Philips M1131A Instructions For Use Manual

Philips M1131A Instructions For Use Manual

Disposable spo2 sensors, adult/pediatric/infant/neonatal/adhesive-free
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Disposable SpO
Sensors
2
Instructions for Use
Adult/Pediatric
M1131A
Infant
M1132A
Neonatal/Infant/Adult
M1133A
Adhesive-free
Neonatal/Infant/Adult
M1134A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips M1131A

  • Page 1 Disposable SpO Sensors Instructions for Use Adult/Pediatric M1131A Infant M1132A Neonatal/Infant/Adult M1133A Adhesive-free Neonatal/Infant/Adult M1134A...
  • Page 2: Table Of Contents

    About This Edition Notice Printing History Copyright © 2009 Current Edition/Revision: March, 2009 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights are reserved. Previous Editions/Revisions: January, 2007 November, 2005 May, 2005 Contents Instructions for Use....1 Návod na použitie ....99 Manuel d’utilisation ....8 Navodila za uporabo .....106...
  • Page 3: Intended Use

    Adult >20 Kg Foot Hand Finger Big Toe Thumb M1131A M1132A M1133A M1134A Preferred application site = foot; alternative = hand. Preferred application site = any finger; alternative = any toe. Preferred application site = big toe; alternative = thumb.
  • Page 4 Step Action The M1131A Sensor is for use on a pediatric or adult fingertip (see page 1). If possible, choose a finger on an extremity free from arterial catheter, blood pressure cuff, or intravascular infusion line. Select the most appropriate finger for the sensor size.
  • Page 5 Applying M1132A, M1133A, M1134A Sensors Step Action Select an appropriate sensor for the application (see Intended Use on page 1 for patient applications). If possible, select a patient extremity free from arterial catheter, blood pressure cuff, or intravascular infusion line. M1132A/M1133A: Peel the protec- tive strip off the sensor, revealing two optical windows.
  • Page 6 (see below). • Heavy dirt can be removed with a dry or damp cloth (M1131A Sensor only). • Protect the connector from contact with any liquid.
  • Page 7 • Excessive light may cause inaccurate measurements, in such cases, cover the sensor with opaque material. • Use correct sensor for your application! • Only use with instruments validated by Philips and at recommended application area. • Use 9-pin connector only with corresponding SpO...
  • Page 8: Specifications

    Specifications Sensor Accuracy • M1131A (adult and pediatric) sensor accuracy is +3% SpO in the range from 70% to 100% SpO • M1132A (infant) and M1133A, M1134A (adult, infant and neonate) sensor accu- racy is +2% SpO in the range from 70% to 100% SpO .
  • Page 9: Environmental Requirements

    Environmental Requirements Temperature and humidity ranges that must be maintained for all of these sensors are as listed below: Temperature Requirements • Operating Temperature Range: 0°C to 55°C (32°F to 131°F) • Storage Temperature Range: 12°C to 35°C (53.6°F to 95°F) •...
  • Page 10 >20 kg Pied Main Doigt Orteil Gros orteil Pouce M1131A M1132A M1133A M1134A Site d’application préféré = pied ; autre site possible = main. Site d’application préféré = pied ; autre site possible = autre orteil. Site d’application préféré = gros orteil ; autre site possible = pouce.
  • Page 11 Etape Action Le capteur M1131A est conçu pour être utilisé sur le doigt d’un adulte ou d’un enfant (voir page 8). Dans la mesure du possible, éviter de placer le capteur sur l’extrémité d’un membre sur lequel un cathéter artériel, un brassard de pression ou une perfusion intraveineuse sont déjà...
  • Page 12 Mise en place des capteurs M1132A, M1133A et M1134A Etape Action Sélectionner un capteur approprié au type d’application souhaité (voir le paragraphe Type d’utilisation à la page 8 pour plus de détails). Dans la mesure du possible, éviter de placer le capteur sur l’extrémité d’un membre sur lequel un cathéter artériel, un brassard de pression ou une perfusion intraveineuse sont déjà...
  • Page 13: Manuel D'utilisation

    (indiquées ci-dessous). • Il est possible de nettoyer le capteur (M1131A uniquement) avec un linge sec ou humide. • Protéger le connecteur de tout contact avec quelque liquide que ce soit.
  • Page 14 • Utiliser un capteur bien adapté à l’application choisie. • Utiliser exclusivement les capteurs avec des appareils dont l’utilisation a été approuvée par Philips et sur les sites d’application recommandés. • Utiliser le connecteur à 9 broches uniquement sur la prise de SpO correspondante sur le côté...
  • Page 15 Caractéristiques techniques Précision du capteur • La précision du capteur M1131A (adultes et enfants) est de +3 % de la valeur de dans une gamme de 70 % à 100 % de SpO • La précision des capteurs M1132A (nourrissons) et M1133A et M1134A (adultes, nourrissons et nouveau-nés) est de +2 % de la valeur de SpO...
  • Page 16 Validation des mesures La précision de la SpO a été validée dans le cadre d’études menées sur l’homme basées sur l’analyse d’un échantillon de sang artériel de référence réalisée à l’aide d’un CO-oxymètre. Lors d’une étude contrôlée sur la désaturation, des adultes volontaires sains ayant des niveaux de saturation de compris entre 70 % et 100 % ont été...
  • Page 17: Gebrauchsanweisung

    >40 kg >20 kg Fuß Hand Finger Großer Zeh Daumen M1131A M1132A M1133A M1134A Empfohlener Messort = Fuß; alternativer Messort = Hand. Empfohlener Messort = beliebiger Finger; alternativer Messort = beliebiger Zeh. Empfohlener Messort = großer Zeh; alternativer Messort = Daumen.
  • Page 18 Anbringen des Sensors M1131A Schritt Maßnahme Der Sensor M1131A ist für Messungen bei Kindern oder Erwachsenen bestimmt und wird an einem Finger angelegt (siehe Seite 15). Den Sensor möglichst nicht an einer Extremität anbringen, an der bereits ein Arterienkatheter, eine Blutdruckmanschette oder eine Infusionsleitung anliegt.
  • Page 19 Anbringen von Sensoren des Typs M1132A, M1133A oder M1134A Schritt Maßnahme Einen Sensor wählen, der für die jeweilige Anwendung geeignet ist (siehe empfohlene Messorte im Abschnitt Zweckbestimmung auf Seite 15). Den Sensor möglichst nicht an einer Extremität anbringen, an der schon ein Arterienkatheter, eine Blutdruckmanschette oder eine Infusionsleitung anliegt.
  • Page 20 • Auch bei nicht angebrachten Sensoren können Messwerte ausgegeben werden. Um Fehldiagnosen zu vermeiden, muss überprüft werden, ob der Sensor korrekt am Patienten angebracht ist. • Die Sensoren M1131A, M1132A und M1133A sind für Patienten mit Allergien gegen Haftmittel kontraindiziert. •...
  • Page 21 Sensor mit lichtundurchlässigem Material abdecken. • Darauf achten, dass nur ein für die jeweilige Anwendung geeigneter Sensor gewählt wird! • Die Sensoren nur mit von Philips validierten Geräten und an den empfohlenen Messorten verwenden. • Den 9-poligen Anschluss geräteseitig nur an einem entsprechenden SpO Eingang/Adapterkabel anschließen!
  • Page 22 Den Sensor ordnungsgemäß unter Beachtung der geltenden Vorschriften für Krankenhausabfälle entsorgen. Spezifikationen Sensorgenauigkeit • M1131A (Erwachsene und Kinder): Sensorgenauigkeit +3% SpO im Bereich von 70 bis 100% SpO • M1132A (Kleinkinder), M1133A und M1134A (Erwachsene, Kleinkinder und Neugeborene): Sensorgenauigkeit +2% SpO...
  • Page 23 Wellenlängenbereich der Lichtsender Die Wellenlänge der in den Sensoren verwendeten Lichtsender liegt (bei einer optischen Ausgangsleistung von weniger als 15 mW) zwischen 600 und 1000 nm. Die Kenntnis des Wellenlängenbereichs kann wichtig sein, wenn eine photodynamische Therapie durchgeführt wird. Validierung des Messverfahrens Die SpO -Genauigkeit wurde in Humanstudien im Vergleich zu einer mit einem CO-Oxymeter gemessenen arteriellen Blutprobe validiert.
  • Page 24 >40 kg Voet Hand Vinger Teen Grote teen Duim >20 kg M1131A M1132A M1133A M1134A Voorkeursaanbrengplaats = voet; alternatief = hand. Voorkeursaanbrengplaats = willekeurige vinger; alternatief = willekeurige teen. Voorkeursaanbrengplaats = grote teen; alternatief = duim. Voorkeursaanbrengplaats = willekeurige vinger m.u.v. duim.
  • Page 25 De M1131A-sensor aanbrengen Stap Handeling De M1131A-sensor wordt op de vingertop van een kind of volwassene aangebracht (zie pag. 22). Kies zo mogelijk een vinger van een arm zonder arteriekatheter, bloeddrukmanchet of intraveneuze infuuslijn. Kies de vinger waarvan de afmetingen het best passend zijn voor de gekozen sensormaat.
  • Page 26 De M1132A, M1133A, M1134A-sensoren aanbrengen Stap Handeling Kies een voor de toepassing geschikte sensor (zie Toepassing op pag. 22 voor informatie over aanbrengplaatsen bij de patiënt). Kies zo mogelijk een extremiteit van de patiënt zonder arteriekatheter, bloeddrukmanchet of intraveneuze infuuslijn. M1132A/M1133A: Haal de besch- ermstrip van de sensor af.
  • Page 27: Gebruiksaanwijzing

    • Andere sensoren kunnen onnauwkeurige metingen veroorzaken. Controleer of de sensor goed op de patiënt is aangebracht om een verkeerde diagnose te voorkomen. • De M1131A, M1132A en M1133A-sensoren zijn niet geschikt voor patiënten met allergische reacties voor kleefmiddel. •...
  • Page 28 • Te veel licht kan onnauwkeurige metingen veroorzaken. Bedek de sensor in zulke gevallen met ondoorzichtig materiaal. • Gebruik een voor uw toepassing geschikte sensor! • Gebruik ze uitsluitend met door Philips goedgekeurde apparatuur en op de aanbevolen aanbrengplaats. • Gebruik de 9-pins connector alleen met een compatibele SpO aansluitings-/adapterkabel aan de apparaatzijde! •...
  • Page 29 Specificaties Nauwkeurigheid sensor • De nauwkeurigheidsmarge van de M1131A-sensor (volwassene en kind) is +3% in het bereik van 70% tot 100% SpO • De nauwkeurigheid van de M1132A (kind) en M1133A, M1134A (volwassene, kind en baby) sensor is +2% SpO in het bereik van 70% tot 100% SpO .
  • Page 30 Validatie van de metingen De SpO -nauwkeurigheid is gevalideerd in humane studies door vergelijking met arteriële bloedmonsters met als referentie een CO-oximeter. In een vergelijkend desaturatieonderzoek werden gezonde volwassen vrijwilligers met saturatieniveaus tussen 70% en 100% SaO bestudeerd. De populatiekenmerken voor dat onderzoek waren: •...
  • Page 31 Dedo Dedo gordo Mano Pulgar (mano) (pie) del pie M1131A M1132A M1133A M1134A Zona de aplicación preferente = pie; alternativo = mano. Zona de aplicación preferente = cualquier dedo de la mano; alternativo = cualquier dedo del pie. Zona de aplicación preferente = dedo gordo del pie; alternativo = pulgar.
  • Page 32 Paso Acción El sensor M1131A está diseñado para colocarse en la punta de un dedo de la mano en pacientes pediátricos y adultos (ver página 29). Si es posible, colóquelo en un dedo que no tenga ningún catéter arterial, manguito de presión sanguínea ni vía de infusión intravascular.
  • Page 33 Aplicar los sensores M1132A, M1133A y M1134A Paso Acción Seleccione el sensor adecuado para la zona de aplicación. (Consulte la sección Uso previsto en la página 29.) Si es posible, coloque el sensor en una extremidad que no tenga aplicado ningún catéter arterial, manguito de presión sanguínea ni vía de infusión intravascular.
  • Page 34: Instrucciones De Uso

