QP210 Philips csere kés, 1-es csomag - QP220 Philips csere kés, 2-es csomag - QP610 Philips csere csomag, test - QP620 Philips csere csomag, arc és test...
  • Page 148 újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő...
  • Page 149 6 Emelje ki az akkumulátort a belső részről egy csavarhúzó segítségével. Az akkumulátort kétoldalas ragasztó rögzíti. Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
  • Page 150 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 151 Megoldás A készülék nem Lemerült az Töltse fel a készüléket működik. akkumulátor. (lásd a „Töltés” fejezetet). QP2630, QP2530: Töltés közben az akkumulátor töltésének szintjelzője villog. QP2620, QP2520: Töltés közben az adapteren a töltésjelző világít. Ha az akkumulátor töltésének szintjelzője nem villog és nem is világít,...
  • Page 152 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készüléknek A kés megsérült Cserélje ki a kést egy újra. fura hangja van. vagy Lásd a „Csere” fejezetet. elhasználódott. A kés nem Vegye ki a kést, majd tegye megfelelően lett be újra. Nyomja a helyére behelyezve a úgy, hogy hallja, amint az fogantyúba.
  • Page 153: Polski

    4 Wyłącznik 5 Wskaźnik stanu akumulatora (tylko QP2630) 6 Mała wtyczka 7 Wskaźnik ładowania akumulatora (tylko model QP2620) 8 Zasilacz (QP2630: typ HQ850. QP2620: typ A00390). 9 Wymienne ostrze (dotyczy tylko wybranych modeli) 10 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu 5 mm 11 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu 3 mm...
  • Page 154 Polski w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza dołączonego do urządzenia. Informacja o numerze typu oryginalnego zasilacza znajduje się instrukcji w rozdziale „Opis ogólny”.
  • Page 155 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Page 156 Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą wodą. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
  • Page 157 środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać...
  • Page 158 Polski Wskaźnik stanu akumulatora QP2630: Gdy wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jest prawie całkowicie rozładowany. Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia. Gdy akumulator jest w pełni naładowany,  wskaźnik akumulatora  świeci na zielono w sposób ciągły.
  • Page 159 Polski 2 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z urządzenia. Używanie urządzenia Do urządzenia dołączone są dwa ostrza. Jednego ostrza należy używać do twarzy, a drugiego — do ciała. Ostrze do golenia twarzy i nasadki do kilkudniowego zarostu przeznaczone są...
  • Page 160 Polski - Ostrza do golenia twarzy można używać do przycinania, modelowania i golenia włosów na twarzy (brody, wąsów i bokobrodów). Golenie klatki piersiowej bez osłonki do skóry lub nasadki do przycinania włosów na ciele pozwala uzyskać gładkość; wrażliwe obszary (np. pachwiny czy pachy) należy golić z użyciem osłonki do skóry, a do przycinania włosów na ciele używać...
  • Page 161 Polski - Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu. - Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia. - Możesz się golić na sucho i na mokro przy użyciu pianki lub żelu. Urządzenia można także używać pod prysznicem. - Najlepsze efekty przynosi golenie czystej brody i twarzy.
  • Page 162 Nasadki do przycinania Wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu umożliwiają przycinanie włosów do różnych długości. - Model QP2630 jest wyposażony w 4 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. - Model QP2620 jest wyposażony w 3 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm...
  • Page 163 Polski Na początku warto zacząć przycinanie przy użyciu nasadki 5 mm, aby nabrać wprawy w korzystaniu z urządzenia. Wskaźnik na każdym grzebieniu oznacza długość włosów w milimetrach. Przycinanie z użyciem nasadki 1 Umieść nasadkę na ostrzu, tak aby zęby grzebienia były skierowane ku górze. Uwaga: Przesuwaj urządzenie w taki sposób, aby zęby grzebienia zawsze były z przodu.
  • Page 164 Polski - Nie wszystkie włosy rosną w tym samym kierunku. Wypróbuj różne kierunki przesuwania urządzenia (np. w górę, w dół, pod kątem). Do uzyskania optymalnych wyników potrzebna jest praktyka. - Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu. - Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia.
  • Page 165 Polski - Regularnie usuwaj ścięte włosy z osłonki. Jeśli w osłonce zgromadzi się dużo włosów, zdejmij ją z urządzenia i wydmuchaj lub wytrząśnij włosy. 4 Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie i wyczyść je. 5 Aby zdjąć osłonkę, wsuń palec pod krawędź nasadki i naciśnij ostrze kciukiem.
  • Page 166 Polski poniżej szyi (na przykład na klatce piersiowej, pod pachami, na mosznie). 1 Przytrzymaj nasadkę do przycinania włosów na ciele za boki i wciśnij ją w ostrze. 2 Włącz urządzenie. 3 Przyłóż nasadkę do skóry, a wolną ręką napręż skórę Przesuwaj urządzenie powoli do góry, w kierunku przeciwnym do zarostu.
  • Page 167 Polski Przestroga: Nie stukaj urządzeniem o powierzchnię w celu usunięcia z niego wody, gdyż grozi to uszkodzeniem. w przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Czyszczenie 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przed zdejmowaniem lub zakładaniem nasadki grzebieniowej należy zawsze wyłączać urządzenie.
  • Page 168 Polski 5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniej wodzie. 6 Pozostaw urządzenie i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. Uwaga: Ostrze jest delikatne. Należy obchodzić się z nim ostrożnie. W przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Przechowywanie Zawsze zakładaj na ostrze nasadkę ochronną, aby zabezpieczyć...
  • Page 169 („kliknięcie”), Uwaga: Dźwięk kliknięcia oznacza poprawne umieszczenie nowego ostrza. Jest ono gotowe do użycia. Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy...
  • Page 170 Polski Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Zamienne ostrze do modelu QP210 Philips, 1 szt. w opakowaniu - Zamienne ostrze do modelu QP220 Philips, 2 szt. w opakowaniu - Opakowanie zamiennych ostrzy do ciała do...
  • Page 171 Polski - Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz akumulator do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz akumulator mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Page 172 Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Ostrze nie jest objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.
