Download Print this page
Hide thumbs Also See for HD4427:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Table Grill
HD4427, HD4426

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD4427

  • Page 1 Table Grill HD4427, HD4426...
  • Page 5 EnglisH 6 Български 10 Čeština 15 eesti 19 Hrvatski  Magyar 7 ҚазаҚша 1 Lietuviškai 6 Latviešu 0 PoLski  roMână 8 русский 5 sLovensky 57 sLovenšČina 61 srPski 65 українська 69...
  • Page 6 Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 EnglisH using the appliance Place the drip tray in the base. (Fig. ) Fill the drip tray with enough water to cover the bottom. (Fig. ) The water in the drip tray takes away smoke and nasty smells, as it prevents food particles from getting burnt.
  • Page 8 (Fig. 9) The frying section (HD4427 only) is ideal for preparing fish, eggs, ham, mushrooms, tomatoes, onions, etc. It is also very handy for keeping food hot. (Fig. 10) You can also use the table grill as a thermostatically controlled hotplate that automatically keeps your dishes at the required temperature.
  • Page 9 (Fig. 11) guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10 Този уред е предназначен само за употреба на закрито. Не го използвайте на открито. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,...
  • Page 11 Български Преди първата употреба Махнете всички лепенки и избършете корпуса на уреда с влажна кърпа. Почистете обстойно уреда и плочата (вж. раздел “Почистване”). Забележка:Когато използвате уреда за пръв път, от него може да се вдигне малко дим. Това е нормално. използване...
  • Page 12 и сока се отцеждат през грила в тавата за отцеждане, което гарантира бездимно печене и здравословна храна с малко мазнина. (фиг. 9) Отделението за пържене (само за HD4427) е идеално за приготвяне на риба, яйца, шунка, гъби, домати, лук и др. То е много удобно и за поддържане на храната гореща.
  • Page 13 Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 14 Български Тип храна Времена за печене (минути) Температурна настройка Месо, на което е нужно малко В зависимост от дебелината време за печене (напр. стекове/ на месото и личните ви телешко филе) предпочитания. Парчета месо Зеленчуци/плодове Зеленчуци/плодове, покрити със сирене Мешана скара (малки парчета) 8-10 Шишчета/сатай...
  • Page 15 Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí sítě. Teprve pak připojte přístroj k napájení. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 16 Čeština Použití přístroje Na základnu umístěte tácek na odkapávání. (Obr. 2) Tácek na odkapávání naplňte vodou tak, aby pokrývala dno. (Obr. 3) Voda v tácku na odkapávání pohlcuje kouř a nepříjemné pachy a zároveň zabraňuje připálení částeček jídla. Než naplníte tácek na odkapávání vodou, položte na něj hliníkovou fólii. Usnadníte tím čištění. Pokud použijete na tácek na odkapávání...
  • Page 17 (Obr. 9) Prostor na smažení (pouze typ HD4427) je ideální pro přípravu ryb, vajec, šunky, hub, rajčat, cibule, a dalších potravin. Je rovněž velmi praktický pro udržení teploty jídla. (Obr. 10) Stolní...
  • Page 18 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 19 Termostaat toitejuhtme ja temperatuuri märgutulega Temperatuuri regulaator sisse-välja lülitiga Alus Tilgakandik Eemaldatav grillplaat (ainult mudel HD4426) Eemaldatav grillplaat koos praadimissektoriga (ainult mudel HD4427) Jahedad käepidemed Termostaadi pesa tähelepanu! Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke edaspidiseks alles. Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, et kohalik võrgupinge vastaks seadme nimipingele.
  • Page 20 eesti Vesi tilgakandikul eemaldab suitsu ja ebameeldiva lõhna, kuna see hoiab ära toiduosakeste kõrbemise. Puhastamise hõlbustamiseks katke tilgakandik alumiiniumfooliumiga, enne kui sellesse vett valate. Tilgakandiku katmisel hoolitsege selle eest, et foolium üle äärte ei ripneks, sest see takistab õhku korralikult ringlemast. Pange grillimisplaat alusele.
  • Page 21 Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa. (Jn 11) garantii ja hooldus Kui te vajate infot või on teil mingeid küsimusi, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui...
  • Page 22 Kliendihoolduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendus Philips Domestic Appliances and Personal Care BV Teenindusosakonnaga. Toidu tüüp Grillimisajad (min) Temperatuuri seadistus Lõhe või tuunikala steik 5–7 4–5 Gambas (vähilised) 3–4 4–5 Kala (väikesed tükid) 4–6...