    • Los sensores no aplicados también pueden proporcionar lecturas. Para evitar errores de diagnóstico, compruebe que el sensor está bien conectado al paciente. • Los sensores M1131A, M1132A y M1133A están contraindicados para pacientes que presenten reacciones alérgicas a la cinta adhesiva.
  • Page 35 • En tales casos, cubra el sensor con un material opaco. • Utilice el sensor adecuado para su aplicación. • Utilice el sensor sólo con equipos validados por Philips y en la zona de aplicación recomendada. • Utilice el conector de 9 patillas sólo con el cable/adaptador de SpO correspondiente en el lateral del equipo.
  • Page 36 Especificaciones Precisión del sensor • La precisión del sensor M1131A (adultos y pediátricos) es de +3% SpO en el rango de 70% a 100% SpO • La precisión del sensor M1132A (lactantes) y M1133A, M1134A (adultos, lactantes y neonatos) es de +2% SpO en el rango de 70% a 100% SpO .
  • Page 37 Requisitos ambientales Los rangos de temperatura y humedad deben mantenerse para todos los sensores como se indica a continuación: Requisitos de temperatura • Rango de temperatura de funcionamiento: 0 °C - 55 °C (32 °F - 131 °F) • Rango de temperatura de almacenamiento: 12 °C - 35 °C (53,6 °F - 95 °F) •...
  • Page 38 Dedo grande Polegar >20 kg do pé do pé M1131A M1132A M1133A M1134A Local preferencial = pé; opção = mão. Local preferencial = qualquer dedo; opção = qualquer dedo do pé. Local preferencial = dedo grande do pé; opção = polegar.
  • Page 39 Colocação do sensor M1131A Passo Providências O sensor M1131A deve ser aplicado na ponta do dedo de pacientes adultos ou pediátricos (vide a página 36). Se for possível, escolha o dedo de um membro sem cateter arterial, manguito/braçadeira de pressão arterial ou linha de infusão intravascular.
  • Page 40 Aplicação dos sensores M1132A, M1133A, M1134A Passo Providências Selecione o sensor adequado para a aplicação (vide Uso previsto na página 36, para informações sobre aplicações em pacientes). Se for possível, selecione uma extremidade sem cateter arterial, manguito/braçadeira de pressão arterial ou linha de infusão intravascular. M1132A/M1133A: Retire a tira de proteção do sensor e aparecerão duas aberturas óticas.
  • Page 41: Instruções De Uso

    (Sensor Compatibility Sheet). Use somente sensores validados. • Os sensores podem gerar leituras mesmo não aplicados. Para evitar erro de diagnósticos, verifique se o sensor está corretamente aplicado no paciente. • Os sensores M1131A, M1132A e M1133A são contra-indicados para pacientes alérgicos a fitas adesivas. •...
  • Page 42 • Use o sensor correto para a finalidade prevista! • Use-o somente com os equipamentos validados pela Philips e nas áreas de aplicação recomendadas. • Use o conector de 9 pinos no equipamento apenas com o adaptador/conexão correspondente para SpO •...
  • Page 43 Especificações Precisão do sensor • A precisão dos sensores M1131A (para pacientes adultos e pediátricos) é de ±3% da SpO em uma margem de 70% a 100% da SpO • A precisão dos sensores M1132A (para pacientes lactentes) e M1133A (para pacientes adultos, lactentes e neonatos) é...
  • Page 44 Validação das medidas A precisão da medida de SpO foi validada em estudos com humanos contra amostras de sangue arterial medidas com co-oxímetro. Em um estudo da dessaturação, foi feito o seguimento de voluntários adultos com níveis de saturação entre 70% e 100% da SaO .
  • Page 45 >20 Kg Piede Mano Alluce Pollice mano piede M1131A M1132A M1133A M1134A Punto di applicazione consigliato = piede; in alternativa = mano. Punto di applicazione consigliato = qualsiasi dito della mano; in alternativa = qualsiasi dito del piede. Punto di applicazione consigliato = alluce; in alternativa = pollice.
  • Page 46 Applicazione del sensore M1131A Fase Azione Il sensore M1131A deve essere utilizzato sulla punta del dito della mano di pazienti pediatrici o adulti (vedere pagina 43). Se possibile, evitare di applicare il sensore a un arto sul quale è presente un catetere arterioso, un bracciale per la misurazione della pressione o una linea di infusione intravascolare.
  • Page 47 Applicazione dei sensori M1132A, M1133A, M1134A Fase Azione Selezionare un sensore adatto al punto di applicazione prescelto (per informazioni sui punti di applicazione, vedere Destinazione d'uso a pagina 43). Se possibile, evitare di applicare il sensore a un arto sul quale è presente un catetere arterioso, un bracciale per la misurazione della pressione o una linea di infusione intravascolare.
  • Page 48 • I sensori non applicati possono produrre letture. Al fine di evitare errori di diagnosi, accertarsi che il sensore sia applicato correttamente al paziente. • I sensori M1131A, M1132A e M1133A sono controindicati per i pazienti allergici all'adesivo. •...
  • Page 49: Istruzioni D'uso

    • Utilizzare il sensore più idoneo all'applicazione. • Utilizzare i sensori solo con gli strumenti approvati da Philips e nel punto di applicazione consigliato. • Collegare il connettore a 9 pin solo al cavo di connessione/adattatore per SpO corrispondente sul lato strumento! •...
  • Page 50 Specifiche Precisione dei sensori • La precisione dei sensori M1131A (per pazienti adulti e pediatrici) è pari a +3% nel range dal 70% al 100% di SpO • La precisione dei sensori M1132A (infantili) e M1133A (per pazienti adulti, infantili e neonatali) è...
  • Page 51 Validazione delle misurazioni La precisione SpO è stata convalidata in studi condotti sull'uomo mediante confronto con un campione di riferimento di sangue arterioso misurato con un CO-ossimetro. In uno studio controllato sulla desaturazione sono stati analizzati campioni prelevati da volontari adulti sani con livelli di saturazione compresi tra il 70% e il 100% di SaO Le caratteristiche della popolazione reclutata per questi studi erano le seguenti:...
  • Page 52 > 40 kg > 20 kg Hånd Finger Tå Stortå Tommel M1131A M1132A M1133A M1134A Beste målested = fot, alternativ = hånd. Beste målested = en finger, alternativ = en tå. Beste målested = stortå, alternativ = tommel. Beste målested = alle fingre, bortsett fra tommelfinger.
  • Page 53 Feste proben M1131A Trinn Handling Proben M1131A kan brukes på fingertuppen til en voksen eller et barn (se side 50). Hvis det er mulig, bør du velge en finger på en arm uten arteriekateter, blodtrykksmansjett eller intravenøs infusjon. Velg fingeren som passer best i forhold til probens størrelse.
  • Page 54 Feste probene M1132A, M1133A og M1134A Trinn Handling Velg en probe som er egnet for målestedet. (Se mer om dette i Beregnet bruk på side 50.) Hvis det er mulig, bør du velge en ekstremitet uten arterieka- teter, blodtrykksmansjett eller intravenøs infusjon. M1132A/M1133A: Ta beskyttelses- papiret av proben, slik at de to optiske vinduene er synlige.
  • Page 55 Bruk bare godkjente prober. • Ubrukte prober kan forårsake målinger. For å unngå feil diagnose må du kontrollere at proben er riktig festet på pasienten. • Probene M1131A, M1132A og M1133A er kontraindisert for pasienter som reagerer allergisk på klebemiddel. •...
  • Page 56 • Kraftig lys kan gi unøyaktige målinger. Under slike forhold må proben dekkes med et lystett materiale. • Bruk riktig probe som passer bruksområdet. • Brukes bare til monitorer som er godkjent av Philips, og på anbefalte målesteder. • Bruk 9-pinners kontakten bare med den tilhørende SpO -kontakten/-adapterkabelen på...
  • Page 57 Proben avhendes på riktig måte i henhold til lokale retningslinjer for sykehusavfall. Spesifikasjoner Probens nøyaktighet • M1131A (til voksne og barn). Probens nøyaktighet er + 3 % SpO i området fra 70 til 100 % SpO • M1132A (til barn) og M1133A, M1134A (til voksne, spedbarn og neonatale).
  • Page 58 Siden målinger som er utført med pulsoksymetriutstyr, varierer statistisk sett, forventes kun to tredjedeler av disse målingene å ligge innenfor +-verdien som måles med et CO-oksymeter. Det kan ikke brukes funksjonstesterutstyr, for eksempel en SpO -simulator, til å vurdere nøyaktigheten til pulsoksymetriprobene. Miljøkrav Temperatur- og fuktighetsområder som må...
  • Page 59 >20 kg Hand Finger Tå Stortå Tumme M1131A M1132A M1133A M1134A Rekommenderat appliceringsställe = fot; alternativt = hand. Rekommenderat appliceringsställe = valfritt finger; alternativt = valfri tå. Rekommenderat appliceringsställe = stortå; alternativt = tumme. Rekommenderat appliceringsställe = valfritt finger utom tumme.
  • Page 60 Fästa givaren M1131A Steg Åtgärd Givaren M1131A är avsedd att användas på ett barns eller en vuxens fingertopp (se sid 57). Om så är möjligt bör du välja ett finger på en extremitet utan artärkatetrar, blodtrycksmanschetter och intravasala katetrar. Välj det finger som bäst passar givarens storlek.
  • Page 61 Fästa givarna M1132A, M1133A och M1134A Steg Åtgärd Välj lämplig givare för tillämpningen (se Tillämpningsområden på sid 57 för patienttillämpningar). Om så är möjligt bör du välja en extremitet på patienten utan artärkatetrar, blodtrycksmanschetter och intravasala katetrar. M1132A/M1133A: Dra bort givarens skyddsremsa över de två...
  • Page 62: Bruksanvisning

