Download Print this page
Health O Meter 498KL User Instructions

Health O Meter 498KL User Instructions

Remote display digital scale
Hide thumbs Also See for 498KL:

Advertisement

Available languages

Available languages

Model 498KL
Remote Display Digital Scale
User Instructions
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
PELSTAR, LLC
th
9500 West 55
St. McCook, IL 60525-7110 USA
www.homscales.com
© Pelstar, LLC 2018
P/N UM498KL Rev20180103_Web
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Health O Meter 498KL

  • Page 1 Model 498KL Remote Display Digital Scale User Instructions E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2018 P/N UM498KL Rev20180103_Web...
  • Page 2: Table Of Contents

    Model 498KL Thank you for purchasing this Health o meter® Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Caution and Warning....................3 Specifications for This Scale ..................4 Certifications / Connectivity / Disposal ..............5 Assembly Instructions 498KL Scale .................
  • Page 3: Caution And Warning

    When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Page 4: Specifications For This Scale

    SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The model 498KL remote display digital scale uses highly sophisticated microprocessor technology. This precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Page 5: Certifications / Connectivity / Disposal

    498KL Scale Disposal This Health o meter® Professional scale must be disposed of properly as electronic waste. Follow the national, regional or local regulations which apply to you for disposal of electronic waste or batteries. Do not dispose of this device in the domestic waste stream.
  • Page 6 498KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 498KL remote display digital scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact your shipper or a Health o meter® Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 7: Display Bracket Assembly Instructions

    DISPLAY BRACKET ASSEMBLY INSTRUCTIONS Display Bracket Assembly Note: Do not use display bracket for wall mount. Display bracket is for surface use only. For wall mounting, mount display assembly directly to the wall, see page 8. 1. Carefully remove the scale platform with the display assembly from the carton, and place the scale platform and display assembly on a flat, level, and dry surface.
  • Page 8: Display Wall Mount Instructions

    DISPLAY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards. Ensure that wall is of construction that can support the display assembly. Note: Remote head can be mounted to a wall up to 6 feet (1.83 m) from the base or it can be mounted on the display bracket (included) for placement on a table up to 6 feet (1.83 m) from the base.
  • Page 9: Powering The Scale

    1. With a Phillips head screwdriver remove the battery cover on the side of the display assembly by unscrewing the (2) battery cover screws (see drawing below). 2. Replace or install 6 new AA batteries. Health o meter Professional recommends using alkaline or lithium batteries, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries.
  • Page 10: Set Up Instructions

    SET UP INSTRUCTIONS Auto-Off Function As an energy saving feature, the scale will automatically turn off after 2 minutes of inactivity. By default, this function is enabled. Disable Auto-Off 1. While the scale is turned off, press and hold the HOLD/RELEASE button. 2.
  • Page 11: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description ON/OFF Turns scale on and off. ZERO Tares the scale prior to a weighing. Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Page 12 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the ON/OFF button to turn on the scale. 2.
  • Page 13 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) BMI Function Body Mass Index (BMI) is a ratio between a person’s weight and height and interpreted as a BMI score. This BMI score is then used as a tool to categorize a patient as underweight, normal, overweight, obese or morbidly obese.
  • Page 14: Transport

    TRANSPORT This scale can be easily placed into an optional carrying case for storage, or transport from one room to another. This scale does not include the carrying case item # 64771, and must be acquired separately. To prepare the scale for transport, follow these steps: 1.
  • Page 15: Maintenance

    4. Do not use abrasive cleaners. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 16: Calibration

    CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using kilograms (KG) or pounds (LB), according to the unit of measure used upon entering into the calibration path.
  • Page 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2. Use a different outlet 3.
  • Page 18: Warranty

    What does the Warranty Cover? This Health o meter® Professional product is warranted from date of purchase against defects of materials or in workmanship for a period of two (2) years. If product fails to function properly, return the product, freight prepaid and properly packed to Pelstar, LLC (see “To Get Warranty Service”, below, for instructions).
  • Page 19 Modelo 498KL Balanza Digital Con Pantalla Remota E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instrucciones de Uso PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2018 P/N UM498KL Rev20180103_web...
  • Page 20 Modelo 498KL Thank you for your purchase of this Health o meter® Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. ÍNDICE Precauciones ......................3 Especificaciones ....................... 4 Certificaciones / Conectividad / Eliminación ............5 Instrucciones de ensamblaje 498KL .................
  • Page 21: Precauciones