  • Page 23 Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na podnožju aparata naponu lokalne električne mreže. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 24 Hrvatski korištenje aparata Stavite pladanj u podnožje aparata. (Sl. 2) Napunite pladanj vodom tako da prekrije dno. (Sl. 3) Voda neutralizira dim i neugodne mirise jer sprječava zagorijevanje komadića hrane. Kako bi se olakšalo čišćenje, obložite pladanj aluminijskom folijom prije ulijevanja vode. Prilikom oblaganja pazite da folija ne visi preko pladnja jer to sprječava kruženje zraka.
  • Page 25 što osigurava pečenje gotovo bez dima i zdravu hranu s malo masnoće. (Sl. 9) Odjeljak za prženje (samo HD4427) je idealan za pripremu ribe, jaja, šunke, gljiva, rajčica, luka itd. Također je vrlo praktičan za održavanje hrane toplom. (Sl. 10) Stolni roštilj možete koristiti i kao grijaću ploču kojom upravlja termostat i koja automatski...
  • Page 26 Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal...
  • Page 27 Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék alján feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Mielőtt a hőfokszabályozót a hálózathoz csatlakoztatná, helyezze be a készülékbe.
  • Page 28 Magyar a készülék használata Tegye a csepptálcát az alapba. (ábra 2) Töltsön a csepptálcába annyi vizet, hogy az alját elfedje. (ábra 3) A csepptálcában lévő víz megköti a füstöt és a kellemetlen szagokat és megakadályozza az ételmorzsák megégését. Az egyszerűbb tisztíthatóság kedvéért, mielőtt feltöltené vízzel, bélelje ki a csepptálcát alufóliával. Ha kibéleli a csepptálcát, ügyeljen rá, hogy a fólia nem lóg túl a tálca szélein, mert az megakadályozná...
  • Page 29 és egészséges, alacsony zsírtartalmú ételek készítését teszi lehetővé. (ábra 9) A sütőrész (a HD4427 típusnál) ideális hal, tojás, sonka, gomba, paradicsom, hagyma készítéséhez. Rendkívül praktikus az ételek melegentartásához is. (ábra 10) Az asztali grillt szabályozható hőmérsékletű melegentartó lapként is használhatja, mely az ételeket automatikusan a kívánt hőfokon tartja.Fedje be a grillezőlapot alufóliával úgy, hogy a...
  • Page 30 Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 31 Құралды қосар алдында құралда көрсетілген вольтаж жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды ауыстыруы тиіс.
  • Page 32 ҚазаҚша алғашқы рет қолданар алдында Жапсырмаларды алып, құрал негізін дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Құрал мен табақшаларды жақсылап тазалаңыз. («тазалау» тармағын қараңыз). Есте сақтаңыз:Құралды алғашқы рет қолданғанда, одан біраз түтін шығуы мүмкін. Бұл қалыпты нәрсе. Құралды қолдану Тамшы табағын негізге орнатыңыз. (Cурет 2) Тамшы...
  • Page 33 шырын тамшылары гриль арасынан тамшы табағына тамып, түтінсіз гриль жасауды қамтамасыз етіп, денсаулыққа пайдалы майсыз тамақ береді. (Cурет 9) Қуыру бөлігі (тек HD4427 түрі ғана) балық, жұмытрқа, шошқа етін, саңырауқұлақ, қызанақ, пиязды пісіруге тым жақсы. Бұл, сонымен қатар, тамақты ыстық етіп сақтауға...
  • Page 34 мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны сақтауға көмегіңізді тигізесіз. (Cурет 11) кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 35 ҚазаҚша Тамақ түрі Гриль жасау уақыты Температура (минуттар) бағдарламасы Алырт немесе тунец балығының стейкі Гамбас Балық (кішкене тілімдер) Түйе тауық/тауық ет кесіндісі Сосиска 8-10 Гамбургер (мұздатылған/алдын ала 6-15 пісірілген) Қой етінің кесегі 8-12 Аз уақыт гриль талап ететін ет Еттің қалыңдылығына (мәселен, стейк/тана...
  • Page 36 Prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta prietaiso apačioje, atitinka vietinę elektros įtampą. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Pirmiausia termostatą prijunkite prie prietaiso, o tik po to jį įjunkite į elektros tinklą.
  • Page 37 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Ant stovo padėkite nuvarvėjimo padėklą. (Pav. 2) Į nuvarvėjimo padėklą įpilkite pakankamai vandens, kad uždengtų dugną. (Pav. 3) Vanduo nuvarvėjimo padėkle šiek tiek sumažina dūmų ir kitus nemalonius kvapus, nes neleidžia maistui apdegti. Norėdami, kad būtų lengviau valyti, prieš įpildami vandens, nuvarvėjimo padėkle patieskite folijos. Patiesę...