    • Givare som inte fästs kan ändå ge mätutslag. För att undvika feldiagnos ska du kontrollera att givaren fästs på rätt sätt på patienten. • Givarna M1131A, M1132A och M1133A är kontraindicerade för patienter med allergiska reaktioner mot häftmaterialet. •...
  • Page 63 • Täck givaren med ogenomskinligt material i förhållanden med starkt eller alltför mycket ljus. Mätningarna kan i annat fall bli felaktiga. • Använd korrekt givare för tillämpningen! • Använd endast instrument som godkänts av Philips och på rekommenderat appliceringsställe. • Använd 9-stiftskontakt endast med motsvarande SpO -anslutnings-/adapterkabel på...
  • Page 64 Kassera givaren på rätt sätt enligt lokala föreskrifter för sjukhusavfall. Specifikationer Givarnas noggrannhet ± • Noggrannheten hos givaren M1131A (vuxna och barn) är 3 % SpO i området 70–100 % SpO • Noggrannheten för givarna M1132A (småbarn) och M1133A, M1134A (vuxna, småbarn och neonatala) är ±2 % SpO...
  • Page 65 Eftersom pulsoximetrimätningar har en statistisk distribution kan bara ca 2/3 av alla pulsoximetrimätningar förväntas falla inom ± Arms-värdet, uppmätt av en CO-oximeter. Funktionstestare, exempelvis en SpO simulator, får inte användas för att bedöma noggrannheten hos pulsoximetrigivare. Miljökrav Temperatur- och fuktighetsområde som måste bibehållas för samtliga givare enligt nedan: Temperaturkrav •...
  • Page 66 Jalka Käsi Sormi Varvas Isovarvas Peukalo >20 kg M1131A M1132A M1133A M1134A Suositeltu kiinnityskohta = jalka; vaihtoehto = käsi. Suositeltu kiinnityskohta = mikä tahansa sormi; vaihtoehto = mikä tahansa varvas. Suositeltu kiinnityskohta = isovarvas; vaihtoehto = peukalo. Suositeltu kiinnityskohta = mikä tahansa muu sormi kuin peukalo.
  • Page 67 Philipsin antureiden kiinnittämistä M1131A-anturin kiinnittäminen Vaihe Toiminto M1131A-anturi kiinnitetään lasten tai aikuisten sormenpäähän (katso sivu 64). Jos mahdollista, kiinnitä anturi sellaisen raajan sormeen, jossa ei ole valtimokatetria, verenpainemansettia tai suonensisäistä infuusiokanyylia. Käytä sormea, joka sopii anturiin mahdollisimman hyvin. Avaa anturi varovasti ja ohjaa se sormenpäähän niin, että...
  • Page 68 M1132A-, M1133A- ja M1134A-antureiden kiinnittäminen Vaihe Toiminto Valitse käyttötarkoitukseen sopiva anturi (kiinnityspaikat ovat kohdassa Käyttötarkoitus sivulla 64). Jos mahdollista, kiinnitä anturi raajaan, jossa ei ole valtimokatetria, verenpainemansettia tai suonensisäistä infuusiokanyylia. M1132A/M1133A: Poista anturin optisia ikkunoita peittävä suojakalvo. M1132A- ja M1133A-antureissa näiden ikkunoiden ympärillä...
  • Page 69 -anturin yhteensopivuustiedoista. Käytä vain hyväksyttyjä antureita. • Irronnut anturi voi tuottaa mittausarvoja. Estä väärät diagnoosit varmistamalla, että anturi on kiinnitetty potilaaseen oikein. • M1131A-, M1132A- ja M1133A-antureita ei saa käyttää potilailla, jotka saavat allergisia reaktioita teipistä. • Älä käytä anturia uudelleen. Anturi on tarkoitettu vain yhden potilaan käyttöön.
  • Page 70 • Dyshemoglobiini tai suonensisäiset väriaineet voivat aiheuttaa epäluotettavia mittaustuloksia. • Liika valo voi aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia. Peitä anturi tällöin läpinäkymättömällä materiaalilla. • Käytä oikeaa käyttötarkoitukseen sopivaa anturia! • Käytä antureita vain yhteensopiviksi ilmoitettujen laitteiden kanssa. Käytä aina suositeltua kiinnityskohtaa. • Käytä 9-nastaista liitintä vain laitteen vastaavan SpO -kytkentä- tai sovitinkaapelin kanssa! •...
  • Page 71 Tekniset tiedot Anturin tarkkuus • (Aikuisten ja lasten) M1131A-anturin tarkkuus on ±3 % SpO -alueella 70–100 % • (Pikkulasten) M1132A-anturin ja (aikuisten, pikkulasten ja vastasyntyneiden) M1133A- ja M1134A-antureiden tarkkuus on ±2 % SpO -alueella 70–100 % SpO Kun antureita käytetään vastasyntyneillä suositusten mukaisesti, vastasyntyneen vauvan veren sisältämän sikiöhemoglobiinin vaikutus on korjattava oksimetri-...
  • Page 72 Ympäristövaatimukset Alla on lueteltu lämpötila- ja kosteusarvot, joita on noudatettava kaikkien näiden antureiden kanssa. Lämpötilavaatimukset • Käyttölämpötila: 0 °C - 55 °C (32 °F - 131 °F) • Säilytyslämpötila: 12 °C - 35 °C (40 °F - 158 °F) • Kuljetuslämpötila: -40 °C - 70 °C (-40 °F - 158 °F) Kosteusvaatimukset •...
  • Page 73 Tommel- >20 Kg Hånd Finger Tå Storetå finger M1131A M1132A M1133A M1134A Foretrukket påsætningssted = fod; alternativt = hånd. Foretrukket påsætningssted = vilkårlig finger; alternativt = vilkårlig tå. Foretrukket påsætningssted = storetå; alternativt = tommelfinger. Foretrukket påsætningssted = vilkårlig finger bortset fra tommelfinger.
  • Page 74 Påsætning af M1131A-sensoren Trin Handling M1131A-sensoren er til brug på pædiatrisk eller voksen fingerspids (se side 71). Om muligt skal man vælge en finger på en ekstremitet, der ikke anvendes til arterielt kateter, blodtryksmanchet eller intravaskulær infusion. Vælg den finger, der bedst passer til sensorens størrelse.
  • Page 75 Påsætning af M1132A-, M1133A- og M1134A- sensorer Trin Handling Vælge en sensor, der passer til påsætningsstedet (se afsnittet Anvendelses- områder på side 71 vedrørende anvendelse på patienter). Om muligt skal man vælge en ekstremitet, der ikke anvendes til arterielt kateter, blodtryksmanchet eller intravaskulær infusion.
  • Page 76 • Ikke-påsatte sensorer kan afgive signaler. For at undgå forkert diagnose skal man kontrollere, at sensoren er korrekt anbragt på patienten. • Sensorerne M1131A, M1132A og M1133A er kontraindicerede for patienter med allergiske reaktioner på klæbemiddel. • Må ikke genbruges. Må kun bruges på én patient. Enhver sensor, der viser tegn på...
  • Page 77 • Kraftigt lys kan medføre unøjagtige målinger; sker dette, skal man tildække sensoren med et uigennemsigtigt materiale. • Brug korrekt sensor for den aktuelle anvendelse! • Brug kun sensorer sammen med instrumenter, som er godkendt af Philips og på det anbefalede påsætningssted. • Brug kun 9-benet konnektor sammen med tilsvarende SpO tilslutning/adapterkabel på...
  • Page 78 Bortskaf sensoren i overensstemmelse med de lokale regulativer for hospitalsaffald. Specifikationer Sensornøjagtighed • Nøjagtigheden for sensoren M1131A (voksen og pædiatrisk) er +3 % SpO i området fra 70 % til 100 % SpO • Nøjagtigheden for sensorerne M1132A (spædbarn) og M1133A, M1134A (voksen, spædbarn og neonatal) er ±2% SpO...
  • Page 79 Validering af måling -nøjagtigheden er i studier af mennesker blevet valideret op imod en blodprøvereference, der er målt med et CO-oximeter. I en kontrolleret desaturation-undersøgelse er frivillige sunde voksne med mætningsniveauer mellem 70 % og 100 % SaO blevet undersøgt. Populationskarakteristikker for disse undersøgelser var som følger: •...
  • Page 80 >40 kg >20 kg Láb Kéz Kézujj Lábujj Nagylábujj Hüvelykujj M1131A M1132A M1133A M1134A Javasolt felhelyezési terület = láb; alternatív = kéz. Javasolt felhelyezési terület = bármely kézujj; alternatív = bármely lábujj. Javasolt felhelyezési terület = nagylábujj; alternatív = hüvelykujj.
  • Page 81 A Philips érzékelő használata előtt olvassa el a 81. és az 82. oldalon található figyelmeztetéseket Az M1131A érzékelő felhelyezése Lépés Tennivaló Az M1131A érzékelő gyermekek vagy felnőttek ujjbegyén használható (lásd az 78. oldalon). Hacsak lehetséges, akkor olyan végtag egyik ujját válassza ki a felhelyezéshez, amelyen nincs artériás katéter vagy vénás...
  • Page 82 Az M1132A, M1133A és az M1134A érzékelők felhelyezése Lépés Tennivaló Válassza ki az alkalmazásnak megfelelő érzékelőt (lásd a Javasolt felhasználás című részt az 78. oldalon a különböző betegtípusok tekintetében). Hacsak lehet- séges, akkor a beteg olyan végtagját válassza ki a felhelyezésre, amelyen nincs artériás katéter vagy vénás infúzió...
  • Page 83 • A betegre fel nem helyezett érzékelők is továbbíthatnak mérési eredményeket. A téves diagnózisok elkerülése érdekében mindig győződjön meg arról, hogy az érzékelő megfelelően fel legyen helyezve a betegre. • Az M1131A, M1132A és M1133A érzékelők használata ellenjavalt olyan betegeknél, akik allergiás reakciót mutatnak a ragasztóanyagokra. •...
  • Page 84 • A túlzott megvilágítás pontatlan méréseket okozhat, ezért ilyen esetekben fedje le az érzékelőt valamilyen átlátszatlan anyaggal. • Az alkalmazásnak megfelelő érzékelőt használjon. • Csak a Philips által jóváhagyott műszerekkel használja, a javasolt felhelyezési helyen. • A 9-tűs csatlakozót csak a készüléken lévő megfelelő SpO -csatlakozóval vagy...
  • Page 85 Az érzékelőt a kórházi hulladékok kidobására vonatkozó előírásoknak megfelelően selejtezze le. Műszaki adatok Az érzékelők pontossága • Az M1131A (felnőtt/gyermek) érzékelők pontossága +3% SpO a 70–100% közötti SpO -tartományban. • Az M1132A (csecsemő), valamint az M1133A és az M1134A (felnőtt, csecsemő...
  • Page 86 Fénykibocsátó diódák hullámhossztartományai Az érzékelőkben használt fénykibocsátó diódák a 600–1000 nm közötti hullámhossztartományban üzemelnek, leadott optikai teljesítményük pedig 15 mW alatti. A hullámhossztartomány ismerete a fotodinámiás terápiát végző orvosok számára lehet hasznos. A mérés ellenőrzése Az SpO -mérés pontosságát humán vizsgálatokban igazolták artériás CO- oximetriás referenciaeljárással.
  • Page 87 >20 kg Stopa Dłoń Palec Paluch Kciuk nogi M1131A M1132A M1133A M1134A Zalecane miejsce zamocowania = stopa; alternatywne = dłoń. Zalecane miejsce zamocowania = dowolny palec; alternatywne = dowolny palec stopy. Zalecane miejsce zamocowania = paluch; alternatywne = kciuk. Zalecane miejsce zamocowania = dowolny palec poza kciukiem.
  • Page 88 Mocowanie czujnika M1131A Krok Czynność Czujnik M1131A jest przeznaczony do mocowania na opuszce palca dziecka lub osoby dorosłej (patrz strona 85). O ile to możliwe, należy wybrać palec na kończynie bez cewnika tętniczego, mankietu do pomiaru ciśnienia lub linii infuzyjnej. Należy wybrać palec, którego wielkość najlepiej pasuje do czujnika.
  • Page 89 Mocowanie czujników M1132A, M1133A, M1134A Krok Czynność Wybierz czujnik odpowiedni dla wymaganego miejsca zamocowania (patrz część Przeznaczenie na stronie 85, która zawiera informacje na temat zalecanych miejsc mocowania u poszczególnych pacjentów). O ile to możliwe, należy wybierać kończynę bez cewnika tętniczego, mankietu do pomiaru ciśnienia lub linii infuzyjnej.
  • Page 90 • Nieprawidłowo założone czujniki mogą powodować błędne odczyty. Aby zapobiec błędnej interpretacji stanu pacjenta, sprawdź, czy czujnik został prawidłowo założony. • Czujniki M1131A, M1132A i M1133A są przeznaczone dla pacjentów, u których wystąpiła reakcja alergiczna na klej. • Nie stosować ponownie. Do stosowania tylko u jednego pacjenta. Jeżeli czujnik nosi ślady uszkodzeń...
  • Page 91 • Zbyt silne oświetlenie może być przyczyną niedokładności pomiarów; w takich przypadkach zakryj czujnik nieprzezroczystym materiałem. • Używaj czujnika odpowiedniego do miejsca zamocowania! • Używaj wyłącznie z aparatem zatwierdzonym przez firmę Philips i w zalecanym miejscu. • 9-stykowego złącze używaj wyłącznie do podłączenia właściwego kabla łączącego/adaptującego czujnika SpO...
  • Page 92 Dane techniczne Dokładność czujnika • Dokładność czujnika M1131A (dla dorosłych i dzieci) wynosi +3% SpO w zakresie od 70% do 100% SpO • Dokładność czujnika M1132A (dla niemowląt) i M1133A, M1134A (dla dorosłych, niemowląt i noworodków) wynosi ±2% SpO...
  • Page 93 Zgodność pomiarów z normami Dokładność pomiaru SpO została potwierdzona w badaniach na ludziach przez porównywanie wyników z referencyjnymi próbkami krwi tętniczej oznaczanymi za pomocą CO-oksymetru. W badaniach kontrolowanej desaturacji obserwacji poddano dorosłych, zdrowych ochotników, u których poziom saturacji wynosił pomiędzy 70% i 100% SaO .
  • Page 94 Noha Ruka ruky nohy nohy ruky M1131A M1132A M1133A M1134A Preferované místo aplikace = noha, alternativní = ruka. Preferované místo aplikace = jakýkoli prst ruky, alternativní = jakýkoli prst nohy. Preferované místo aplikace = palec nohy, alternativní = palec ruky.
  • Page 95 Použití snímače M1131A Úkon Činnost Snímač M1131A je určen pro použití na špičce prstu dítěte nebo dospělého (viz strana 92). Je-li to možné, zvolte prst na končetině, kde není zaveden arteriální katétr, nitrožilní infuze nebo není nasazena manžeta pro měření...
  • Page 96 Aplikace snímačů M1132A, M1133A, M1134A Úkon Činnost Zvolte příslušné místo pro použití snímače (viz Použití na straně 92). Je-li to možné, zvolte končetinu pacienta, kde není zaveden arteriální katétr, nitrožilní infuze nebo není nasazena manžeta pro měření tlaku. M1132A/M1133A: Sejměte ochrannou krycí...
  • Page 97: Návod K Obsluze

