Download Print this page
Philips GC440 User Manual
Hide thumbs Also See for GC440:

Advertisement

Quick Links

GC440, GC442
User manual
Посібник користувача
Příručka pro uživatele
Felhasználói kézikönyv
Instrukcja obsługi
Príručka užívateľa
Korisnički priručnik
Uporabniški priročnik
Manual de utilizare
Ръководство за потребителя
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Vartotojo vadovas
Εγχειρίδιο χρήσης

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC440

  • Page 1 GC440, GC442 User manual Manual de utilizare Посібник користувача Ръководство за потребителя Příručka pro uživatele Korisnički priručnik Felhasználói kézikönyv Kasutusjuhend Instrukcja obsługi Lietotāja rokasgrāmata Príručka užívateľa Vartotojo vadovas Εγχειρίδιο χρήσης Korisnički priručnik Uporabniški priročnik...
  • Page 2 GC442...
  • Page 3 GC442...
  • Page 4 Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Не використовуйте голу руку як опорну поверхню під час обробки парою. Потягніть одяг з різних сторін, щоб натягнути його. Při napařování...
  • Page 5 Neizmantojiet rokas kā atbalsta virsmu apģērbu tvaicēšanas laikā. Pavelciet aiz auduma malām, lai to izstieptu. Garindami nelaikykite plikomis rankomis. Paimkite drabužį už kraštų ir jį ištiesinkite. Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό. Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε. You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it.
  • Page 6 Možete lakše da uklonite nabore sa odevnih predmeta ako pravilno raširite veš nakon pranja. Okačite odevne predmete na vešalice kako bi nakon sušenja imali manje nabora. Gube na oblačilih lahko enostavneje zgladite tako, da perilo po pranju pravilno zložite. Oblačila obesite na obešalnike, da jih posušite z manj gubami. Poţi îndepărta cutele de pe haine mai uşor dacă...
  • Page 7 When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. Під час обробки парою притискайте головку відпарювача до одягу і натягуйте боки одягу іншою рукою. Při napařování...
  • Page 8 Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. Тримайте головку відпарювача на невеликій відстані від суконь із жабо, складками, рюшами...
  • Page 9 Hoidke auruotsakut kangast pisut eemal, kui aurutate kleite, millel on volangid, krooked, rüüsid või tsekiinid. Kasutage kanga sirgendamiseks üksnes auru. Rõivaid saab aurutada ka seestpoolt. Turiet tvaicētāja galviņu nelielā attālumā no kleitām ar pušķojumiem, volāniem, adījumiem vai vizuļiem. Auduma mīkstināšanai izmantojiet tikai tvaiku. Varat arī tvaicēt audumu no iekšpuses.
  • Page 10 Щоб обробити парою кишені сорочки, ведіть головкою відпарювача догори, притискаючи її до тканини. Примітка. За допомогою цього пристрою можна швидко надати одягу природного та свіжого вигляду. Для розпрасування дуже зім’ятого одягу, а також для надання одягу більш офіційного вигляду, рекомендується натомість використовувати праску. U oděvů...
  • Page 11 Poznámka: Zariadenie môžete použiť na dosiahnutie prirodzeného vzhľadu a tiež pre rýchle úpravy. V prípade veľmi pokrčeného oblečenia a pre skutočne bezchybný vzhľad odporúčame použiť žehličku. Kod odevnih predmeta sa dugmadi, kao što su košulje, jakne i pantalone, zakopčajte prvo dugme da biste doprineli ispravljanju tkanine. Kada primenjujete paru na rukave, počnite od ramena i pomerajte glavu aparata za paru nadole.
  • Page 12 Kod odjevnih predmeta koji imaju gumbe kao što su košulje, jakne i hlače, zakopčajte prvi gumb kako bi se tkanina izravnala. Kako biste primijenili paru na rukavima, krenite od područja ramena i pomičite glavu uređaja za glačanje na paru prema dolje. Primjenjujte paru dok rukav dijagonalno povlačite prema dolje drugom rukom.
  • Page 13 Για ρούχα με κουμπιά, π.χ. πουκάμισα, σακάκια και παντελόνια, κουμπώστε το πρώτο κουμπί για να ισιώσετε πιο εύκολο το ύφασμα. Για να σιδερώσετε με ατμό τα μανίκια, ξεκινήστε από την περιοχή του ώμου και κινήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή προς τα κάτω. Σιδερώστε με ατμό ενώ ταυτόχρονα με το άλλο...