  • Page 38 į nuvarvėjimo padėklą ir tokiu būdu kepant nesusidaro dūmų bei pagaminamas sveikas maistas, kuriame yra mažai riebalų. (Pav. 9) Skrudinimo skyrius (tik HD4427) labiausiai tinka žuviai, kiaušiniams, kumpiui, grybams, pomidorams, svogūnams ir kt. ruošti. Tai taip pat praverčia, jei norite, kad maistas neatšaltų.
  • Page 39 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 40 Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās apakšdaļas norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Nepievienojiet termostatu elektrotīklam, pirms neesat ievietojis termostatu ierīcē.
  • Page 41 Latviešu Piepildiet pilēšanas paplāti ar tādu ūdens daudzumu, lai aptvertu apakšējo daļu. (Zīm. 3) Ūdens pilēšanas paplātē likvidē dūmus un nepatīkamas smakas, tā kā neļauj pārtikas daļām sadegt. Lai atvieglotu tīrīšanu, pirms ūdens iepildīšanas, ieklājiet pilēšanas paplātē alumīnija foliju. Ieklājot foliju pilēšanas paplātē, pārliecinieties, ka tās maliņas neaizvirzās pār paplātes malām, tā kā tas neļauj atbilstoši cirkulēt gaisam.
  • Page 42 (Zīm. 9) Cepšanas sadaļa (tikai HD4427 modelim) ir ideāla zivs, olu, šķiņķa, sēņu, tomātu, sīpolu utt. pagatavošanai. Tā ir arī ļoti parocīga, lai ēdienu saglabātu karstu. (Zīm. 10) Jūs arī...
  • Page 43 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 44 Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytku, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień...
  • Page 45 PoLski Uwaga:Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydostawać się dym. Jest to zjawisko normalne. Zasady używania Umieść tackę ociekową na podstawie. (rys. 2) Nalej wody do tacki ociekowej, tak aby zakryć dno. (rys. 3) Woda w tacce ociekowej eliminuje dym i nieprzyjemne zapachy oraz zapobiega przypalaniu resztek żywności.
  • Page 46 Kapiący tłuszcz i sok trafia na tackę ociekową zapewniającą niemal bezdymne opiekanie na grillu, co pozwala przygotowywać zdrowe, niskotłuszczowe posiłki. (rys. 9) Część do smażenia (tylko w modelu HD4427) idealnie nadaje się do przygotowywania ryb, jaj, szynki, grzybów, pomidorów, cebuli itp. Przydaje się również do utrzymywania temperatury dań.
  • Page 47 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 48 Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta aparatul. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 49 roMână utilizarea aparatului Introduceţi tava de scurgere în bază. (fig. 2) Turnaţi în tavă suficientă apă pentru a acoperi toată suprafaţa. (fig. 3) Apa din tava de scurgere îndepărtează fumul şi mirosurile neplăcute şi împiedică arderea particulelor de alimente. Pentru a uşura curăţarea, acoperiţi tava de scurgere cu folie de aluminiu înainte de a o umple cu apă.
  • Page 50 în tava de scurgere, asigurând o preparare a alimentelor aproape fără fum şi o mâncare sănătoasă, lipsită de grăsimi. (fig. 9) Zona de prăjire (numai HD4427) este ideală pentru a prepara peşte, ouă, şuncă, ciuperci, roşii, ceapă, etc. De asemenea, este foarte utilă pentru a menţine mâncarea caldă. (fig. 10) Puteţi utiliza această...
  • Page 51 înconjurător. (fig. 11) garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 52 В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не подключайте сетевой шнур термостата к сети до подключения его к разъему...
  • Page 53 русский Перед первым использованием Снимите с прибора все наклейки и протрите его влажной тканью. Тщательно очистите прибор и решетку-гриль (см. раздел Очистка). Примечание.При первом включении прибора может выделяться немного дыма. Это нормально. использование прибора Установите поддон в основание прибора. (Рис. 2) Залейте...
  • Page 54 Капли жира и сока попадают в поддон, что гарантирует почти полное отсутствие чада и получение здоровой пищи с низким содержанием жира. (Рис. 9) Противень (только для модели HD4427) идеально подходит для приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидоров, лука и т.д. Он также очень удобен для разогревания...
  • Page 55 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
  • Page 56 русский Тип продуктов Продолжительность Положения регулятора приготовления (в минутах) нагрева Стейк из лосося или тунца Жаренные креветки Рыба (маленькие кусочки) Филе индейки/цыпленка Колбаски 8-10 Котлеты (мороженные, 6-15 полуфабрикаты) Отбивная из баранины 8-12 Мясо, не требующее долгого В зависимости от толщины приготовления...