  • Page 173 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 174 Rozwiązanie przyczyna Urządzenie Akumulator jest Naładuj urządzenie (patrz przestaje działać. rozładowany. rozdział „Ładowanie”). QP2630, QP2530: Podczas ładowania wskaźnik naładowania akumulatora miga. QP2620, QP2520: Podczas ładowania świeci się wskaźnik ładowania na zasilaczu. Jeśli wskaźnik naładowania nie miga i nie świeci, należy sprawdzić, czy nie wystąpiła awaria...
  • Page 175 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie Ostrze jest Wymień ostrze na nowe. bardzo hałasuje. uszkodzone lub Patrz rozdział „Wymiana”. zużyte. Ostrze zostało Zdejmij ostrze i załóż je nieprawidłowo ponownie. Wepchnij je z umieszczone na powrotem na urządzenie, uchwycie. aż usłyszysz kliknięcie. Ostrze jest Zdejmij ostrze i dokładnie zablokowane przez...
  • Page 176: Română

    Capac de protecție 2 Lamă pentru față 3 Glisor pentru eliberarea lamei 4 Butonul Pornit/Oprit 5 Indicator de stare a bateriei (doar QP2630) 6 Conector mic 7 Indicator de încărcare baterie (exclusiv QP2620) 8 Unitate de alimentare (QP2630: tip adaptor HQ850.
  • Page 177 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă furnizată cu aparatul. Pentru numărul tipului unităţii de alimentare originale, consultaţi „Descriere generală” din manual. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator.
  • Page 178 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 179 Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă...
  • Page 180 QP2630: Încărcarea durează aproximativ 4 ore. QP2620: Încărcarea durează aproximativ 8 ore. Un aparat complet încărcat are o perioadă de funcționare de până la 60 de minute (QP2630) sau de până la 45 de minute (QP2620).
  • Page 181 Română Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Indicator de stare a bateriei QP2630: Atunci când indicatorul de stare a bateriei clipeşte cu portocaliu bateria este aproape descărcată. Atunci când aparatul se încarcă, indicatorul de stare a bateriei luminează verde intermitent.
  • Page 182 Română Încărcarea cu unitatea de alimentare 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. Numai pentru modelul QP2620: Atunci când aparatul este conectat la priza de perete, indicatorul de încărcare a bateriei de pe adaptor se aprinde continuu. 2 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparat.
  • Page 183 Română - Utilizați aparatul cu lama pentru față pentru a tunde, contura sau bărbieri părul de pe față (barbă, mustață și perciuni). Bărbieriți pentru o piele fină, tundeți cu pieptenele pentru păr tuns scurt pentru a obține o anumită lungime și conturați pentru a realiza margini perfecte și linii ascuțite.
  • Page 184 Română utilizaţi aparatul (consultaţi capitolul „Înlocuire”). Sfaturi și recomandări pentru bărbierire - Asigurați-vă că lama este în contact complet cu pielea, așezând-o pe orizontală. - Pentru cel mai bun rezultat, deplasați aparatul în răspăr. - Efectuaţi mişcări ample în timp ce apăsaţi uşor. - Puteţi utiliza aparatul uscat sau umezit cu gel sau spumă.
  • Page 185 Română 1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţi utiliza oricare muchie a lamei. 2 Porneşte aparatul. 3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele. - Efectuaţi mişcări drepte în timp ce aplicaţi o presiune uşoară. 4 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).
  • Page 186 Română - QP2630 este dotat cu 4 piepteni pentru păr tuns scurt cu atașare printr-un clic: 5 mm, 3 mm, 2 mm și 1 mm. - QP2620 este dotat cu 3 piepteni pentru păr tuns scurt cu atașare printr-un clic: 5 mm, 3 mm și 1 mm.
  • Page 187 Română - Pentru tunderea și raderea părului de pe corp, asigurați-vă că părul este curat și uscat, deoarece părul ud are tendința de a se lipi de corp și, atunci când radeți zonele sensibile, utilizați întotdeauna protecția pentru piele. - Deoarece nu toate firele de păr cresc în aceeași direcție, puteți încerca diferite poziții de tundere (de ex.
  • Page 188 Română - Când folosiți aparatul în zonele axiale, ridicați brațul și puneți mâna în partea din spate a capului pentru a întinde pielea. - Îndepărtați regulat părul tuns de pe protecție. Dacă s-a adunat mult păr pe protecție, îndepărtați-o de pe aparat și suflați și/sau scuturați părul.
  • Page 189 Română gâtului (de exemplu, de pe piept, din zona axială sau de pe scrot). 1 Țineți pieptenele pentru corp de ambele părți și apăsați pe lamă. 2 Porniți aparatul. 3 Așezați pieptenele pe piele și întindeți pielea cu ajutorul mâinii libere. Deplasați ușor aparatul în sus, în răspăr.
  • Page 190 Română Atenţie: Nu loviţi aparatul de o suprafaţă pentru a îndepărta apa din acesta, pentru a evita deteriorarea acestuia. Înlocuiţi lama dacă este deteriorată. Curăţarea aparatului 1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a adăuga sau scoate pieptenii. 2 Dacă...
  • Page 191 Română 5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă călduţă. 6 Lăsaţi aparatul şi pieptenele să se usuce. Notă: Lama este fragilă. Manevraţi-o cu atenţie. Înlocuiţi lama dacă este deteriorată. Depozitare Ataşaţi întotdeauna capacul de protecţie pe lamă, pentru a preveni deteriorarea lamei în timpul călătoriilor sau depozitării.
  • Page 192 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională).
  • Page 193 - Lamă de schimb Philips, model QP220, pachet de 2 lame - Pachet de schimb pentru corp Philips, model QP610 - Pachet de schimb pentru față și corp Philips, model QP620. Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună...
  • Page 194 Română la priză şi că bateria este descărcată complet. Luaţi toate măsurile de precauţie necesare atunci când manipulaţi instrumente pentru a deschide aparatul. Notă: Vă recomandăm să apelaţi la un profesionist pentru a scoate bateria reîncărcabilă. 1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să funcţioneze până...