    PRECAUCIONES USO PREVISTO Esta balanza profesional Health o meter® está diseñada para ser utilizada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a los pacientes que están posicionados de manera segura y de pie en la plataforma. No modifique el producto ni lo use para otro fin que no sea el previsto.
  • Page 22: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 498KL utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Page 23: Certificaciones / Conectividad / Eliminación

    Health o meter®. Esta conectividad ayuda a minimizar los errores de transcripción cuando se graban datos de pacientes. Para obtener más información sobre cómo conectar esta balanza a otros dispositivos electrónicos, comuníquese con el Soporte técnico de...
  • Page 24: Instrucciones De Ensamblaje 498Kl

    498KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de ensamblar Cada balanza de columna digital a nivel de vista 498KL se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un ®...
  • Page 25: Instrucciones De Montaje Del Soporte De La Pantalla

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL SOPORTE DE LA PANTALLA Ensamblaje de la balanza 498KL Nota: No utilice el soporte de pantalla para montaje en pared. El soporte de la pantalla es para uso superficial solamente. Para el montaje en pared, montar el conjunto de la pantalla directamente en la pared, consulte la página 8.
  • Page 26: Instrucciones Para Montar La Pantalla En La Pared

    INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA PANTALLA EN LA PARED Atención: Al momento de colocar la pantalla cobre un muro, verifique que el área esté libre de lineas eléctricas, tubos de gas y otros riesgos para la seguridad. Asegúrese que el muro sea de material que pueda resistir el montaje de la pantalla.
  • Page 27: Alimentando La Balanza

    (2) tornillos de la cubierta de la batería (ver figura 5). 2. Reemplace o instale las baterías con baterías nuevas. Health o meter recomienda utilizar baterías de litio o alcalinas, ideales para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de Zinc- Carbón.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE CONFIGURACION Función de apagado automático Como una función para ahorrar energía, la balanza se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad. Está función está activa por defecto. Desactivar el apagado automático 1. Mientras que la balanza esté apagada, mantenga presionado el botón HOLD/RELEASE. 2.
  • Page 29: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Teclado Función Descripción ON/OFF Enciende y apaga la balanza. (Encender/Apagar) ZERO (Cero) Programa la balanza en ceros antes de utilizarla. HOLD/RELEASE Mantiene en la pantalla el peso del paciente hasta volver a presionar el (Mantener/Borrar) botón para borrar el valor. BMI (Índice de Muestra la pantalla para ingresar la altura y calcular el índice de masa Masa Corporal)
  • Page 30 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Pesar un paciente Nota: Cuando la balanza está encendida, siempre aparecerá la última configuración de unidad de medida (Libras o Kilogramos). 1. Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma. Presione el botón ON/OFF para encender el la pantalla.
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función BMI (Índice de Masa Corporal) El índice de masa corporal (IMC) es una relación entre el peso y la altura del paciente que se interpreta como índice de masa corporal. El IMC se utiliza como herramienta para categorizar al paciente dentro de un peso insuficiente, normal, sobrepeso, obesidad u obesidad mórbida.
  • Page 32: Transporte

    TRANSPORTE La balanza puede colocarse fácilmente dentro de un estuche de transporte (# 64771) para guardarla o para desplazarla de una habitación a otra. La balanza no incluye el estuche de transporte # 64771 debe adquirirlo por separado. Para preparar la balanza para su transporte siga los siguientes pasos: 1.
  • Page 33: Mantenimiento

    Partes de reemplazo Si necesita reparar el estadímetro, puede encontrar partes de reemplazo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Health o meter Professional Scales al 1- 800-815-6615 para preguntar si existen partes de reemplazo disponibles.
  • Page 34: Calibración

    CALIBRACIÓN La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de utilizarse. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza se efectúa utilizando kilogramos (KG) o libras (LB) de acuerdo con las unidades de medida utilizadas al momento de ingresar el procedimiento de calibración.
  • Page 35: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace las baterías 2. Enchufe eléctrico 2.
  • Page 36: Garantía

    Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2018...
  • Page 37 Modèle 498KL Balance digitale à téléaffichage E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instructions de l'Utilisateur PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2018 P/N UM498KL Rev20180103_web...
  • Page 38 Model 498KL ® Merci d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et le garder comme référence ou comme formation. TABLE DES MATIÈRES Précaution et Avertissement ..................3 Spécifications / Définition des Symboles ..............4 Certifications / Connectivité...
  • Page 39: Précaution Et Avertissement

    PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Cette balance professionnelle Health o meter® est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical formé. Ce produit a été conçu pour peser les patients qui sont positionnés en toute sécurité et debout sur la plate-forme. Ne modifiez pas le produit et ne l'utilisez pas à...
  • Page 40: Spécifications / Définition Des Symboles

    SPÉCIFICATIONS Général La balance numérique de modèle 498KL utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à l'utilisateur des fonctionnalités qui rendent la pesée simple, rapide, et pratique.
  • Page 41: Certifications / Connectivité / Disposition

    Health o meter® Professional Scales au 800-638-3722 ou visitez www.homscales.com/innovations/connectivity. Disposition Balance 498KL Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à...
  • Page 42: 498Kl Instructions D'assemblage Balance

    498KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 498KL est livrée dans une seule boîte. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®...
  • Page 43: Instructions D'assemblage Du Support D'affichage

    INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DU SUPPORT D'AFFICHAGE Assemblage du support d'affichage Note: Remarque: Ne pas utiliser le support d'affichage pour le montage sur le mur. Le support d'affichage est destiné uniquement à la surface. Pour le montage mural, montez l'ensemble d'affichage directement sur le mur, voir page 8. 1.
  • Page 44: Instructions Affichange Mural

    INSTRUCTIONS AFFICHAGE MURAL Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'affichage, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité. Assurez-vous que le mur est assez solide pour supporter l'assemblage de l'écran. Note: L'affichage séparé...
  • Page 45: Alimentation De La Balance

    Note: Cette balance retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). Note: Si la procédure de configuration échoue, référez-vous aux instructions de dépannage. Si le problème n'est pas réglé, contactez le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815-6615.
  • Page 46: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fonction d'arrêt automatique En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balance s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. Par défaut cette fonction est activée. Désactiver l'arrêt automatique 1. Pendant que la balance est éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton HOLD/RELEASE.
  • Page 47: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Clavier Fonction Description ON/OFF Allume et éteint la balance. ZERO Remise à zéro avant une pesée. ’ ’ Retient une valeur de poids du patient sur l écran jusqu à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit appuyé une autre fois pour effacer la valeur. ’...
  • Page 48 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). 1. Assurez-vous qu'aucun objet n'est sur la plate-forme. Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer l'écran.
  • Page 49 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Fonction IMC L'indice de masse corporelle (IMC) est un ratio entre le poids d'une personne et sa hauteur et interprété comme un score IMC. Ce score IMC est ensuite utilisé comme outil pour catégoriser un patient comme poids insuffisant, normal, surplus de poids, obèse ou obèse morbide. Note: La balance ne calculera pas l’IMC pour un patient qui pèse 24 livres (11 kg) ou moins.
  • Page 50: Transport

    TRANSPORT Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (# 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à une autre. Cette balance n'inclus pas l'étui de transport # 64771, il doit être obtenu séparément. Pour préparer la balance pour le transport, suivez ces étapes: 1.
  • Page 51: Entretien

    Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 498KL. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié.
  • Page 52: Calibration

    CALIBRATION Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de votre balance est effectuée en utilisant des kilogrammes (KG) ou livres (LB) en conformité avec les unités de mesure utilisées lors du processus de calibration.
  • Page 53: Dépannage

    DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2. Prise électrique 2. Utiliser une prise différente défectueuse 3.
  • Page 54: Garantie

    9500 West 55 Street McCook, IL 60525 Health o meter® est une marque de commerce enregistré de Sunbeam Products, Inc. Utilisée sous licence. Les produits Health o meter® Professional sont manufacturés, conçus, et possédés par Pelstar, LLC. ’ Nous nous réservons le droit d améliorer, rehausser, ou modifier les fonctionnalités ou les spécifications des produits Health o...