    Používejte pouze schválené snímače. • Hodnoty se mohou zobrazovat i od neaplikovaných snímačů. Aby nedošlo k nesprávné diagnóze, ověřte, zda je snímač aplikován pacientovi správně. • Snímače M1131A, M1132A a M1133A jsou kontraindikovány u pacientů, kteří mají alergickou reakci na lepicí prostředky. •...
  • Page 98 • Příliš jasné světlo může zavinit naměření nepřesných hodnot. V takových případech zakryjte snímač neprůsvitným materiálem. • Používejte snímače správné velikosti a typu! • Používejte pouze přístroje ověřené společností Philips a na doporučených místech vhodných k použití. • Do 9kolíkového konektoru na přístroji zapojujte pouze příslušné propojovací/ přechodové...
  • Page 99 Snímač zlikvidujte správný způsobem na základě místních předpisů týkajících se nemocničního odpadu. Technické údaje Přesnost snímačů • Přesnost snímače M1131A (dospělí a děti) činí +3 % SpO v rozsahu 70 % až 100 % SpO • Přesnost snímače M1132A (kojenci) a M1133A, M1134A (dospělí, kojenci a novorozenci) činí...
  • Page 100 Kontrola platnosti měření Přesnost SpO byla ověřována na pacientech pomocí referenčního vzorku arteriální krve měřeného přídavným CO-oxymetrem. U dospělých pacientů byly při provádění výzkumu řízené desaturace zkoumány reakce na úrovně saturace v rozsahu 70 % až 100 % SaO . Charakteristika pacientů zahrnutých do provádění...
  • Page 101 Ruka >20 kg ruky nohy nohy ruky M1131A M1132A M1133A M1134A Preferované miesto aplikácie = noha, alternatívne = ruka. Preferované miesto aplikácie = akýkoľvek prst ruky, alternatívne = akýkoľvek prst nohy Preferované miesto aplikácie = palec nohy, alternatívne = palec ruky.
  • Page 102 Ak lepiaca páska snímača prestane držať, použite akúkoľvek zdravotnícku náplasť a bezpečne opätovne umiestnite snímač na špičku prsta. Opätovné použitie snímača M1131A Snímač je možné použiť opakovane pre toho istého pacienta podľa postupu uvedeného vyššie. Ak lepiaca páska dodávaná so snímačom prestane...
  • Page 103 Použitie snímačov M1132A, M1133A, M1134A Úkon Požadovaná činnosť Zvoľte vhodný snímač pre aplikáciu (pozri Určené použitie na strane 99 pre aplikáciu na pacientoch). Ak je to možné, zvoľte končatinu, kde nie je zavedený arteriálny katéter, vnútrožilná infúzia alebo nie je nasadená manžeta na meranie tlaku.
  • Page 104 Používajte len schválené snímače. • Hodnoty sa môžu zobrazovať aj od neaplikovaných snímačov. Aby nedošlo k nesprávnej diagnóze, overte, či je snímač aplikovaný pacientovi správne. • Snímače M1131A, M1132A a M1133A sú kontraindikované pre pacientov s alergickými reakciami na lepidlo. •...
  • Page 105 • Príliš jasné svetlo môže zaviniť nameranie nepresných hodnôt. V takých prípadoch zakryte snímač nepriesvitným materiálom. • Používajte snímače správnej veľkosti a typu! • Používajte iba s prístrojmi schválenými spoločnosťou Philips a iba na odporúčaných miestach aplikácie. • Do 9-kolíkového konektora na boku prístroja zapájajte len príslušné prepojovacie/ prechodové...
  • Page 106 Pri likvidácii snímača postupujte podľa predpisov pre likvidáciu zdravotníckeho odpadu. Špecifikácie Presnosť snímača • Presnosť snímača M1131A (dospelí a deti) je +3 % SpO v rozsahu 70 % až 100 % • Presnosť snímača M1132A (dojčatá) a M1133A (dospelí, dojčatá a novorodenci) je +2 % SpO v rozsahu od 70 % do 100 % SpO .
  • Page 107 Overenie meraní Presnosť SpO bola overovaná na pacientoch pomocou referenčnej vzorky arteriálnej krvi meranej CO oxymetrom. U zdravých dospelých pacientov boli pri vykonávaní štúdie riadenej desaturácie skúmané reakcie na úrovni saturácie v rozsahu 70 % až 100 % SaO . Charakteristika pacientov zahrnutých do týchto výskumov: •...
  • Page 108 >20 kg Stopalo Roka Prst Palec prst palec M1131A M1132A M1133A M1134A Priporočeno mesto namestitve = noga; drugo možno mesto = roka. Priporočeno mesto namestitve = katerikoli prst na roki; drugo možno mesto = katerikoli prst na nogi. Priporočeno mesto namestitve = palec na nogi; drugo možno mesto = palec na roki.
  • Page 109 Namestitev senzorja M1131A Korak Postopek Senzor M1131A se uporablja na konici prsta pri otrocih ali odraslih (glejte stran 106). Če je mogoče, izberite prst na okončini, na kateri ni arterijskega katetra, manšete za merjenje krvnega tlaka ali vstavljene intravenske infuzijske cevke. Izberite najprimernejši prst glede na velikost senzorja.
  • Page 110 Namestitev senzorjev M1132A, M1133A, M1134A Korak Postopek Izberite ustrezen senzor (glejte Predvideni namen na 106. strani za izbiro senzorja glede na bolnika). Če je mogoče, izberite okončino, na kateri ni arterijskega katetra, manšete za merjenje krvnega tlaka ali vstavljene intravenske infuzijske cevke. M1132A/M1133A: Odstranite zaščitni trak s senzorja, pod katerim sta dve optični okenci.
  • Page 111 Uporabljajte samo potrjene senzorje. • Neustrezni senzorji lahko povzročijo napačne meritve. Da bi preprečili nepravilno diagnozo, preverite, ali je senzor pravilno nameščen na bolnika. • Senzorji M1131A, M1132A in M1133A so kontraindicirani pri bolnikih, ki so alergični na samolepilni trak. •...
  • Page 112 • Čezmerna svetloba lahko povzroči netočne meritve. V tem primeru senzor prekrijte z neprozornim materialom. • Uporabite ustrezen senzor za vaš namen! • Uporabljajte samo z instrumenti, ki jih potrdi Philips, in na priporočenem mestu namestitve. • Uporabite 9-pinski konektor samo z ustreznim konektorjem/adapterskim kablom...
  • Page 113 Specifikacije Natančnost senzorja • Natančnost senzorja M1131A (za odrasle in otroke) je +3 % SpO v razponu od 70 % do 100 % SpO • Natančnost senzorjev M1132A (za dojenčke) in M1133A, M1134A (za odrasle, dojenčke in novorojenčke) je +2 % SpO v razponu od 70 % do 100 % SpO Če se senzorji uporabljajo pri novorojenčkih, kot je priporočeno, je treba po...
  • Page 114 Okoljske zahteve Spodaj so navedena območja temperature in vlažnosti, ki jih morate vzdrževati za vse te senzorje: Temperaturne zahteve • Območje delovne temperature: 0 °C do 55 °C (32 °F do 131 °F) • Območje temperature shranjevanja: 12 °C do 35 °C (53,6 °F do 95 °F) •...
  • Page 115 Deget mare de Police piciorului piciorului la picior M1131A M1132A M1133A M1134A Zonă optimă de aplicare = laba piciorului; alternativă = mână. Zonă optimă de aplicare = oricare deget; alternativă = oricare deget de la picior. Zonă optimă de aplicare = degetul mare de la picior; alternativă = police.
  • Page 116 Aplicarea senzorului M1131A Procedură Senzorul M1131A este destinat aplicării pe vârful degetului pacienţilor copii sau adulţi (vezi pagina 113). Dacă este posibil, se va alege un deget sau o extremitate fără cateter arterial, manşetă de tensiometru sau linie de injectare intravasculară.
  • Page 117 Aplicarea senzorilor M1132A, M1133A, M1134A Procedură Alegeţi senzorul corespunzător zonei în care îl aplicaţi (vezi secţiunea Scopul utilizării de la pagina 113 pentru zonele de aplicare). Dacă este posibil, se va selecta o extremitate fără cateter arterial, manşetă de tensiometru sau linie de injectare intravasculară. M1132A/M1133A: Dezlipiţi banda de protecţie de pe senzor, astfel încât cele două...
  • Page 118 Folosiţi numai senzorii aprobaţi. • Senzorii neaplicaţi pot cauza obţinerea unor rezultate eronate. Pentru evitarea diagnosticelor greşite, verificaţi dacă senzorul este corect aplicat. • Senzorii M1131A, M1132A şi M1133A sunt contraindicaţi pacienţilor care prezintă reacţii alergice la adeziv. •...
  • Page 119 • Utilizaţi senzorul corect pentru zone de aplicare! • Utilizaţi numai cu instrumente validate de Philips şi în zona de aplicare recomandată. • Nu folosiţi conectorul cu 9 pini decât cu mufa / cablul adaptor pentru SpO...
  • Page 120 Aruncaţi senzorul în mod corespunzător, respectând reglementările locale pentru deşeurile spitaliceşti. Specificaţii Precizia senzorilor • Precizia senzorului M1131A (adulţi şi copii) este de +3% SpO în intervalul de la 70% la 100% SpO • Precizia senzorilor M1132A (sugari) şi M1133A, M1134A (adulţi, sugari şi nou-născuţi) este de +2% SpO...
  • Page 121 Validarea măsurătorilor Precizia SpO a fost validată în urma studiilor efectuate pe subiecţi umani, pe baza probei de sânge arterial măsurate cu un cooximetru. În cadrul unui studiu privind desaturarea controlată, au fost efectuate cercetări pe voluntari adulţi sănătoşi, cu niveluri de saturaţie cuprinse între 70% şi 100% SaO Pentru aceste studii, caracteristicile populaţiei au fost: •...