  • Page 195 Română Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Lama nu este acoperită de termenii garanţiei internaţionale deoarece este supusă uzurii. Depanare Acest capitol rezumă...
  • Page 196 Soluţie Aparatul nu mai Bateria Încărcaţi aparatul funcţionează. reîncărcabilă este (consultaţi capitolul goală. „Încărcare”). QP2630, QP2530: În timpul încărcării, indicatorul de încărcare a bateriei clipeşte. QP2620, QP2520: În timpul încărcării, indicatorul de încărcare de pe adaptor se aprinde. Dacă indicatorul de încărcare a bateriei nu...
  • Page 197 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul scoate Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă. un zgomot ciudat. deteriorată sau Consultaţi capitolul uzată. „Înlocuire”. Lama este aşezată Scoateţi lama şi ataşaţi-o incorect în mâner. din nou. Împingeţi-o în aparat până când auziţi un clic.
  • Page 198: Slovenščina

    Zaščitni pokrovček 2 Rezilo za obraz 3 Drsnik za sprostitev rezila 4 Gumb za vklop/izklop 5 Kazalnik stanja baterije (samo QP2630) 6 Mali vtič 7 Kazalnik napolnjenosti baterije (samo QP2620) 8 Napajalnik (QP2630: vrsta napajalnika HQ850. QP2620: vrsta napajalnika A00390.)
  • Page 199 Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik, ki ste ga dobili z aparatom. Številka vrste originalnega napajalnika je v razdelku »Splošni opis« v uporabniškem priročniku. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno.
  • Page 200 Slovenščina - Pred spiranjem pod tekočo vodo aparat vedno izključite iz električnega omrežja. - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije.
  • Page 201 - Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov na varno napetost, nižjo od 24 voltov. - Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A). Polnjenje Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna. QP2630: Polnjenje traja približno štiri ure.
  • Page 202 Slovenščina QP2620: Polnjenje traja približno osem ur. Popolnoma napolnjen aparat deluje do 60 minut (QP2630) oziroma 45 minut (QP2620). Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično. Kazalnik stanja baterije – QP2630: Kadar kazalnik stanja baterije utripa oranžno, je baterija skoraj prazna.
  • Page 203 Slovenščina Polnjenje z napajalnikom 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. Samo QP2620: Ko je aparat priključen na električno omrežje, kazalnik napolnjenosti baterije na napajalniku neprekinjeno sveti. 2 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič. Uporaba aparata Vašemu aparatu sta priloženi dve rezili.
  • Page 204 Slovenščina - Aparat z rezilom za telo uporabite za prirezovanje in/ali britje dlačic po telesu. Prsi brijte brez zaščite za kožo ali nastavka za telo, da bo koža gladka, občutljive predele (mednožje, pazduhe) brijte z zaščito za kožo, nastavek za telo uporabite za prirezovanje dlačic po telesu.
  • Page 205 Slovenščina - Aparat je primeren za suho ali mokro uporabo z gelom ali brivsko peno. Aparat lahko uporabljate tudi pod prho. - Za boljši učinek se vedno brijte po čistem obrazu in bradi.. Britje 1 Vklopite aparat. 2 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim pritiskanjem pomikajte v dolgih potezah navzgor ali v nasprotni smeri rasti dlačic.
  • Page 206 Nastavki za prirezovanje Pritrdljivi nastavki za prirezovanje strnišča omogočajo prirezovanje dlačic na različne dolžine. - Modelu QP2630 so priloženi štirje pritrdljivi nastavki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3 mm, 2 mm in 1 mm. - Modelu QP2620 so priloženi trije pritrdljivi nastavki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah:...
  • Page 207 Slovenščina 1 Glavnik pritrdite na rezilo tako, da so konice glavnika obrnjene navzgor. Opomba: Vedno prirezujte v smeri zobcev glavnika. Tako boste dosegli najboljše rezultate. 2 Vklopite aparat. 3 Glavnik pritisnite na kožo in aparat premikajte v smeri konic glavnika. Opomba: Za najboljši učinek aparat premikajte v nasprotni smeri rasti dlačic.
  • Page 208 Slovenščina - Za boljši rezultat se vedno brijte po čistem telesu. Britje z zaščito za kožo Za najboljše delovanje zaščito za kožo uporabite samo na občutljivih predelih (na primer modniku in pazduhah). 1 Zaščito za kožo primite na obeh straneh in jo pritisnite na rezilo.
  • Page 209 Slovenščina 1 Zaščito za kožo odstranite tako, da položite prst pod rob zaščite in s palcem pritisnete na rezilo. 2 Vklopite aparat. 3 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim pritiskanjem pomikajte v dolgih potezah v nasprotni smeri rasti dlačic. S prosto roko si napnite kožo.
  • Page 210 Slovenščina - Odrezane dlačice redno odstranjujte iz zaščite. Če se je v zaščiti nabralo veliko dlačic, jo odstranite z aparata in dlačice izpihajte in/ali stresite ven. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite. 5 Nastavek odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila.
  • Page 211 Slovenščina 2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite pod tekočo mlačno vodo. Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, ker ga lahko poškodujete.
  • Page 212 Slovenščina 1 Zaščitni pokrovček postavite na rob rezila. 2 Zaprite zaščitni pokrovček. - Nastavek za telo pritrdite na rezilo za telo, da rezilo zaščitite pred poškodbami. Zamenjava Kazalnik uporabe Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo, da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultati britja oziroma prirezovanja ne dosegajo več...
  • Page 213 Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu). Na voljo so naslednji deli: - Model QP210 – nadomestno rezilo Philips, paket enega rezila - Model QP220 – nadomestno rezilo Philips, paket dveh rezil - Model QP610 –...
  • Page 214 Slovenščina Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo.
  • Page 215 Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se ta del obrabi.
  • Page 216 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 217 Možni vzrok Rešitev Aparat ne deluje Akumulatorska Aparat napolnite (glejte več. baterija je prazna. poglavje »Polnjenje«). QP2630, QP2530: Kazalnik napolnjenosti baterije med polnjenjem utripa. QP2620, QP2520: Kazalnik polnjenja na napajalniku med polnjenjem sveti. Če kazalnik napolnjenosti baterije ne utripa ali ne sveti, preverite, ali je prišlo...