  • Page 14 Ak chcete na rukávoch košieľ či na nohaviciach vytvoriť dokonalé puky alebo chcete lepšie odstrániť pokrčenie na golieroch či manžetách košieľ, položte oblečenie na rovný horizontálny povrch (napr. žehliacu dosku, gauč alebo matrac). Odevni predmet možete da stavite na horizontalnu površinu (npr. na dasku za peglanje, sofu ili dušek) da biste napravili definisane falte na rukavima i pantalonama, kao i da biste bolje uklanjali nabore sa nezgodnih delova kao što je kragna ili manžetne košulje.
  • Page 15 Täiendavaid nõuandeid erinevat liiki rõivaste aurutamiseks leiate veebilehelt www.philips.com/garmentsteamers. Citus padomus par dažādu audumu tvaicēšanu, lūdzu, skatiet lapā www.philips.com/garmentsteamers. Daugiau patarimų, kaip garintuvu lyginti skirtingus drabužius, pateikiama svetainėje www.philips.com/garmentsteamers. Για περισσότερες συμβουλές σχετικά με το πώς να σιδερώνετε διαφορετικά είδη ρούχων με ατμό, επισκεφτείτε την τοποθεσία www.philips.com/garmentsteamers.
  • Page 16 Your appliance has been designed to be used with tap water. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
  • Page 17 Zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Poznámka: Nádobu na vodu naplňte najviac po úroveň MAX. Varovanie: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné...
  • Page 18 Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Märkus: ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise. Hoiatus: ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või kahjustusi seadmele.
  • Page 19 If the ‘steam-ready’ light flashes when the steamer is plugged in, it indicates that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used after 60 seconds when light goes on continuously. When steam is ready, release the initial steam for a few seconds before you start as it may contain water droplets.
  • Page 20 Jeśli wskaźnik gotowości do prasowania parowego miga po podłączeniu steamera do gniazdka elektrycznego, oznacza to, że steamer się nagrzewa. Steamer jest gotowy do użycia po 60 sekundach, kiedy wskaźnik zaczyna świecić w sposób ciągły. Gdy para będzie gotowa, przed rozpoczęciem uwolnij pewną jej ilość przez kilka sekund, ponieważ...
  • Page 21 Dacă ledul „abur gata” luminează intermitent în momentul conectării la priză a aparatului de călcat cu abur, acest lucru indică faptul că aparatul de călcat cu abur se încălzeşte. Aparatul de călcat cu abur este gata de utilizare după 60 de secunde, când ledul luminează...
  • Page 22 Ja pēc tvaicētāja pievienošanas elektrotīklam mirgo tvaika gatavības lampiņa, tas norāda, ka tvaicētājs uzsilst. Tvaicētājs ir gatavs lietošanai pēc 60 sekundēm, kad lampiņa deg pastāvīgi. Kad tvaiks ir gatavs darbam, izlaidiet sākotnējo tvaiku dažas sekundes, pirms sākt tvaicēšanu, jo tvaikā var būt ūdens pilieni. Vienmēr turiet tvaika slēdzi nepārtraukti nospiestu tvaicēšanas laikā.
  • Page 23 Speci c types only 60 sec. The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments.
  • Page 24 Nástavec kartáčku zlepšuje pronikání páry a pomůže dosáhnout rychlejšího a lepšího výsledku napařování u silných a těžkých oděvů, jako jsou kabáty a bundy. Kartáček je určen k použití spolu s párou tak, že stisknete spoušť páry a štětinkami pomalu pohybujete po oděvu. Poznámka: Před nasazením nebo sejmutím kartáčového nástavce vždy odpojte napařovač...
  • Page 25 Accesoriul cu perie îmbunătăţeşte penetrarea aburului pentru a obţine un rezultat de călcare cu abur mai rapid şi mai bun pe articole groase şi dense, precum haine şi jachete. Peria trebuie utilizată împreună cu aburul, apăsând pe declanşatorul de abur şi deplasând uşor perii pe suprafaţa articolului. Notă: Scoate întotdeauna aparatul de călcat cu abur din priză...
  • Page 26 Το εξάρτημα βούρτσας βελτιώνει τη διείσδυση του ατμού για γρηγορότερο και καλύτερο σιδέρωμα με ατμό σε χοντρά και βαριά υφάσματα, π.χ. παλτά και σακάκια. Η βούρτσα πρέπει να χρησιμοποιείται μαζί με τον ατμό πιέζοντας τη σκανδάλη ατμού και μετακινώντας αργά τις τρίχες κατά μήκος των ρούχων. Σημείωση: Να...