  • Page 122 >40 кг Крак Ръка на ръка на крак на крак на ръка M1131A M1132A M1133A M1134A Предпочитано място за поставяне = крак; алтернативно = ръка. Предпочитано място за поставяне = всеки пръст на ръка; алтернативно = всеки пръст на крак.
  • Page 123 Поставяне на сензора M1131A Стъпка Действие Сензорът M1131A е предназначен за употреба на върха на пръст при деца или възрастни (виж стр. 120). Ако е възможно, изберете пръст на крайник без артериален катетър, маншон за измерване на кръвното налягане или система за вътресъдова инфузия. Изберете най- подходящия...
  • Page 124 Поставяне на сензорите M1132A, M1133A, M1134A Стъпка Действие Изберете подходящ сензор за поставяне (виж Сфера на приложение на стр. 120 за приложенията при пациенти). Ако е възможно, изберете крайник на пациента без артериален катетър, маншон за измерване на кръвното налягане или система за...
  • Page 125 за използване с вашия уред. Използвайте само одобрени сензори. • Недобре поставените сензори може да отчитат грешни данни. За да се избегне погрешна диагноза, проверете дали сензорът е поставен правилно на пациента. • Сензорите M1131A, M1132A и M1133A са противопоказани за пациенти с алергични реакции към лепило. •...
  • Page 126 • Силната светлина може да причини неточни измервания. В такъв случай, покрийте сензора с непрозрачен материал. • Използвайте правилния сензор за вашето приложение! • Използвайте го само с одобрени от Philips измервателни уреди и на препоръчително място за поставяне. • Използвайте 9-щифтов конектор само със съответен свързващ/адаптерен...
  • Page 127 законови разпоредби за отпадъците от болнични заведения. Спецификации Точност на сензора • Точността на сензора M1131A (за възрастни и деца) е +3% SpO в диапазона от 70% до 100% SpO • Точността на сензорите M1132A (за бебета) и M1133A, M1134A (за възрастни, бебета...
  • Page 128 Валидност на измерванията Точността на сензорите за SpO е проверена при клинични проучвания с хора спрямо референтна проба от артериална кръв, измерена с СО оксиметър. В контролирано проучване на десатурацията са изследвани здрави възрастни доброволци със стойности на сатурацията между 70% и...
  • Page 129 Jalg Käsi Sõrm Varvas Pöial >20 kg varvas M1131A M1132A M1133A M1134A Eelistatud paigalduskoht = jalg; teine võimalus = käsi. Eelistatud paigalduskoht = suvaline sõrm; teine võimalus = suvaline varvas. Eelistatud paigalduskoht = suur varvas; teine võimalus = pöial. Eelistatud paigalduskoht = suvaline sõrm, välja arvatud pöial.
  • Page 130 Tege- Tegevus vuse etapp Andur M1131A on mõeldud kasutamiseks laste või täiskasvanute sõrmeotsal (vt lk 127). Võimalusel valige sõrm, mis ei asu arteriaalse kateetriga, vererõhumanseti või intravaskulaarse infusiooniteega jäsemel. Valige vastavalt anduri suurusele sobivaim sõrm. Avage andur õrnalt ja asetage see ümber sõrmeotsa nii, et anduri kaabel asuks sõrme ja käelaba peal.
  • Page 131 Andurite M1132A, M1133A, M1134A paigaldamine Tege- Tegevus vuse etapp Valige paigaldamiseks sobiv andur (patsiendi paigalduskohti vt lk 127 jaoti- sest Sihtotstarve). Võimalusel valige patsiendi jäse, millel ei asu arteriaalset kateetrit, vererõhumansetti ega intravaskulaarset infusiooniteed. M1132A/M1133A: Eemaldage andurilt kaitseriba, vabastades kaks optilist akent.
  • Page 132 Kasutage ainult tunnustatud andureid. • Ka paigaldamata andurid võivad lugemeid anda. Valediagnoosi vältimiseks veenduge, et andur on paigaldatud patsiendile õigesti. • Andurid M1131A, M1132A ja M1133A on vastunäidustatud patsientidele, kellel on kleepaine suhtes allergia. • Ärge taaskasutage. Kasutamiseks ainult ühel patsiendil. Andureid, millel on jälgi kahjustustest või muutustest, ei tohi kasutada edaspidiseks patsiendi...
  • Page 133 • Veenduge, et anduri paigalduskoht ei oleks liialt pigmentiseeritud või värviline (nt küünelakk, kunstküüned, värvained või pigmendisisaldusega kreem võivad põhjustada ebatäpseid mõõtmistulemusi). Sellistes olukordades paigaldage andur teise kohta või valige alternatiivne andur, mida võib kasutada mõnes teises kohas. • Düsfunktsionaalne hemoglobiin või intravaskulaarsed värvained võivad põhjustada ebatäpseid tulemusi.
  • Page 134 Kõrvaldage andur kasutusest vastavalt kohalikele haigla jäätmete käitlemist käsitlevatele eeskirjadele. Tehnilised andmed Anduri täpsus • M1131A (täiskasvanute ja laste) anduri täpsus on +3% SpO vahemikus 70% kuni 100% SpO • M1132A (imikute) ja M1133A (täiskasvanute, imikute ja vastsündinute) anduri täpsus on +2% SpO vahemikus 70% kuni 100% SpO .
  • Page 135 Mõõtmiste kehtivuse kontrollimine mõõtmistäpsust on kontrollitud inimkatsetes CO-oksümeetriga mõõdetud arteriaalse vereproovi suhtes. Kontrollitava küllastumatuse uurimisel kasutati terveid täiskasvanutest vabatahtlikke, kelle vere küllastus oli vahemikus 70% kuni 100% SaO . Nimetatud uuringutes kasutatud populatsiooni iseloomustasid järgmised andmed: • ligikaudu 50% uuritavatest olid naised ja 50% mehed, uuritavate vanusevahemik oli 18–45 aastat;...
  • Page 136 M1131A M1132A M1133A M1134A Rekomenduotina tvirtinimo vieta = pėda; alternatyvi = plaštaka. Rekomenduotina tvirtinimo vieta = bet kuris rankos pirštas; alternatyvi = bet kuris kojos pirštas. Rekomenduotina = kojos nykštys; alternatyvi = rankos nykštys.
  • Page 137 Žing- Veiksmas snis Jutiklis M1131A skirtas naudoti ant vaiko arba suaugusiojo rankos piršto galiuko (žr. 134 psl.). Jei įmanoma, pasirinkite pirštą ant tokios galūnės, prie kurios nebūtų pritvirtintas arterinis kateteris, kraujospūdžio matuoklio rank- ovė ar injekcinė lašinė. Pasirinkite pirštą, labiausiai atitinkantį jutiklio dydį.
  • Page 138 Jutiklių M1132A, M1133A, M1134A naudojimas Žing- Veiksmas snis Pasirinkite tinkamą jutiklį (žr. sk. „Paskirtis“ 134 puslapyje, kur nurodytos tvirtinimo vietos). Jei įmanoma, pasirinkite pirštą ant tokios galūnės, prie kurios nebūtų pritvirtintas arterinis kateteris, kraujospūdžio matuoklio rankovė ar injekcinė lašinė. M1132A/M1133A: Nuplėškite nuo jutiklio apsauginę...
  • Page 139 • Netinkamai pritvirtinus jutiklius, gali būti gaunami netikslūs rezultatai. Siekdami išvengti klaidingos diagnozės, įsitikinkite, ar jutiklis pacientui uždėtas tinkamai. • M1131A, M1132A ir M1133A modelių jutikliai nenaudotini klijams alergiškiems pacientams. • Nenaudokite pakartotinai. Naudokite tik vienam pacientui. Jei pastebėjote jutiklio pažeidimų...
  • Page 140 • Dėl per didelio apšvietimo galimi netikslūs matavimo rezultatai; tokiu atveju uždenkite jutiklį nepermatoma medžiaga. • Kiekvienai procedūrai naudokite tinkamą jutiklį! • Jutiklius naudokite tik su bendrovės „Philips“ patvirtintais aparatais ir tik rekomenduojamose paciento kūno vietose. • Į 9 kontaktų jungtį, esančią ant aparato šono, junkite tik atitinkamą SpO kištuką...
  • Page 141 Tinkamai utilizuokite jutiklį, laikydamiesi vietos nuostatų dėl medicininių atliekų šalinimo. Specifikacijos Jutiklio tikslumas • Jutiklio M1131A (suaugusiesiems arba vaikams) tikslumas yra +3 proc. SpO diapazone nuo 70 iki 100 proc. SpO • Jutiklio M1132A (kūdikiams) ir M1133A, M1134A (suaugusiems, kūdikiams ir naujagimiams) tikslumas yra +2 proc. SpO diapazone nuo 70 iki 100 proc.
  • Page 142 Matavimų patvirtinimas tikslumas patvirtintas atlikus palyginimą su žmogaus arterinio kraujo kontrolinio mėginio CO oksimetru išmatuota reikšme. Kontroliuojamame desaturacijos tyrime dalyvavo sveiki suaugę savanoriai, kurių saturacijos lygis SaO buvo tarp 70 ir 100 proc. Šio tyrimo populiacijos charakteristika tokia: • Apytiksliai 50 proc. moterų ir 50 proc. vyrų, kurių amžius svyravo nuo 18 iki 45 metų.
  • Page 143 Rokas Pēdas Plaukstas Pirksta >20 kg pirksta īkšķa īkšķa M1131A M1132A M1133A M1134A Ieteicamā uzlikšanas vieta = pēda; alternatīva = plauksta. Ieteicamā uzlikšanas vieta = jebkurš rokas pirksts; alternatīva = jebkurš kājas pirksts. Ieteicamā uzlikšanas vieta = kājas īkšķis; alternatīva = rokas īkšķis.
  • Page 144 M1131A sensora uzlikšana Solis Darbība M1131A sensors ir paredzēts lietošanai uz bērna vai pieaugušo pirksta gala (skat. 141. lpp.). Ja iespējams, izvēlieties tās rokas pirkstu, uz kuras nav uzlikts arteriālais katetrs, asinsspiediena mērītāja aproce vai intravaskulāras infūzijas sistēma. Izvēlieties sensora izmēram vislabāk atbilstošo pirkstu.