  • Page 218 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Rezilo ni pravilno Rezilo odstranite in ga nameščeno na znova namestite. Potisnite ročaj. ga na aparat, da se zaskoči. Rezilo blokira Odstranite rezilo in ga umazanija. temeljito očistite. Aparat ne deluje Rezilo blokira Odstranite rezilo in ga več...
  • Page 219: Slovensky

    Ochranný kryt 2 Čepeľ na tvár 3 Posuvný prvok uvoľnenia čepele 4 Vypínač 5 Indikátor stavu batérie (len model QP2630) 6 Malá koncovka 7 Indikátor nabitia batérie (iba model QP2620) 8 Napájacia jednotka (QP2630: typ adaptéra HQ850. QP2620: typ adaptéra A00390.) 9 Náhradná...
  • Page 220 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku, ktorá sa dodáva so zariadením. Typové číslo originálnej napájacej jednotky je uvedené v návode na používanie v časti Opis zariadenia. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor.
  • Page 221 Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
  • Page 222 Slovensky - Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie. - Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať...
  • Page 223 QP2630: Nabíjanie trvá približne 4 hodín. QP2620: Nabíjanie trvá približne 8 hodín. Zariadenie s plne nabitou batériou umožňuje prevádzku trvajúcu až 60 minút (QP2630) alebo 45 minút (QP2620). Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete.
  • Page 224 Slovensky Keď sa zariadenie nabíja, indikátor stavu batérie bliká na zeleno. Keď je batéria úplne nabitá, indikátor stavu batérie svieti na zeleno. Približne 30 minút po úplnom nabití batérie alebo po odpojení zariadenia zo sieťovej zásuvky sa svetelný indikátor stavu batérie automaticky vypne. Indikátor stavu batérie, model QP2620: Stav batérie je signalizovaný...
  • Page 225 Slovensky oblasti tváre. Nie je určená na holenie, tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkov v dolnej časti tela ani ľudských vlasov. Čepeľ na chĺpky na tele a hrebeňový nástavec na chĺpky na tele sú určené na časti tela pod úrovňou krku. Čepeľ na chĺpky na tele s pripojeným krytom na ochranu pokožky sa má...
  • Page 226 Slovensky 1 Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte vypínač. 2 Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte vypínač. Tvár Holenie Varovanie: Pred každým použitím zariadenie skontrolujte, či nie je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná. Ak je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná, zariadenie nepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Pred použitím zariadenia poškodenú...
  • Page 227 Slovensky 2 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením pohybujte dlhými ťahmi smerom nahor alebo proti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte. Poznámka: Povrch čepele musíte držať rovno položený na pokožke. 3 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Tvarovanie Použitím oboch hrán čepele tiež...
  • Page 228 Hrebene na zastrihávanie Pripojiteľné hrebeňové nástavce na strihanie strniska vám umožňujú zastrihávať chĺpky na rôzne dĺžky. - Model QP2630 sa dodáva so štyrmi pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm. - Model QP2620 sa dodáva s troma pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na...
  • Page 229 Slovensky 3 Položte hrebeňový nástavec na pokožku a pohybujte zariadením v smere zubov hrebeňového nástavca. Poznámka: Najlepší výsledok dosiahnete pohybom zariadenia proti smeru rastu chĺpkov. 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). 5 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, uchopte ho na oboch stranách a vytiahnite ho z čepele.
  • Page 230 Slovensky Holenie s krytom na ochranu pokožky Na zaistenie optimálneho výkonu používajte ochranný kryt len v citlivých oblastiach (napríklad v oblasti mieškov a v podpazuší). 1 Uchopte kry na ochranu pokožky na obidvoch stranách a zatlačte ho na čepeľ. 2 Zapnite zariadenie. 3 Kryt na ochranu pokožky priložte na pokožku a rukou, ktorú...
  • Page 231 Slovensky 1 Ak chcete odpojiť kryt na ochranu pokožky, položte prst pod hranu ochranného krytu a palcom zatlačte na čepeľ. 2 Zapnite zariadenie. 3 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením pohybujte dlhými ťahmi smerom proti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte. Voľnou rukou napnite pokožku.
  • Page 232 Slovensky - Pri holení podpazušia napnite pokožku zdvihnutím paže, pričom si ruku položte na zátylok. - Z ochranného krytu pravidelne odstraňujte ostrihané chĺpky. Ak sa v ochrannom kryte nazbiera priveľa chĺpkov, odpojte ho od zariadenia a vyfúknite alebo vytraste chĺpky. 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite.
  • Page 233 Slovensky 2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vo vlažnej vode. Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť. 5 Potom opláchnite hrebeňový...
  • Page 234 čepeľe sa začne postupne používaním objavovať zelená farba. Keď je viditeľná po celej ploche, je čas vymeniť čepeľ OneBlade za náhradnú. Čepeľ vždy vymieňajte za originálne čepele Philips. V závislosti od spôsobu používania môže byť skutočná životnosť čepele dlhšia alebo kratšia.
  • Page 235 K dispozícii sú nasledujúce súčasti: - Náhradná čepeľ Philips, model QP210, 1 kus - Náhradná čepeľ Philips, model QP220, 2 kusy - Náhradná zostava na telo Philips, model QP610 - Náhradná zostava na tvár a telo Philips, model QP620.
  • Page 236 (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť...
  • Page 237 Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, pretože podlieha opotrebovaniu.
  • Page 238 Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Možná...
  • Page 239 Riešenie Zariadenie už Nabíjateľná batéria Nabite batériu zariadenia nefunguje. je vybitá. (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). Model QP2630, QP2530: Počas nabíjania bliká indikátor nabitia batérie. Model QP2620, QP2520: Počas nabíjania sa rozsvieti indikátor nabitia na adaptéri. Ak indikátor nabitia batérie nebliká...