  • Page 27 GC442 The StyleMat provides vertical support to enhance the steaming performance. This is meant to be used with hanger. Press the steamer head against the garment with StyleMat as a support. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material. StyleMat пропонує...
  • Page 28 StyleMat oferă susţinere verticală pentru a îmbunătăţi performanţa de călcare cu abur. Acesta trebuie folosit cu umeraşul. Apasă capul aparatului de călcat vertical cu abur pe articol, având StyleMat drept suport. Notă: Nu spăla StyleMat deoarece poţi deteriora materialul din burete. StyleMat осигурява...
  • Page 29 Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Для запобігання утворенню накипу спорожняйте резервуар для води після використання. Для видалення відкладень споліскуйте резервуар для води. Po použití vždy vyprázdněte vodní nádržku, aby se zabránilo tvorbě vodního kamene.
  • Page 30 Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non- abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Чистіть...
  • Page 31 Obrišite ostatke prljavštine s glave uređaja za glačanje na paru vlažnom krpom i neabrazivnim tekućim sredstvom za čišćenje. Upozorenje: Za čišćenje aparata nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili acetona. Pühkige auruotsakult niiske lapi ja mitteabrasiivse vedela puhastusvahendiga jäägid.
  • Page 32 To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use De-Calc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently.
  • Page 33 Da biste produžili radni vek aparata i održali dobre performanse pare, koristite funkciju De-Calc (brzo oslobađanje kamenca) jednom na svaki mesec. Ako je voda u oblasti u kojoj boravite veoma tvrda ili ako primetite da tokom peglanja iz glave aparata za paru izlaze ljuspice, koristite ovu funkciju češće. Napomena: Uverite se da je aparat za paru isključen iz električne mreže bar 1 sat i da se potpuno ohladio pre upotrebe funkcije čišćenja kamenca.
  • Page 34 Lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku un saglabātu labu tvaicēšanas sniegumu, izmantojiet De-Calc (ātrās atkaļķošanas) funkciju reizi mēnesī. Ja jūsu dzīvesvietā ir ļoti ciets ūdens vai tvaicēšanas laikā no tvaicētāja galviņas izdalās katlakmens, izmantojiet šo funkciju biežāk. Piezīme. Pārliecinieties, vai tvaicētājs ir atvienots no elektropadeves vismaz 1 stundu un ir pilnībā...
  • Page 35 Попередження. Не наливайте в отвір функції видалення накипу води, оцту, речовин для видалення накипу або інших хімічних речовин. Pokud chcete použít funkci De-Calc, umístěte napařovač dolů tak, aby funkce De-Calc směřovala vzhůru. Jakmile jsou dvířka a zátka výstupu funkce De-Calc otevřená, napařovač otočte, abyste vytřásli veškerý vodní kámen a vodu usazenou uvnitř...
  • Page 36 Opozorilo: v odprtino funkcije za odstranjevanje vodnega kamna ne zlivajte vode, kisa, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali drugih kemikalij. Pentru a folosi funcţia de detartrare, aşează aparatul de călcat vertical cu abur jos, cu orificiul funcţiei de detartrare orientat în sus. După ce se deschide uşa de detartrare şi opritorul de intrare, inversează...
  • Page 37 Jei „De-Calc“ anga užsikemša kalkėmis, pašalinkite jas naudodamiesi įrankiu. Įspėjimas. Per kalkių pašalinimo angą nepilkite vandens, acto, nuovirų šalinimo priemonių ar kitokių chemikalų. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αφαλάτωσης, αφήστε κάτω τον ατμοσιδερωτή με τη λειτουργία αφαλάτωσης στραμμένη προς τα επάνω. Μόλις το στόμιο αφαλάτωσης και...
  • Page 38 Problem Possible cause Solution The steamer does not The steamer is not plugged Check if the mains plug is heat up. in properly or not switched inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does not The steamer is not Check if the mains plug is...
  • Page 39 Problem Possible cause Solution Water tank filling door is not Press down the filling door. closed properly Steam gets weaker Scales/calc are formed Perform De-Calc function over time inside the steamer. (refer to section). Steam leaves stains Scales/calc are formed Perform De-Calc function on the garment or inside the steamer.
  • Page 40 Проблема Можлива причина Вирішення Надто мало води в Від’єднайте відпарювач від резервуарі. електромережі та наповніть резервуар для води. З головки відпарювача У відпарювачі утворився Скористайтеся функцією видалення скапують краплі води. накип. накипу (див. розділ Головка відпарювача Ставте відпарювач вертикально довго перебувала в на...