  • Page 145 M1132A, M1133A, M1134A sensoru lietošana Solis Darbība Izvēlieties uzlikšanai piemērotu sensoru (uzlikšanas vietas pacientiem skat. Paredzētā lietošana 141. lpp.). Ja iespējams, izvēlieties to pacienta ekstremitāti, uz kuras nav uzlikts arteriālais katetrs, asinsspiediena mērītāja aproce vai intravaskulāras infūzijas sistēma. M1132A/M1133A: Noņemiet aizsargsloksni no sensora, atsedzot divus optiskos lodziņu.
  • Page 146 šajā gadījumā utilizējiet sensoru, ievērojot attiecīgas utilizācijas procedūras (skatiet tālāk tekstā). • Lielus netīrumus var notīrīt ar sausu vai mitru drānu (tikai M1131A sensors). • Aizsargājiet savienotāju pret saskari ar šķidrumiem. • Paaugstinātās apkārtējās vides temperatūras apstākļos pacienta ādai var rasties smagi apdegumi, ja sensors ilgstoši uzlikts uz vietām, kas netiek labi perfuzētas.
  • Page 147 • Spilgta gaisma var izraisīt mērījumu neprecizitāti, šādos gadījumos sensoru apsedziet ar gaismu necaurlaidīgu materiālu. • Uzlikšanai izmantojiet pareizo sensoru! • Lietojiet tikai kopā ar Philips apstiprinātiem instrumentiem un uz ieteiktajām ķermeņa vietām. • Izmantojiet tikai 9 kontaktu savienotāju ar atbilstīgu SpO savienojuma/adaptera kabeli instrumenta pusē!
  • Page 148 Specifikācijas Sensora precizitāte • M1131A (pieaugušo un pediatrijas) sensora precizitāte ir +3% SpO diapazonā no 70% līdz 100% SpO • M1132A (bērnu) un M1133A (pieaugušo, bērnu un jaundzimušo) sensora precizitāte ir +2% SpO diapazonā no 70% līdz 100% SpO . Ja sensorus jaundzimušajiem lieto atbilstoši rekomendācijām, literatūrā...
  • Page 149 Prasības apkārtējai videi Turpmāk norādīti temperatūras un mitruma diapazoni, kas jānodrošina visiem šiem sensoriem: Temperatūras prasības • Darba temperatūras diapazons: no 0 °C līdz 55 °C (no 32 °F līdz 131 °F) • Uzglabāšanas temperatūras diapazons: no 12 °C līdz 35 °C (no 53,6 °F līdz 95 °F) •...
  • Page 150 Кисть палец палец руки ноги ноги руки M1131A M1132A M1133A M1134A Предпочтительное место наложения = стопа; альтернативный вариант = кисть. Предпочтительное место наложения = любой палец руки; альтернативный вариант = любой палец ноги. Предпочтительное место наложения = большой палец ноги; альтернативный вариант = большой...
  • Page 151 ознакомьтесь с предостережениями на стр. 151-152 Наложение датчика M1131A Этап Действие Датчик M1131A предназначен для наложения на кончик пальца ребенка или взрослого (см. стр. 148). Следует, по возможности, накладывать датчик на конечность, свободную от артериального катетера, манжеты для измерения артериального давления или системы внутривенного...
  • Page 152 Наложение датчиков M1132A, M1133A и M1134A Этап Действие Выберите подходящий для наложения датчик (для выбора места наложения см. раздел Назначение на стр. 148). Следует, по возможности, выбирать конечность, свободную от артериального катетера, манжеты для измерения артериального давления или системы внутривенного вливания.
  • Page 153 • При неправильном наложении датчика возможно получение неверных данных. Во избежание ошибочной диагностики контролируйте правильность наложения датчиков. • Использование датчиков M1131A, M1132A и M1133A противопоказано для пациентов, страдающих аллергией на клейкое вещество. • Не использовать повторно. Предназначено только для однократного...
  • Page 154 • Избыточный свет может стать причиной неточных измерений, в этих случаях накройте датчик непрозрачным материалом. • Используйте для наложения правильный датчик. • Используйте датчики только с рекомендованными компанией Philips устройствами, накладывая их в рекомендованных местах. • Подключайте 9-контактный разъем только к соответствующему разъему...
  • Page 155 местного законодательства по утилизации медицинских отходов. Технические характеристики Погрешность датчика • Погрешность измерения датчика M1131A (для взрослых и детей) составляет +3% для значений SpO в диапазоне от 70 до 100%. • Погрешность измерения датчика M1132A (для грудных детей), а также M1133A и...
  • Page 156 Оценка результатов измерений Погрешность результатов измерений SpO оценивалась в эксперименте с участием людей путем сравнения с результатами измерений образцов артериальной крови, полученными с помощью СО-оксиметра. В исследовании десатурации с контролем приняли добровольное участие здоровые взрослые испытуемые с уровнями насыщения (SaO ) от...
  • Page 157 >20 Kg Ποδιού Χεριού δακτύλου Χεριού ποδιού χειρα ποδιού M1131A M1132A M1133A M1134A Προτιμώμενο σημείο εφαρμογής = πόδι, εναλλακτικό = χέρι. Προτιμώμενο σημείο εφαρμογής = οποιοδήποτε δάκτυλο χεριού, εναλλακτικό = οποιοδήποτε δάκτυλο ποδιού. Προτιμώμενο σημείο εφαρμογής = μεγάλο δάκτυλο ποδιού, εναλλακτικό = αντίχειρας.
  • Page 158 Τοποθέτηση του Αισθητήρα M1131A Βήμα Ενέργεια Ο αισθητήρας M1131A προορίζεται για χρήση στο άκρο του δακτύλου χεριού παιδιού ή ενήλικα (βλ. σελ. 155). Εάν είναι δυνατόν, επιλέξτε ένα δάκτυλο σε ένα μέλος χωρίς αρτηριακό καθετήρα, περιχειρίδα πίεσης αίματος ή ενδαγγειακή...
  • Page 159 Τοποθέτηση των Αισθητήρων M1132A, M1133A, M1134A Βήμα Ενέργεια Επιλέξτε τον κατάλληλο αισθητήρα για την τοποθέτηση (βλ. Σκοπός Χρήσης στη σελ. 155 για τα σημεία τοποθέτησης στον ασθενή). Εάν είναι δυνατόν, επιλέξτε ένα μέλος του ασθενούς χωρίς αρτηριακό καθετήρα, περιχειρίδα πίεσης αίματος ή ενδαγγειακή γραμμή...
  • Page 160 • Μη τοποθετημένοι αισθητήρες ενδέχεται να παράγουν ενδείξεις. Για να αποφεύγετε εσφαλμένες διαγνώσεις, να επαληθεύετε ότι ο αισθητήρας είναι σωστά τοποθετημένος στον ασθενή. • Οι αισθητήρες M1131A, M1132A και M1133A αντενδείκνυνται για χρήση σε ασθενείς με αλλεργικές αντιδράσεις στην κολλητική ταινία. •...
  • Page 161 περιπτώσεις, καλύπτετε τον αισθητήρα με αδιαφανές υλικό. • Χρησιμοποιείτε το σωστό αισθητήρα για την αντίστοιχη εφαρμογή! • Χρησιμοποιείτε μόνο με μηχανήματα εγκεκριμένα από την Philips και στη συνιστώμενη περιοχή εφαρμογής. • Χρησιμοποιείτε βύσμα 9 ακίδων μόνο με την αντίστοιχη σύνδεση/καλώδιο...
  • Page 162 για νοσοκομειακά απορρίμματα. Προδιαγραφές Ακρίβεια του Αισθητήρα • Η ακρίβεια του αισθητήρα M1131A (ενηλίκων και παιδιατρικός) είναι +3% στο εύρος από 70% έως 100% SpO • Η ακρίβεια των αισθητήρων M1132A (βρεφικός) και M1133A, M1134A (ενηλίκων, βρεφικός και νεογνικός) είναι +2% SpO στο...
  • Page 163 Επικύρωση Μέτρησης Η ακρίβεια SpO έχει αξιολογηθεί σε μελέτες με ανθρώπους σε σύγκριση με αντίστοιχες μετρήσεις αρτηριακών δειγμάτων αίματος με χρήση CO- οξυμέτρου. Σε μια ελεγχόμενη μελέτη αποκορεσμού, μελετήθηκαν υγιείς ενήλικοι εθελοντές με επίπεδα κορεσμού μεταξύ 70% και 100% SaO .
  • Page 164 Başpar Ayak Parmak >20 Kg Parmağı Başparmağı M1131A M1132A M1133A M1134A Tercih edilen uygulama bölgesi= ayak; alternatif = el. Tercih edilen uygulama bölgesi = tüm parmaklar; alternatif = tüm ayak parmakları. Tercih edilen uygulama bölgesi = ayak başparmağı; alternatif = başparmak.
  • Page 165 165 ve 166'deki Uyarıları Okuyun M1131A Sensörünü Uygulama Adım İşlem M1131A Sensör çocuk veya yetişkin parmak ucunda kullanılmak içindir (bkz. sayfa 162). Mümkünse, arteriyel kateterlerin, kan basıncı manşetlerinin veya intravasküler infüzyon hatlarının bulunmadığı bir ekstremitedeki bir parmağı seçin. Sensör boyutuna en uygun parmağı seçin.
  • Page 166 M1132A, M1133A, M1134A Sensörlerini Uygulama Adım İşlem Uygulama için uygun bir sensör seçin (hasta uygulamaları için sayfa 162’deki Kullanım Amacı bölümüne bakın). Mümkünse, arteriyel kateterlerin, kan basıncı manşetlerinin veya intravasküler infüzyon hatlarının bulunmadığı bir hasta ekstremitesi seçin. M1132A/M1133A: Koruyucu şeridi sensörden soyduğunuzda iki optik pencere açığa çıkar.
  • Page 167 (aşağıya bakın). • Ağır kirler kuru veya nemli bir bezle çıkarılabilir (sadece M1131A Sensörler). • Konektörün herhangi bir sıvıyla temas etmesini önleyin. • Yüksek ortam sıcaklıklarında, perfüzyona sahip olmayan alanlarda uzun süreli sensör kullanımı...
  • Page 168 • Aşırı ışık doğru olmayan ölçümlere neden olabilir, bu gibi durumlarda sensörü mat bir malzemeyle örtün. • Uygulamanıza uygun sensörü seçin! • Sadece Philips tarafından onaylanan cihazları, tavsiye olunan uygulama alanlarında kullanın. • 9-pin konektörü, sadece ona karşılık gelen SpO bağlantı/adaptör kablosuyla...
  • Page 169: Kullanım Talimatları