  • Page 240 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie Čepeľ je Vymeňte čepeľ za novú. vydáva čudný poškodená alebo Pozrite si kapitolu zvuk. opotrebovaná. „Výmena“. Čepeľ je na Čepeľ odoberte rukoväti a opätovne ju nasaďte. umiestnená Zatlačte ju na zariadenie nesprávne. tak, aby sa ozvalo kliknutie. Čepeľ...
  • Page 241: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Предпазна капачка 2 Ножче за лице 3 Плъзгач за освобождаване на ножчето...
  • Page 242 Български Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само разглобяемия захранващ модул, предоставен с уреда. Номерът на модела на оригиналния захранващ модул можете да видите в раздел „Общо описание“...
  • Page 243 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности.
  • Page 244 Български Внимание - Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я изплаквайте с течаща вода. - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото...
  • Page 245 Заредете уреда преди първата употреба и когато на дисплея се покаже индикация, че батерията е почти изтощена. QP2630: Зареждането отнема около 4 часа. QP2620: Зареждането отнема около 8 часа. Напълно зареденият уред има време на работа до 60 минути (QP2630) или 45 минути (QP2620).
  • Page 246 Български Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Индикатор за състояние на батерията QP2630: Когато индикаторът за състоянието на батерията мига в оранжево, батерията е почти изтощена. Когато уредът се зарежда, светлинният индикатор за състоянието на батерията мига в...
  • Page 247 Български Зареждане със захранващото устройство 1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете адаптера в контакта. Само за QP2620: Индикаторът за заряда на батерията на адаптера свети постоянно, когато уредът е включен в контакта. 2 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак...
  • Page 248 Български - Използвайте уреда с ножчето за лице за подрязване, оформяне на краища или бръснене на лицево окосмяване (брада, мустаци и бакенбарди). Избръснете за гладък резултат, подстрижете с гребена за набола брада за получаване на определена дължина и оформете за получаване на идеални...
  • Page 249 Български Сменете повреденото ножче, преди да използвате уреда (вижте глава „Смяна“) Съвети и препоръки за бръсненето - Уверете се, че ножчето е в пълен контакт с кожата, като го допрете плътно до нея. - За най-добър резултат движете уреда срещу посоката...
  • Page 250 Български позволява по-точно оформяне на бакенбардите и областта около устата и носа. 1 За получаване на отчетливи краища и линии, използвайте някой от двата ръба на ножчето. 2 Включете уреда. 3 Поставете ръба на ножчето перпендикулярно до кожата. - Извършвайте прави движения, като прилагате...
  • Page 251 Гребените за набола брада със защракване ви позволяват да подстригвате космите с различна дължина. - QP2630 се доставя с 4 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. - QP2620 се доставя с 3 гребена за набола...
  • Page 252 Български Главна част - С хигиенична цел използвайте само ножчето за тяло за подстригване и бръснене на тялото. - За подстригване и бръснене на тялото се уверете, че сте чисти и сухи, тъй като мокрото окосмяване има склонност да залепва по тялото, а когато бръснете чувствителни...
  • Page 253 Български 3 Поставете предпазителя за кожата върху кожата и я опънете със свободната си ръка. Движете уреда нагоре бавно срещу посоката на растежа на космите. - Когато използвате уреда върху подмишниците, вдигнете ръка и поставете дланта си зад главата, за да опънете...
  • Page 254 Български 3 Допрете ножчето до кожата и движете уреда срещу посоката на растежа на космите с дълги движения, като го натискате леко. Опънете кожата със свободната си ръка. Забележка: Уверете се, че държите повърхността на ножчето плътно до кожата. - Когато използвате уреда върху подмишниците, вдигнете...
  • Page 255 Български - Почиствайте често отрязаните косми от предпазителя. Ако в предпазителя се съберат много косми, свалете го от уреда и издухайте и/или изтръскайте космите. 4 След всяка употреба изключвайте и почиствайте уреда. 5 За да извадите гребена, хванете го от двете страни...
  • Page 256 Български 2 Ако в гребена се съберат много косми, най- напред ги издухайте. 3 Ако в уреда се съберат много косми, най- напред ги издухайте. 4 След това включете уреда и изплакнете ножчето с хладка вода. Внимание: Не подсушавайте ножчето с хавлиена...
  • Page 257 Когато лентата е напълно видима, е време да смените ножчето за най-доброто изживяване с OneBlade. Винаги сменяйте ножчето с оригинално ножче на Philips. В зависимост от употребата точната продължителност на използване на ножчето може да е по-дълга или по-кратка. Както и при...
  • Page 258 обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката с гаранция за цял свят). Предлагат се следните части: - Резервно ножче Philips, модел QP210, 1 в пакет - Резервно ножче Philips, модел QP220, 2 в пакет...
  • Page 259 която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 260 6 С отвертката повдигнете батерията от вътрешното тяло. Батерията е захваната с двойнозалепваща се лента. Предупреждение: Внимавайте с планките на батерията, тъй като са много остри. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
  • Page 261 проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем Възможна...
  • Page 262 причина Уредът престана Акумулаторната Заредете уреда (вижте да работи. батерия е глава „Зареждане“). изтощена. QP2630, QP2530: По време на зареждане индикаторът за заряда на батерията мига. QP2620, QP2520: По време на зареждане индикаторът за заряда на адаптера свети. Ако индикаторът...
  • Page 263 Български Проблем Възможна Решение причина Ножчето е Сменете ножчето с ново. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Уредът издава Ножчето е Сменете ножчето с ново. странен шум. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Ножчето е Свалете ножчето и го поставено прикрепете...
  • Page 264: Русский

    5 Индикатор уровня заряда аккумулятора (только для модели QP2630) 6 Маленький штекер 7 Индикатор заряда аккумулятора (только для QP2620) 8 Блок питания (QP2630: адаптер типа HQ850; QP2620: адаптер типа A00390.) 9 Сменное лезвие (только у некоторых моделей) 10 Насадка-гребень для щетины 5 мм...
  • Page 265 Русский аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания из комплекта поставки прибора. Номер модели блока питания из комплекта поставки см. в главе «Общее...
  • Page 266 температурой выше 60 °C. - Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
  • Page 267 приблизительно 4 часа. QP2620: Зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часа. Продолжительность работы прибора с полностью заряженным аккумулятором составляет максимум 60 минут (для модели QP2630) или 45 минут (для модели QP2620). Примечание. Данный прибор можно использовать, только если шнур не подключен.