  • Page 57 Ovládanie teploty s polohami zapnuté/vypnuté Podstavec Podnos na odkvapkávanie Odnímateľná platňa na grilovanie (len model HD4426) Odnímateľná platňa na grilovanie s časťou určenou na smaženie (len model HD4427) Na dotyk studené rukoväte Zásuvka pre termostat Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a odložte si ich na neskoršie použitie.
  • Page 58 sLovensky Použitie zariadenia Do podstavca vložte podnos na odkvapkávanie. (Obr. 2) Podnos na odkvapkávanie naplňte dostatočným množstvom vody, aby zakryla dno. (Obr. 3) Voda v podnose na odkvapkávanie zabráni spáleniu kúskov potravín a tak predchádza vzniku dymu a nepríjemného zápachu. Čistenie grilu si uľahčíte, ak podnos na odkvapkávanie pred naliatím vody prikryjete hliníkovou fóliou.
  • Page 59 čomu pri grilovaní nevzniká takmer žiaden dym a pripravené jedlo je zdravé s nízkym obsahom tuku. (Obr. 9) Časť platne určená na smažanie (len model HD4427) je ideálna na prípravu rýb, vajíčok, šunky, hríbov, zemiakov, cibule atď. Je tiež veľmi praktická na zohrievanie potravín. (Obr. 10) Stolový...
  • Page 60 Philips - www.philips.com alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná...
  • Page 61 Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Termostatske enote ne priključite na omrežje, preden je ne vstavite v aparat.
  • Page 62 sLovenšČina Napolnite pladenj za kapljanje s toliko vode, da prekrijete dno. (Sl. 3) Voda v pladnju za kapljanje odstrani dim in neprijetne vonjave ter preprečuje, da bi se delčki hrane zažgali. Za lažje čiščenje obložite pladenj za kapljanje z aluminijasto folijo, preden ga napolnete z vodo. Pri oblaganju pladnja za kapljanje poskrbite, da folija ne visi preko stranskih delov pladnja, saj to onemogoča pravilno kroženje zraka.
  • Page 63 žar na pladenj za kapljanje, kar zagotavlja peko skoraj brez dima ter zdravo hrano z malo maščobe. (Sl. 9) Predel za cvrtje (samo HD4427) je idealen za pripravo rib, jajc, šunke, gob, paradižnika, čebule, itd. Priročen je tudi za ohranjanje hrane vroče. (Sl. 10) Namizni žar lahko uporabljate tudi kot termostatsko nadzorovano grelno ploščo, ki jedi...
  • Page 64 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 65 Pre priključivanja aparata proverite da li napon naznačen na donjoj strani aparata odgovara naponu lokalne električne mreže. Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 66 srPski upotreba aparata Stavite posudu za kapljanje u bazu. (Sl. 2) Dolijte vode u posudu za kapljanje da prekrije dno. (Sl. 3) Voda u posudi za kapljanje uklanja dim i neprijatan miris pošto sprečava da delići hrane izgore. Da bi čišćenje bilo lakše, prekrijte posudu za kapljanje aluminijumskom folijom pre nego što je napunite vodom.
  • Page 67 što omogućava pečenje skoro bez dima i zdravu, nemasnu hranu. (Sl. 9) Deo za prženje (samo HD4427) je idealan za pripremanje ribe, jaja, slanine, pečuraka, paradajza, crnog luka itd. Takođe je veoma zgodan da hrani održava temperaturu. (Sl. 10) Stoni roštilj možete koristiti i kao grejnu ploču koju kontroliše termostat koji automatski...
  • Page 68 Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 69 Регулятор температури із положеннями увімк./вимк. Платформа Лоток для крапель Знімна плита для грилю (лише модель HD4426) Знімна плита для грилю із відділенням для смаження (лише модель HD4427) Ручки, що не нагріваються Роз’єм для термостата Важлива інформація Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте їх для...
  • Page 70 українська застосування пристрою Поставте лоток для крапель на платформу. (Мал. 2) Налийте в лоток стільки води, щоб вона закрила дно. (Мал. 3) Вода у лотку вбирає дим і неприємні запахи, запобігаючи підгорянню часточок їжі. Для легшого чищення перед тим, як наливати воду в лоток для крапель, обгорніть його алюмінієвою...
  • Page 71 та сік скрапує через решітку на лоток для крапель, що забезпечує приготування здорової, маложирної їжі майже без диму. (Мал. 9) Відділення для смаження (лише модель HD4427) ідеально підходить для приготування риби, яєць, шинки, грибів, помідорів, цибулі тощо. Воно також дуже зручне для...
  • Page 72 гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 76 4222.002.6550.1...

This manual is also suitable for:

Hd4426