    Sensörleri Atma Sensörü hastane atıklarına yönelik yerel yönetmeliklere uygun biçimde atın. Teknik Özellikler Sensör Doğruluğu • M1131A (yetişkin veya çocuk) sensör doğruluğu: +%3 SpO , %70 - %100 SpO aralığında. • M1132A (bebek) ve M1133A, M1134A (yetişkin, bebek ve yenidoğan) sensör doğruluğu: +%2 SpO...
  • Page 170 Puls oksimetre ölçümleri istatistiksel dağılıma sahip olduğundan, puls oksimetre ölçümlerinin sadece 2/3'sinin CO-oksimetre ölçümlerinde belirlenen + değerler aralığında kalması beklenir. SpO simülatörü gibi fonksiyonel test cihazları, puls oksimetre sensörlerinin doğruluğunu değerlendirmek için kullanılamaz. Çevresel Gereksinimler Bu sensörlerin kullanımına uygun elde edilmesi gereken sıcaklık ve nem aralıkları...
  • Page 171 10~20 Kg 小児 または 幼児 3~10 Kg 幼児 センサ 成人 <3 Kg 成人 製品 >40 Kg >20 Kg 足 手 手指 足指 足親指 手親指 M1131A M1132A M1133A M1134A 最適装着部位=足、代替装着部位=手 最適装着部位=任意の手指、代替装着部位=任意の足指 最適装着部位=足親指、代替装着部位=手親指 最適装着部位=任意の手指(親指を除く) M1134A = 粘着部分がないタイプ 製品についているシンボルの定義 成人 新生児 成人手指 新生児、手 新生児、足 幼児...
  • Page 172 センサを装着する前に、172ページおよび173ページの 警告をお読みください M1131Aセンサの装着 手順 操作 M1131Aセンサは小児または成人の手指用です(169ページ参照) 。できるか ぎり動脈カテーテル、血圧カフ、または血管内注入ラインを使用している 四肢以外の手指を選んで装着してください。また、センサのサイズに最も 適した手指を選んでください。 センサをゆっくり開き、指の爪側/手の甲側に センサのケーブルが来るように指先に沿わせて ください: • センサの幅広部の終端に指先が触れるように します。 • センサを正しく装着できるように、必要に応じ て患者の指爪を切ります。 センサの粘着テープから白の裏紙をはがします: • センサとケーブルの両方をテープで巻きます (テープを引っ張らないように注意してくだ さい) 。 • センサのケーブルをモニタリング機器に接続さ れた接続ケーブルの9ピン・メス・コネクタに接 続します。 センサの装着部位は4時間ごとに変更します。 末梢循環や皮膚に異常が見ら れた場合には、さらに頻繁に変更してください。 センサの粘着テープが劣化した場合は、 任意の医療用テープを使用してセン サを再装着し、指先に固定してください。 M1131Aセンサの再装着 上記の手順を繰り返すことにより、同一患者にセンサを再装着でき ます。 センサの粘着テープが劣化した場合は、 任意の医療用テープを...
  • Page 173 M1132A、M1133A、M1134Aセンサの装着 手順 操作 装着部位に適したセンサを選択します(装着部位については「適応」 (169ページ)を参照してください)。できるかぎり動脈カテーテル、血圧 カフ、または血管内注入ラインを使用していない四肢を選んで装着してく ださい。 M1132A/M1133A: セ ン サ の 保 護 用 裏 紙をはがし、 2つの光学窓が見えるよ うにします。M1132A、M1133Aセンサ マジックテープ 光学窓 には、患者への固定用に光学窓の周 ® (Velcro ) 囲に粘着テープが付いています。 センサのケーブル側の光学窓を 選択した四肢に配置します。装 着部位に応じて手の甲側または 足の裏側 (踵側または爪先側) に ケーブルが沿うようにします。 センサを四肢にしっかりと巻きつけます。締め過ぎず、光学窓が向かい合 う 位 置 に な る よ う 注 意 し て く だ さ い。セ ン サ 先 端 の マ ジ ッ ク テ ー プ ®...
  • Page 174 警告 ・ お使いの機器で使用できる有効なセンサについては、 機器の 『ユーザーズ・ ガイド』と付属の『SpO Sensor Compatibility Sheet』をご覧ください。 有効なセンサのみを使用してください。 ・ センサが装着されていなくても測定値が表示される場合があります。 誤診を 避けるために、 センサが患者に正しく装着されていることを確認してくだ さい。 ・ M1131A、 M1132A、M1133Aセンサは粘着テープにアレルギー反応のある患者 に対しては禁忌となります。 ・ 再使用しないでください。1 名の患者のみに使用できます。センサに 破損や変質の徴候が見られる場合は、生体情報モニタリングに使用せず、 適切な廃棄手順に従って廃棄してください(下記を参照) 。 ・ 汚れがひどい場合は、乾いた布または湿らせた布で拭き取ることができ ます(M1131Aセンサのみ) 。 ・ コネクタに液体がかからないようにしてください。 ・ 周辺温度が高い場合は、循環が良好でない部位にセンサを長時間装着す ると、 患者が重症の火傷を負うおそれがあります。 このような状況を防ぐ ために、 センサの装着部位を頻繁にチェックしてください。 装着開始時の...
  • Page 175 ・ 体動の多い患者にM1134Aセンサを使用すると、 測定性能が低下するおそれ があります (センサが外れやすいため) 。 体動の多い患者には、 状況により、 M1133A センサを使用してください。 ・ センサの装着部位に強い色素沈着や着色がないことを確認してください (例:マニキュア、付け爪、染料、顔料入りのクリームにより測定値が不 正確になる場合があります)。色素沈着や着色がある場合は、センサの 位置をずらすか、別の種類のセンサを使用して装着部位を変更してくだ さい。 ・ 機能不全ヘモグロビンや血管内の色素の存在によっても、 正確な測定値が 得られないおそれがあります。 ・ 光が強過ぎる場合は正確な測定値が得られないおそれがあります。 このよ うな場合はセンサを遮光性のあるもので覆ってください。 ・ 装着部位に応じたセンサを使用してください。 ・ 当社検証済み機器のみと併用して、 推奨装着部位のみで使用してください。 ・ 9ピン・コネクタは、対応するSpO 接続/アダプタ・ケーブルのみ(機器側) に接続してください。 ・ MRI スキャン中はセンサを使用しないでください。伝導電流が生じて、火 傷の原因となったり、測定値が不正確になるおそれがあります。 ・ センサが患者の口に入らないようにしてください。 ・ パルスオキシメトリの測定値は統計学的な分布を示します。 測定値全体の 2/3が仕様の確度範囲内に含まれると予測されます(センサの確度につい...
  • Page 176 センサの廃棄 センサは、医療廃棄物に関する地域の法令に従って適切に廃棄して ください。 仕様 センサの確度 M1131A ( 成人/小児用) センサの確度は、 SpO が70%~100%の範囲で±3%です。   • M1132A(幼児用)およびM1133A、M1134A(成人/幼児/新生児用)センサの確 • 度は、SpO が70%~100%の範囲で±2%です。センサを、推奨に従って新生児 に使用した場合、確度の範囲は、文献などでの議論に基づき、新生児の血中 の胎児性ヘモグロビンがSpO 測定値に及ぼす影響を考慮してあらかじめ ±1%広い範囲となっています。 および脈拍数の確度仕様の詳細については、 お使いのモニタリン グ機器に付属の 『ユーザーズ・ガイド』 (取扱説明書) またはセンサに 付属の『SpO Sensor Compatibility Sheet』をご覧ください。 LED(発光ダイオード)の波長範囲 上記のセンサに使用されている発光源の波長範囲は600nm 1000nm、 発光源電力は15mW未満です。波長範囲について理解しておくと、光 力学療法を行う際に役立つ場合があります。 測定結果の信頼性 の確度は、人体実験においてコオキシメータで測定した動脈血 基準検体を用いて検証したものです。ディサチュレーション比較試 験は、飽和度(SaO )が70%~100%の間の健常成人ボランティアを対...
  • Page 177 まれると予測されます。パルスオキシメータのセンサの確度の評価 に機能テスター(SpO シミュレータなど)は使用できません。 環境要件 本書に記載されているすべてのセンサで維持される必要のある温 度範囲と湿度範囲は以下のとおりです。 温度要件 動作温度範囲:0°C~55°C(32°F~131°F) • 保管温度範囲:12°C~35°C(53.6°F~95°F) • 輸送温度範囲:-40°C~70°C(-40°F~158°F) • 湿度要件 動作湿度範囲:40°C(104°F)で相対湿度最大95% • 保管湿度範囲:相対湿度18%~78% • 輸送湿度範囲:65°C(149°F)で相対湿度最大90% •...
  • Page 178 10-20 公斤 或成人 產品 >40 公斤 >20 公斤 足部 手部 手指 腳指 大腳趾 拇指 M1131A M1132A M1133A M1134A 建議的應用位置 = 足部;替代位置 = 手部。 建議的應用位置 = 任意手指;替代位置 = 任意腳趾。 建議的應用位置 = 大腳趾;替代位置 = 拇指。 建議的應用位置 = 除拇指之外的任意手指。 M1134A = 免黏式感應器。 產品符號定義 成人...
  • Page 179 應用飛利浦感應器之前 請先閱讀第 179 與 180 頁中的警告 應用 M1131A 感應器 步驟 動作 M1131A 感應器用於小孩或成人的指尖 (請參閱第 176 頁)。如果可行,請 選擇未施用動脈導管、血壓壓脈帶,或血管內注射管的手指。選擇最適合感 應器大小的手指。 輕輕打開感應器並將其套於指尖,感應器導線應 上方 置於手指與手部 : • 手指指尖應能觸到感應器較寬的一端。 • 您可能需要修剪病患的指甲以正確放置感應器。 拉掉感應器黏貼膠帶的白色襯底,然後執行以下 動作: • 用膠帶裹住感應器和導線 (切勿緊拉膠帶)。 • 將感應器導線插入監測儀器的 9 針入口轉接器 導線接頭。 每四小時移動一次感應器的應用位置,或者,如果血液循環或皮膚完整性受 損,可以增加移動頻率。 如果感應器的黏貼膠帶受損,可以使用任何醫用膠帶將感應器重新綁定在 指尖。...