  • Page 268 Русский Индикатор заряда аккумулятора на модели QP2630: Если индикатор заряда мигает оранжевым, аккумулятор почти разряжен. Когда прибор заряжается, индикатор заряда аккумулятора мигает зеленым светом. После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда светится зеленым, не мигая. примерно через 30 минут после полной зарядки аккумулятора или при отключении...
  • Page 269 Русский Зарядка с помощью блока питания 1 Вставьте маленький штекер в прибор и подключите адаптер к розетке электросети. Только модель QP2620: если прибор подключен к розетке, индикатор заряда аккумулятора на адаптере ровно светится. 2 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отключите маленький...
  • Page 270 Русский - Используйте прибор с лезвием для лица, чтобы подравнять волосы на лице (бороду, усы и баки), придать им форму или полностью сбрить. Бритье обеспечивает гладкость кожи, подравнивание с помощью гребенки для щетины — нужную длину волос, а придание формы — идеальные четкие...
  • Page 271 Русский повреждено или изношено: это может привести к травме. Перед использованием прибора замените поврежденное лезвие (см. главу «Замена»). Советы для бритья - Убедитесь, что лезвие полностью прилегает к коже. - Для достижения наилучших результатов перемещайте прибор против направления роста волос. - Перемещайте...
  • Page 272 Русский прибор так, чтобы лезвие располагалось перпендикулярно к поверхности кожи, а один из его краев касался кожи. Это позволит вам более аккуратно подровнять баки и области вокруг рта и носа. 1 Для создания четких углов и линий можно использовать любой край лезвия. 2 Включите...
  • Page 273 производить, если волосы и кожа сухие. Насадки-триммеры Насадки-гребни для щетины позволяют придать волосам разную длину. - Модель QP2630 поставляются в комплекте с 4 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. - Модель QP2620 поставляется в комплекте с 3 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм...
  • Page 274 Русский 5 Чтобы снять гребень, возьмитесь за него с двух сторон и отсоедините от лезвия. Корпус - Из соображений гигиены используйте лезвие для тела только для бритья и подравнивания волос на теле. - Перед подравниванием и бритьем волос на теле необходимо убедиться, что волосы чистые...
  • Page 275 Русский чувствительных участках (например, области мошонки и подмышек). 1 Взявшись за защитный ограничитель с двух сторон, наденьте его на лезвие. 2 Включите прибор. 3 Приложите защитный ограничитель к коже и оттяните кожу свободной рукой. Медленно перемещайте прибор вверх против направления роста волос. - При...
  • Page 276 Русский 1 Чтобы снять защитный ограничитель, поместите один палец под краем ограничителя и нажмите большим пальцем на лезвие. 2 Включите прибор. 3 Приложите лезвие к коже и широкими движениями перемещайте прибор против направления роста волос, слегка прижимая его к коже. Свободной рукой оттяните кожу. Примечание.
  • Page 277 Русский - При использовании прибора в области подмышек поднимите руку и положите ладонь на затылок, чтобы растянуть кожу. - Необходимо регулярно удалять состриженные волосы с защитного ограничителя. Если на ограничителе скопилось слишком много волос, снимите его с прибора и сдуйте или стряхните с него...
  • Page 278 Русский Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте прибор до того, как надеть или снять гребни. 2 Если гребень забит большим количеством волос, сначала сдуйте их. 3 Если на приборе скопилось слишком много волос, сначала сдуйте их. 4 Затем включите прибор и промойте лезвие теплой...
  • Page 279 Русский Хранение Всегда устанавливайте на лезвие защитный колпачок во время поездки или при хранении, чтобы защитить лезвие от повреждения. Перед помещением прибора и насадок на хранение рекомендуем вам убедиться в том, что они полностью высохли. 1 Поместите защитный колпачок на край лезвия.
  • Page 280 готово к использованию. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали:...
  • Page 281 Русский - Сменное лезвие Philips для модели QP210, 1 шт - Сменное лезвие Philips для модели QP220, 2 шт - Сменный комплект лезвий для тела Philips для модели QP610 - Сменный комплект лезвий для лица и тела Philips для модели QP620 Утилизация...
  • Page 282 Русский отключен от электросети, а аккумулятор полностью разряжен. При использовании инструментов для того, чтобы открыть прибор, соблюдайте необходимые правила техники безопасности. Примечание. Мы настоятельно рекомендуем обращаться за помощью к профессионалам для извлечения аккумулятора. 1 Отключите прибор от электросети, включите и подождите, пока мотор не остановится. 2 Снимите...
  • Page 283 скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
  • Page 284 Русский прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб- сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная Способы решения причина Прибор Во время зарядки Выключите прибор.
  • Page 285 Проблема Возможная Способы решения причина Прибор не Аккумулятор Зарядите прибор (см. работает. разряжен. главу «Зарядка»). QP2630, QP2530: во время зарядки индикатор заряда аккумулятора мигает. QP2620, QP2520: во время зарядки индикатор зарядки на адаптере ровно светится. Если индикатор заряда аккумулятора не светится...
  • Page 286 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Прибор издает Лезвие Замените лезвие. См. странный звук. повреждено или главу «Замена». изношено. Лезвие Снимите и неправильно переустановите лезвие. установлено на Наденьте его на прибор рукояти. до щелчка. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Прибор...
  • Page 287: Українська

    Загальний опис (рис. 1) Захисний ковпачок 2 Лезо для обличчя 3 Фіксатор леза 4 Кнопка "Увімк./Вимк." 5 Індикатор стану батареї (лише QP2630) 6 Мала вилка 7 Індикатор стану батареї (лише модель QP2620) 8 Блок живлення (QP2630: тип адаптера HQ850; QP2620: тип адаптера A00390) 9 Змінне...
  • Page 288 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення, що входить до комплекту пристрою. Номер артикула оригінального блока живлення див. у розділі "Загальний опис" посібника. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте...
  • Page 289 стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цей пристрій водонепроникний. Він...
