Hitachi G 13YC Handling Instructions Manual
Hitachi G 13YC Handling Instructions Manual

Hitachi G 13YC Handling Instructions Manual

Electronic disc grinder
Hide thumbs Also See for G 13YC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Electronic Disc Grinder
Winkelschleifer
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÙˆÓÈ·fi˜ ∆ÚÔ¯fi˜ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
Szlifierka kątowa
Sarokcsíszoló
Úhlová bruska s elektronikou
Elektronik devir ayarlı avuç taßlama
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 13YC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G 15YC
G15YC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi G 13YC

  • Page 1 Szlifierka kątowa Sarokcsíszoló Úhlová bruska s elektronikou Elektronik devir ayarlı avuç taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 13YC G 15YC • G15YC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 [G 13YC] [G 15YC] [G 15YC]...
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Mutter für die Wheel nut Nakrętka tarczy Παξιµάδι τροχού Schleifscheibe Χαµηλωµένος κεντρικά Obniżona tarcza Depressed center wheel Schleifscheibe τροχ ς środkowa Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα τροχού Podkładka tarczy Wheel guard Schutzhaube Προφυλακτήρας τροχού Osłona tarczy Spindle Spindel...
  • Page 4 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be werden für diese Maschine που χρησιµοποιούνται στο symbole używane w instrukcji sure that you understand verwendet.
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF cutting accessory may contact hidden wiring or its OPERATIONS own cord. Cutting accessory contacting a”live” wire may make a) This power tool is intended to function as a grinder exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English Corners, sharp edges or bouncing have a tendency d) Do not restart the cutting operation in the to snag the rotating accessory and cause loss of workpiece. Let the wheel reach full speed and control or kickback. carefully reenter the cut. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or The wheel may bind, walk up or kickback if the toothed saw blade.
  • Page 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model G13YC G15YC Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V) Power Input* 1500 W No-load speed 10000 min 8500 min Outer dia. × hole dia. 125 × 22 mm 150 × 22 mm Wheel Peripheral speed 80 m/s Weight (Only main body) 2.0 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Page 9: Practical Grinder Application

    English 7. Confirm the spindle lock mechanism. CAUTIONS Confirm that the spindle lock is disengaged by Check that the work piece is properly supported. pushing push button two or three times before Ensure that ventilation openings are kept clear when switching the power tool on (See Fig.
  • Page 10 C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 12 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 13 Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegen Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. würde. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch Große Werkstücke tendieren dazu, unter ihrem WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU Eigengewicht durchzusacken. Die Stützen müssen TRENNSCHLEIFARBEITEN unter dem Werkstück in der Nähe der Schnittlinie und nahe der Kante des Werkstücks zu beiden Seiten a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder der Scheibe angebracht werden.
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch und ohne Risse und Oberflächenfehler ist. Es ist ANWENDUNGSGEBIETE auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe richtig montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest Entfernung von Gußgrat und Endbearbeitung angezogen ist. Siehe Abschnitt “Anbringen der verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und Schleifscheibe”. Aluminiummaterialien und Gußteile.
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 4. Betätigung des Schalters 1. Anbringen (Abb. 1) [Wenn der Schalter einen Sperrmechaniamus hat] (1) Legen Sie den Winkelschleifer mit der Oberseite Schalter ON: Zum Stellen in ON-Stellung den Sper- nach unten hin, so dass die Spindel nach oben rhebel in Richtung A schieben und zeigt.
  • Page 17: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Page 18 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 19 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ f) ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ, ÙˆÓ ›Ûˆ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÂÚÈ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٷÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ¿ÏÏË...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και ÂÚÁ·Ï›Ԣ. προκαλούν απώλεια ελέγχου. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂π¢π∫∂™ °π∞ µπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. ∆ƒ√Ãπ™ª∞...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά µέτρα για να 2. Eλέγξτε τι η ταχύτητα που είναι σηµειωµένη στον εξαλείψετε την αιτία εµπλοκής του τροχού. τροχ είναι ίση ή µεγαλύτερη απ την εκτιµούµενη d) ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ταχύτητα...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Mην χρησιµοποιήσετε ξεχωριστά εξαρτήµατα ή ∆εν πρέπει να χρησιµοποιείται µε πηγή Συνεχούς προσαρµογείς για να προσαρµ σετε λειαντικούς Ρεύµατος. τροχούς µε µεγάλη τρύπα. 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Για εργαλεία που προορίζονται να δέχονται τροχούς Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται µε...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ [ ταν ο διακ πτης διαθέτει µηχανισµ κλειδώµατος] ∆√À Ã∞ª∏§øª∂¡√À ∫∂¡∆ƒπ∫∞ ∆ƒ√Ã√À (∂ÈÎ. 1) Άνοιγµα διακ πτη (ON): Για να ανοίξετε το διακ πτη, σύρετε το µοχλ ¶ƒ√™√Ã∏: Βεβαιωθείτε να κλείσετε και να κλειδώµατος...
  • Page 24 κατσαβίδι για να τραβήξετε το άκρο του Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ελατηρίου που κρατά κάτω το καρβουνάκι. ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Aφαιρέστε το άκρο του ελατηρίου προς το εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Page 25 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Page 26 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi g) Nie należy używać żadnych akcesoriów, które są zostać naprawione. uszkodzone. Przed każdym użyciem należy Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji sprawdzić, czy akcesoria, takie jak podkładki narzędzi elektrycznych. centrujące nie są pęknięte, wyszczerbione lub Narzędzia tnące powinny być...
  • Page 27 Polski n) Należy systematycznie czyścić wszystkie otwory WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE wentylacyjne elektronarzędzia. SZLIFOWANIA I ŚCIERANIA Wentylatory silnika mogą powodować wciągnięcie nagromadzonych zanieczyszczeń do środka urządzenia a) Należy używać wyłącznie tarcz szlifierskich i zwiększenie zagrożenia elektrycznego. przeznaczonych do wykorzystania z urządzeniem o) Nie należy używać...
  • Page 28: Dane Techniczne