  • Page 180 應用 M1132A、M1133A、M1134A 感應器 步驟 動作 「使用目的」 選擇合適的感應器施用 (請參閱第 176 頁的 獲得病患應用的 相關資訊)。如果可行,請選擇病患未施用動脈導管、血壓壓脈帶,或血管 內注射管的肢體。 M1132A/M1133A: 撕掉感應器上的保 護貼,露出兩個光學視窗。M1132A 與 M1133A 感應器視窗周邊的黏貼物 ® Velcro 光學視窗 可以確保其牢固地貼附於病患。 將光學視窗黏貼到所選病患的肢 體上,並與感應器導線對齊。如 手背 腳底 果可行,確保導線於 或 (朝向腳根或腳趾)。 將感應器牢固地綁定於肢體,但是不能綁太緊,讓兩個光學視窗面對面。 用感應器末端的 Velcro® 將其固定到位。如果需要,請使用醫療用膠帶將 導線固定在手或腳上。 將感應器導線插入監測儀器的 9 針入口轉接器導線接頭。 每四小時移動一次感應器的應用位置,或者,如果血液循環或皮膚完整性 受損,可以增加移動頻率。 重新應用...
  • Page 181 警告 • 請參閱儀器的 《使用說明》和隨附的 感應器相容器表 ,以瞭解哪些 感應器已經過驗證可以用於您的儀器。僅可使用經過驗證的感應器。 • 未應用的感應器也可能產生讀數。為避免誤診,請確認感應器已正確應用 於病患。 • 切勿將 M1131A、M1132A 與 M1133A 感應器應用於對黏著劑過敏的病患。 • 請勿重複使用。僅可用於單一病患。如果感應器有任何損壞或變化的 跡象,請勿再使用它進行病患監測;並且請使用正確的丟棄程序將其丟棄 (請參閱以下內容)。 • 如果灰塵較重,可使用乾布或濕布擦拭 (僅限於 M1131A 感應器)。 • 切勿讓連接頭接觸到任何液體。 • 隨著環境溫度的升高,如果長時間應用感應器的部位未得到良好灌注,可 能會嚴重灼傷病患皮膚。為防止出現這種情況,請務必頻繁地檢查病患的 應用部位。如果皮膚的初始溫度不超過 35°C,則全部所列感應器在使用時 均不會使皮膚溫度超過 41°C。 • 請確定您依照上述說明在建議的應用位置應用感應器。如果未按說明操 作,將導致無法準確測量。 • 請確定所使用的感應器為正確尺寸且不會太緊,以免造成靜脈脈動、循環 阻塞、壓痕、壓迫性壞死、雜訊與不正確的測量結果。若感應器過鬆,可...
  • Page 182 • 請選擇正確的感應器施用! • 僅可使用經飛利浦驗證的儀器,並用於建議的應用位置。 • 9 針接頭僅可用於儀器一端的對應 SpO 連接/轉接器導線! • 請勿在 MRI 掃描期間使用感應器!否則,傳導電流可能會引起灼傷和錯誤 的讀數! • 切勿將感應器放入病患的口內。 • 脈衝式血氧飽和計測量是按統計學規律分佈的。因此,三分之二的脈衝 式血氧飽和計測量結果有望落在規定的準確性範圍內 (請參閱本使用說 規格 感應器與儀器相容性表 明下文中的 ,或 ,瞭解規定的感應器準 確性)。 • 請每 2 至 3 小時檢查一次感應器的應用部位,以確保皮膚狀況正常、光 學校準正確以及感應器部位的末端循環正常。如果感應器長時間附於某個 部位,則可能會導致皮膚過敏。請每 4 個小時移動一次感應器的應用部 位,或者,如果血液循環不良或皮膚完整性受損,則請提高更換部位的頻 率。如果光源不是正對著光檢測器,則應重新應用感應器,或選擇用於其 他部位的替代感應器。 和脈搏速率準確性 感應器相容...
  • Page 183 規格 感應器準確性 • 在 70% 到 100% SpO 範圍內 , M1131A (成人與小孩) 感應器準確性為 +3% 。 • M1132A (嬰兒) 和 M1133A、M1134A (成人、嬰兒與新生兒) 感應器準確性 為 +2% SpO (介於 70% 至 100% SpO 的範圍內)。當感應器按建議用於新 生兒病患時,根據學術著作預測準確性範圍還會另外增加 +1%,原因在於 新生兒血液的胚胎血色素對血氧濃度測量儀測量的影響。 有關 SpO 和脈搏速率準確性規格的詳細資訊,請參閱監測儀器的 感應器與儀器相容性表 《使用說明》或感應器中隨附的 。...
  • Page 184 環境要求 上述所有感應器必須維持在下列溫度與濕度範圍內: 溫度要求 • 操作溫度範圍:0°C 至 55°C (32°F 至 131°F) • 儲存溫度範圍:12°C 至 35°C (53.6°F 至 95°F) • 運輸溫度範圍:-40°C 至 70°C (-40°F 至 158°F) 濕度要求 • 操作濕度範圍:於 40°C (104°F),<= 95% 相對濕度 • 儲存濕度範圍:18% 至 78% 相對濕度 • 運輸濕度範圍:於 65°C (149°F),<= 90% 相對濕度...
  • Page 185 <3 Kg 产品 >20 Kg <40 Kg 脚掌 手 手指 足趾 大脚趾 拇指 M1131A M1132A M1133A M1134A 优先佩戴部位 = 脚掌;备用 = 手。 优先佩戴部位 = 任何手指;备用 = 任何脚趾。 优先佩戴部位 = 大脚趾;备用 = 拇指。 优先佩戴部位 = 除拇指以外的任何手指。 M1134A = 免贴式传感器。 产品标志定义 成人...
  • Page 186 在佩戴传感器之前 阅读第 186 和 187 页的警告 佩戴 M1131A 传感器 步骤 操作 M1131A 传感器适用于儿童或成人指尖 (参见第 183 页) 。如有可能,选择 一个没有动脉插管、静脉输液管或血压袖带的手指。选择最合适传感器大小 的手指。 轻轻打开传感器并将其放在指尖上,使传感器电 顶部 缆位于手指和手掌的 : • 指尖应接触传感器宽翼的末端。 • 有时可能需要修剪病人的指甲,方能将传感器 置于正确位置。 从传感器的胶带中将白色衬底拉出,然后: • 沿传感器和电缆缠绕胶带 (请勿拉长胶带) 。 • 将传感器电缆塞入监护设备的 9 针凹形适配器 电缆连接器中。 每四个小时更换传感器佩戴部位一次,如果血液循环或是皮肤性状恶化, 应更加频繁地更换佩戴部位。...
  • Page 187 佩戴 M1132A、M1133A、M1134A 传感器 步骤 操作 设计用途 选择适合佩戴部位的传感器 (参见患者佩戴部位第 183 页的 ) 。如 有可能,将传感器置于没有动脉插管、静脉输液管或血压袖带的患者部位。 M1132A/M1133A: 将传感器上的保护 带剥掉,露出两个光学窗口。M1132A 和 M1133A 传感器在这些窗口周围具 ® Velcro 光学窗口 有粘性,以便可以更牢固地贴附在患 者身上。 如果适用,将光学窗口与所选患 者四肢上的传感器电缆对齐,使 顶部 底部 电缆位于手掌 或脚掌 , 朝向脚跟或脚趾。 将传感器牢固地缠绕在四肢上,但是不要太紧,以便两个光学窗口相互对准。 ® 在传感器的末端使用 Velcro 以固定到位。如有必要,使用医用胶带将电 缆固定至手掌或脚掌上。 将传感器电缆插入监护设备的 9 针凹形适配器电缆连接器中。 每四个小时更换传感器佩戴部位一次,如果血液循环或是皮肤性状恶化,...
  • Page 188 ,确认哪些传感器已 经过验证,可与您的设备配合使用。只可使用已通过验证的传感器。 • 未应用的传感器可能会造成读数问题。为避免误用,确认对病人应用了正 确的传感器。 • M1131A、M1132A 和 M1133A 传感器显示处置不当,病人对粘性具有过敏 反应。 • 切勿重复使用。仅限单个病人使用 凡是有损坏或改变迹象的传感器, 不可再用于病人;反之,要按照正确的处理规程处理该传感器 (参见以下 内容) 。 • 可用干布或湿布去除顽固性赃物 (仅适用于 M1131A 传感器) 。 • 不要让连接器和任何液体接触。 • 周围温度升高的情况下,长时间将传感器佩戴在灌注不好的部位,可能造 成病人皮肤严重灼伤。为了避免这种情况,一定要频繁地检查病人的佩戴 部位。如果起始皮温低于 35°C,则列出的所有传感元件在皮肤上工作时的 温度不会超过 41°C。 • 要确认按照以上说明在优选的或备用的佩戴部位佩戴传感器。否则会造成 不准确的测量结果。 • 为了避免静脉脉动、血液循环受阻、压迫痕迹、压迫性坏死、伪差、测量 不准确,一定要使用正确大小的传感器,避免传感器过紧。如果传感器过 松,就会有损光学准直,甚至脱落。如果因为佩戴部位太大,或是由于水...
  • Page 189 • 强光可能导致测量不准确,在此种情况下,请使用不透光的材料将传感器 遮盖起来。 • 根据您的应用使用正确的传感器! • 仅使用经飞利浦验证的设备,并佩戴在推荐的佩戴部位。 • 仅在设备侧面使用 9 针连接器和相应的 SpO 连接 / 适配器电缆! • 不要在 MRI (磁共振)检查期间使用传感器。传导电流可能会导致烧伤和 错误读数! • 请勿将传感器放入病人口中。 • 脉动氧饱和度测量结果符合统计学分布的。所有脉搏氧饱和度计的测量结 规格 果中有三分之二预计可以达到所声明的精度 (参见本 IFU 中后面的 传感器兼容性表单 或 中的内容,了解声明的传感器精度) 。 • 每 2 - 3 小时检查一次贴附部位来确保皮肤性质无损以及正确的光线准直, 保证贴附部位远端的血液循环。如果在同一部位贴附传感器的时间过久, 可能会引起皮肤刺激。每...
  • Page 190 规格 传感器精度 • M1131A (成人和儿童)传感器精度在 70% 到 100% SpO 范围内为 +3% 。 • M1132A (婴儿)和 M1133A、M1134A (成人、婴儿和新生儿)传感器精度 在 70% 到 100% SpO 范围内为 +2% SpO 。 当按照建议将 M1193T 和 M1133A 传感器用于新生儿病人时,由于新生儿血液中的胎儿血红蛋白对氧饱和度 计测量值的影响,文献预测测量精度范围应再附加 +1%。 有关 SpO 和脉率精度规格的详细信息,请参考您的监护设备使用说 监护仪兼容性表单 明书,或传感器中随附的 。 光发射二极管波长范围...
  • Page 191 环境要求 所有传感器的温度和湿度范围必须维持在下表所述范围内: 温度要求 工作温度范围:0°C 至 55°C (32°F 至 131°F) • 储存温度范围:12°C 至 35°C (53.6°F 至 95°F) • 运输温度范围:-40°C 至 70°C (-40°F 至 158°F) • 湿度要求 工作湿度范围:在 40°C (104°F) 时,<= 95% RH • 储存湿度范围:18% RH 至 78% RH • 运输湿度范围:在 65°C (149°F) 时,<= 90% RH •...
  • Page 192 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Europe, Middle East and Africa: Philips Medical Systems...

This manual is also suitable for:

M1132aM1133aM1134a

Table of Contents