  • Page 290 дисплей показує низький рівень заряду батареї. QP2630: Заряджання триває прибл. 4 години. QP2620: Заряджання триває прибл. 8 годин. Повністю заряджений пристрій працює до 60 (QP2630) або 45 (QP2620) хвилин без підключення до електромережі. Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від...
  • Page 291 Українська Індикатор стану батареї QP2620: Стан батареї впливає на роботу пристрою. Якщо пристрій починає працювати повільніше, це означає, що батарею майже розряджено та слід її зарядити для оптимальної продуктивності. Заряджання батареї за допомогою блока живлення 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель...
  • Page 292 Українська Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. - Використовуйте пристрій із лезом для волосся на обличчі для підстригання, створення контурів і гоління бороди, вус і бакенбардів. Гоління забезпечує гладкість шкіри, підстригання з гребінцем для щетини – потрібну довжину волосся, а функція...
  • Page 293 Українська не зношене. Якщо лезо пошкоджене або зношене, не використовуйте пристрій. Інакше це може призвести до травмування. Перш ніж використовувати пристрій, замініть пошкоджене лезо (див. розділ "Заміна"). Поради та підказки щодо гоління - Лезо має повністю торкатися шкіри. - Щоб отримати найкращий результат, ведіть пристроєм...
  • Page 294 Українська точніше оформити контури бакенбардів і лінію навколо рота й носа. 1 Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури, використовуйте будь-який край леза. 2 Увімкніть пристрій. 3 Тримайте край леза перпендикулярно шкірі. - Робіть прямі рухи, легко притискаючи. 4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання...
  • Page 295 Тримери-гребінці Змінні гребінці для щетини дають можливість підстригати її до різної довжини. - До комплекту моделі QP2630 входять 4 змінні гребінці для щетини: 5, 3, 2 і 1 мм. - До комплекту моделі QP2620 входять 3 змінні гребінці для щетини: 5, 3 і 1 мм.
  • Page 296 Українська Тіло - З міркувань гігієни застосовуйте лезо для тіла лише на тілі. - Під час підстригання й гоління волосся на тілі воно має бути чистим і сухим, оскільки мокре волосся липне до тіла. Волосся на чутливих ділянках голіть лише за допомогою захисної сітки.
  • Page 297 Українська 3 Прикладіть захисну сітку до шкіри й натягніть шкіру вільною рукою. Повільно ведіть пристроєм угору, проти напрямку росту волосся. - Щоб натягнути шкіру під час гоління пахв, підніміть руку й покладіть її на потилицю. - Регулярно чистьте сітку від зрізаного волосся.
  • Page 298 Українська - Щоб натягнути шкіру під час гоління пахв, підніміть руку й покладіть її на потилицю. 4 Після використання вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі. Підстригання з гребінцем для волосся на тілі Гребінець для волосся на тілі 3 мм призначений для...
  • Page 299 Українська Чищення та догляд Чистьте пристрій після кожного використання. Увага! Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби та їдкі рідини, як-от бензин чи ацетон. Увага! Не стукайте пристроєм, щоб струсити з нього воду, оскільки це може його пошкодити. Якщо...
  • Page 300 Українська 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном теплою водою. Увага! Не висушуйте лезо рушником або іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його. 5 Потім промийте гребінець під краном теплою водою. 6 Зачекайте, доки пристрій і гребінець висохнуть самі. Примітка.
  • Page 301 результатів від бритви OneBlade рекомендуємо замінити лезо, коли її стане добре помітно. Завжди заміняйте леза оригінальними лезами Philips. Відтак, термін служби леза може бути більшим або меншим залежно від частоти використання. Як і леза для ручних бритв, вони з часом...
  • Page 302 Українська Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні перелічені нижче частини. - Змінне лезо Philips, модель QP210, 1 шт.
  • Page 303 Українська - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Виймання акумуляторної батареї Виймайте акумуляторну батарею, лише якщо хочете утилізувати пристрій. Перш ніж...
  • Page 304 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 305 лише коли він працює від акумулятора. Пристрій більше Акумулятор Зарядіть пристрій (див. не працює. розрядився. розділ "Заряджання"). QP2630, QP2530: коли пристрій заряджається, індикатор стану акумулятора блимає. QP2620, QP2520: коли пристрій заряджається, індикатор стану акумулятора на адаптері неперервно світиться. Якщо індикатор стану...
  • Page 306 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з теплою водою (не теплішою за 60 °C) приблизно на 30 секунд. Пристрій більше Лезо неправильно Натисніть на лезо, доки не підстригає вставлено...
  • Page 307 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Лезо дуже ламке, Замініть лезо на нове. тому його легко Див. розділ "Заміна". пошкодити. Якщо лезо пошкоджене, воно не забезпечуватиме належних результатів.
  • Page 308: Қазақша

    4 Қосу/өшіру түймесі 5 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP2630) 6 Шағын тығын 7 Батарея зарядының көрсеткіші (тек QP2620) 8 Қуат көзі (QP2630: адаптер түрі HQ850. QP2620: адаптер түрі A00390.) 9 Ауыстырылатын алмас (тек кейбір түрлері) 10 Түктерді қысқартатын тарақ 5 мм...
  • Page 309 Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын ғана пайдаланыңыз. Түпнұсқалы қуат құралының түр нөмірін нұсқаулықтың "Жалпы сипаттама" бөлімінен қараңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау...
  • Page 310 Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 311 көрсеткенде зарядтаңыз. QP2630: Зарядтауға шамамен 4 сағат қажет. QP2620: Зарядтауға шамамен 8 сағат қажет. Толық зарядталған құрылғы, ең көп дегенде тоқсыз 60 минут (QP2630) немесе 45 минут (QP2620) жұмыс істейді. Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. Батарея күйінің көрсеткіші QP2630: Батарея...
  • Page 312 Қазақша Батарея күйінің көрсеткіші QP2620: Батарея күйі құрылғы өнімділігімен көрсетіледі: Құрылғы баяу жұмыс істей бастаса, батарея заряды таусылуға жақын және жақсы жұмыс істеуі үшін, оны зарядтау керек. Қуат құралымен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. Тек...