  • Page 41 Problém Možná příčina Řešení Napařovač se Napařovač není řádně Zkontrolujte, zda je zástrčka nezahřeje. zapojený nebo není správně zapojená a zda zásuvka zapnutý. funguje. Zkontrolujte, zda je napařovač zapnutý. Napařovač nevytváří Napařovač není řádně Zkontrolujte, zda je zástrčka žádnou páru. zapojený...
  • Page 42 Problém Možná příčina Řešení Plnicí dvířka nádržky na Stlačte plnicí dvířka směrem vodu nejsou správně dolů. zavřená Pára postupně Uvnitř napařovače se Aktivujte funkci De-Calc zeslábne vytváří vodní kámen. (viz část Pára zanechává na Uvnitř napařovače se Aktivujte funkci De-Calc oděvu skvrny nebo vytváří...
  • Page 43 Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem nyomta le teljesen Nyomja le teljesen a gőzvezérlő a gőzvezérlő gombot. gombot néhány másodpercre. Túl alacsony a Húzza ki a gőzölő hálózati víztartály vízszintje. csatlakozódugóját, és töltse fel a víztartályt. Csöpög a víz a Vízkő vagy lerakódás A vízkőmentesítés menete gőzölőfejből.
  • Page 44 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Steamer nie Steamer nie jest Sprawdź, czy wtyczka przewodu nagrzewa się. prawidłowo podłączony sieciowego jest włożona do gniazdka prawidłowo i czy gniazdko elektrycznego lub nie elektryczne działa poprawnie. jest włączony. Sprawdź, czy steamer jest włączony. Steamer w ogóle nie Steamer nie jest Sprawdź, czy wtyczka przewodu wytwarza pary.
  • Page 45 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Poziom wody w Wyjmij wtyczkę steamera z zbiorniku jest zbyt niski. gniazdka elektrycznego i napełnij zbiornik wody. Para i woda Zatyczka wlotu funkcji Otwórz drzwiczki funkcji wyciekają w okolicy antywapiennej nie jest antywapiennej i pchnij zatyczkę. drzwiczek funkcji włożona poprawnie.
  • Page 46 Problém Možná príčina Riešenie Naparovacie zariadenie Naparovačka nie je Skontrolujte, či je napájací kábel sa nezahrieva. správne zapojená správne zapojený a či funguje do siete alebo nie je zástrčka. zapnutá. Skontrolujte, či je naparovačka zapnutá. Naparovacie zariadenie Naparovačka nie je Skontrolujte, či je napájací...
  • Page 47 Problém Možná príčina Riešenie Dvierka na dolievanie Zatlačte dvierka na dolievanie vody do nádoby na vodu vody. nie sú správne zatvorené. Množstvo pary postupne V naparovačke sa tvorí Použite funkciu odstraňovania klesá. vodný kameň. vodného kameňa (pozrite si kapitolu Para zanecháva na V naparovačke sa tvorí...
  • Page 48 Problem Mogući uzrok Rešenje Niste do kraja pritisnuli Potpuno pritisnite dugme za paru na dugme za paru. nekoliko sekundi. Nivo vode u rezervoaru je Isključite aparat za paru iz električne prenizak. mreže i dopunite rezervoar za vodu. Kapljice vode Unutar aparata za paru Aktivirajte funkciju čišćenja kamenca izlaze iz glave se formiraju ljuspice/...
  • Page 49 Težava Možni vzrok Rešitev Parna enota se ne Parna enota ni Preverite, ali je omrežni vtikač segreje. priključena na napajanje pravilno vstavljen in ali je stenska ali vklopljena. vtičnica pod napajanjem. Preverite, ali je parna enota vklopljena. Parna enota ne Parna enota ni Preverite, ali je omrežni vtikač...
  • Page 50 Težava Možni vzrok Rešitev Vratca za polnjenje Pritisnite na vratca za polnjenje. zbiralnika za vodo niso pravilno zaprta Para sčasoma V parni enoti se nabirajo Izvedite odstranjevanje vodnega postane šibkejša delci vodnega kamna. kamna (oglejte si razdelek Para na oblačilih V parni enoti se nabirajo Izvedite odstranjevanje vodnega pušča madeže...
  • Page 51 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de călcat cu Lasă aparatul de călcat vertical abur nu s-a încălzit cu abur să se încălzească timp suficient. de 60 de secunde (ledul pentru abur gata luminează intermitent) Când aparatul de călcat vertical cu abur este gata de utilizare, ledul luminează...
  • Page 52 Problemă Cauză posibilă Soluţie Ai umplut rezervorul Utilizează numai apă de la de apă cu alte lichide/ robinet, apă demineralizată aditivi sau agenţi de sau apă filtrată când umpli detartrare, pe lângă rezervorul de apă. apa de la robinet. Orificiul De-Calc este Apa pe care o foloseşti Foloseşte un aparat pentru a blocat de calcar.
  • Page 53 Проблем Вероятна причина Решение От главата на В устройството за пара се Изпълнете функцията за устройството за формират люспи/накип. отстраняване на накип пара се стичат водни (прегледайте раздел капки. Главата на устройството за пара Поставяйте устройството за пара е поставена хоризонтално за в...
  • Page 54 Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj za glačanje Uređaj za glačanje Provjerite je li utikač ispravno na paru ne zagrijava na paru nije ispravno ukopčan i je li zidna utičnica pod ukopčan u izvor naponom. napajanja ili nije Provjerite je li uređaj za glačanje na uključen.
  • Page 55 Problem Mogući uzrok Rješenje Para i voda cure oko Ulazna blokada za Otvorite vratašca za čišćenje vratašca za čišćenje čišćenje kamenca nije kamenca i gurnite ulaznu blokadu za kamenca, gumba za ispravno umetnuta. čišćenje kamenca. Zatvorite vratašca paru i drške. za čišćenje kamenca.
  • Page 56 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Auruti ei kuumene. Auruti pole korralikult Kontrollige, kas toitepistik on vooluvõrku ühendatud korralikult sisestatud ja kas või sisse lülitatud. seinakontakt töötab. Kontrollige, kas auruti on sisse lülitatud. Auruti ei tooda Auruti pole korralikult Kontrollige, kas toitepistik on mingit auru.
  • Page 57 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Veepaagi täiteava pole Suruge täiteava luugile. korralikult suletud. Aur muutub Aurutisse on kogunenud Viige läbi katlakivieemaldus ajapikku nõrgemaks. katlakivi. (vt peatükki Aur jätab kangale Aurutisse on kogunenud Viige läbi katlakivieemaldus plekke või tuleb katlakivi. (vt peatükki auruotsakust katlakiviosakesi.
  • Page 58 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs neesat pilnībā Pilnībā uz dažām sekundēm nospiedis tvaika slēdzi. nospiediet tvaika slēdzi. Ūdens līmenis tvertnē ir Atvienojiet tvaicētāju un uzpildiet pārāk zems. ūdens tvertni. No tvaicētāja Tvaicētāja iekšpusē Veiciet atkaļķošanas funkciju galviņas izplūst veidojas katlakmens (skatiet sadaļu).
  • Page 59 Problema Galima priežastis Sprendimas Garintuvas nekaista. Garintuvas tinkamai Patikrinkite, ar kištukas tinkamai neprijungtas arba įkištas į veikiantį sieninį maitinimo neįjungtas. lizdą. Patikrinkite, ar garintuvas yra įjungtas. Garintuvas negamina Garintuvas tinkamai Patikrinkite, ar kištukas tinkamai garų. neprijungtas arba įkištas į veikiantį sieninį maitinimo neįjungtas.
  • Page 60 Problema Galima priežastis Sprendimas Vandens bakelio Spustelėkite pripylimo dureles. durelės tinkamai neuždarytos Garų srautas laikui Garintuve susidarė Atlikite kalkių šalinimą bėgant silpnėja nuosėdos / kalkės. (žr. skyrių). Ant drabužių nuo Garintuve susidarė Atlikite kalkių šalinimą garų lieka dėmės arba nuosėdos / kalkės. (žr.
  • Page 61 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Ο ατμοσιδερωτής δεν Ο ατμοσιδερωτής δεν είναι Ελέγξτε αν το βύσμα παροχής θερμαίνεται. σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα ρεύματος έχει τοποθετηθεί ή δεν είναι ενεργοποιημένος. σωστά και αν η πρίζα λειτουργεί. Ελέγξτε αν ο ατμοσιδερωτής είναι ενεργοποιημένος. Ο...
  • Page 62 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Βγαίνει ατμός και Το στοπ εισόδου αφαλάτωσης Ανοίξτε το στόμιο αφαλάτωσης νερό γύρω από το δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. και πιέστε προς τα μέσα το στοπ στόμιο αφαλάτωσης, τη εισόδου αφαλάτωσης. Κλείστε το σκανδάλη ατμού και την στόμιο...
  • Page 64 ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 02982...

This manual is also suitable for:

Gc442