  • Page 313 Қазақша Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. Бет алмасы бар құрылғыны беттегі түктерді (сақал, мұрт және жақ сақалы) түзету, жиектеу немесе қыру үшін пайдаланыңыз. Тегіс нәтиже алу үшін қырыңыз, белгілі бір ұзындығын алу үшін қысқартатын тарақпен тегістеп қырқыңыз және жақсы жиектер мен жіңішке жолдар жасау үшін...
  • Page 314 Қазақша Қырыну кеңестері мен әдістері Теріге тегіс етіп қою арқылы алмастың теріге толық жанасқанын тексеріңіз. Жақсы нәтиже алу үшін, құрылғыны бетке қарай жылжытыңыз. Жеңіл басу кезінде ұзақ соққылар жасаңыз. Құрылғыны құрғақ немесе гельмен не көбікпен ылғалды күйде пайдалануға болады. Душта немесе...
  • Page 315 Қазақша 1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауға пайдалануға болады. 2 Құрылғыны қосыңыз. 3 Жүз жиегін теріге перпендикуляр етіп қойыңыз. Шамалы қысым бере отырып, тік жүрістер жасаңыз. 4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). Тегістеу...
  • Page 316 Қазақша QP2630 4 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм, 2 мм және 1 мм. QP2620 3 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм және 1 мм. Осы құрылғыны қолдануға дағдылану үшін, алдымен, 5 мм тарақтан бастаңыз. Әрбір тарақ көрсеткіші миллиметр бірлігіндегі түк...
  • Page 317 Қазақша Денені қырқу және қыру үшін, түктің таза және құрғақ екендігін тексеріңіз, себебі ылғалды түк денеге жабысады, сол себепті сезгіш аймақтарды қыру кезінде үнемі тізеқап пайдаланыңыз. Барлық шаштар бір бағытта өспейтіндіктен, әр түрлі кесу орнын пайдалана аласыз (мысалы, жоғары, төмен немесе айқас). Оңтайлы нәтижелерге...
  • Page 318 Қазақша Құрылғыны қолтықтарға пайдалану кезінде қолыңызды көтеріп, теріні созу үшін қолды бас артына қойыңыз. Қалқанға жиналып қалған шашты шығарып отырыңыз. Егер қалқан ішінде шаш жиналып қалса, оны алып, шашты үрлеп немесе сілкіп түсіріп тастаңыз. 4 Әрбір қолданыстан кейін құралды өшіріп тазалаңыз.
  • Page 319 Қазақша Дене тарағы көмегімен тегістеп қырқу 3 мм (1,8 дюйм) дене тарағы мойын астындағы дене шашын (мысалы, кеуде, қолтық, ұма) қыруға мүмкіндік береді. 1 Дене тарағын екі жағынан ұстап, алмасқа қарай басыңыз. 2 Құрылғыны қосыңыз. 3 Тарақты теріге қойып, теріні бос қолмен созыңыз.
  • Page 320 Қазақша Абайлаңыз: Құрылғыны беттен суды кетіру үшін түртпеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. Егер зақымдалса, алмасты ауыстырыңыз. Құрылғыны тазалау 1 Тарақты алмастан алыңыз. Тарақтарды салу немесе алу алдында құрылғыны өшіріңіз. 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды...
  • Page 321 Қазақша 5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз. 6 Құрылғы мен тарақты кептіріңіз. Ескертпе: Жүзі әлсіз. Мұқият пайдаланыңыз. Егер зақымдалса, алмасты ауыстырыңыз. Сақтау Тасымалдау немесе сақтау кезінде алмасты зақымнан қорғау үшін қорғаныс қақпағын алмасқа тіркеңіз. Келесі қолданысқа сақтау алдында құрылғы мен тіркемелерін...
  • Page 322 алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 323 Қазақша Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады: QP210 үлгілі Philips ауыстырылатын алмасы, 1 бумалы QP220 үлгілі Philips ауыстырылатын алмасы, 2 бумалы QP610 үлгілі Philips дененің ауыстырылатын бумасы QP620 үлгілі Philips бет пен дененің ауыстырылатын бумасы. Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық...
  • Page 324 Қазақша көзінен ажыратылғанын және батарея заряды толығымен таусылғанын тексеріңіз. Құралды ашу үшін құралдарды қолдану кезінде қажетті қауіпсіздік шараларын орындаңыз. Ескертпе: Кәсіпқойдың зарядталмалы батареяны алуы ұсынылады. 1 Құрылғыны розеткадан ажыратып, моторы тоқтағанша күтіңіз. 2 Алмасты құрылғыдан алыңыз. 3 Төмен майыстыру және тартып шығару арқылы құрылғының...
  • Page 325 QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор NiMh Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
  • Page 326 болмайды. Құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. Құрылғы енді Зарядталмалы Құрылғыны зарядтаңыз жұмыс істемейді. батарея таусылған. ("Зарядтау" тармағын қараңыз). QP2630, QP2530: Зарядталып жатқанда батарея заряды индикаторы жыпылықтайды. QP2620, QP2520: Зарядтау барысында адаптердегі заряд индикаторы жанады. Егер батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса немесе...
  • Page 327 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Жүзі лайдан Құрылғыны қосып, алмасты құлыпталады. ағын су астында шайыңыз. Алмасты жылы сулы (60°C және одан ыстық емес) шыныда шамамен 30 секунд ұстаңыз. Құрылғы түктерді Алмас тұтқаға Алмасты "сырт" еткен қимайды. дұрыс дыбысты естігенше орналастырылмағ­ құрылғыға...
  • Page 328 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Алмас — Алмасты жаңа біреуімен құрылғының нәзік ауыстырыңыз. "Алмастыру" бөлігі әрі оңай тарауын қараңыз. зақым келуі мүмкін. Егер алмас зақымдалса, оңтайлы түрде жұмыс істемеуі мүмкін.
  • Page 331 Empty page before back cover...
  • Page 332 © 2017 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé xxxx.yyy.zzzz.a (16/11/2017)

This manual is also suitable for:

Qp2620

Table of Contents