    Polski e) Panel lub obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć, Używaj wyłącznie obniżonych tarczy środkowych aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy obliczonych na 80 m/sec lub więcej. lub powstawania odrzutu. 3. Zawsze mocno trzymaj za główny oraz boczny uchwyt Obrabiane przedmioty o dużych rozmiarach uginają się narzędzia.
  • Page 29 Polski 〈G15YC〉 (Rys. 2) 3. By zapobiec werżnięciu się nowej obniżonej tarczy Zamocuj tarczę na dławiku. środkowej w obrabiany przedmiot, początkowe Zamocuj osłonę tarczy dokręcając śrubę M5 przy szlifowanie powinno być przeprowadzone przez zablokowanej dźwigni. pociągnięcie szlifierki w poprzek obiektu w kierunku Wyreguluj położenie osłony tarczy przy odblokowanej operatora szlifierki (Rys.
  • Page 30 Gdy UWAGA: urządzenie jest wyposażone w szczotki węglowe z W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań automatycznym wyłącznikiem, silnik wyłącza się sam. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Wymień...
  • Page 31 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Page 32 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. nincs-e meglazulva vagy nincsenek-e rajta törött használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, drótszálak. Ha az elektromos kéziszerszámot vagy figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő a tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült- munkát.
  • Page 33 Magyar Például, ha az csiszolókorong beragad, beszorul egy e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való munkadarab miatt, a korong szélei, amelyek a felületen használt korongokat. érintkeznek, visszarúgást eredményeznek. A korong A nagyobb szerszámgéphez való korongok nem kiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attól alkalmasak nagyobb sebességű,...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Magyar 6. A túlterhelés ellen védő áramkör működtetése Ha túlterhelés vagy abnormális terhelés következik be, akkor a túlterhelés ellen védő áramkör működésbe lép és leállítja a forgást, azonnal szüntesse tehát meg a terhelést. Ezt követően a tápfeszültség ki (OFF)-majd pedig bekapcsolása (ON) nyomán a forgás ismét a normál fordulatszámra emelkedik.
  • Page 35 Magyar 5. Ügyeljen rá, hogy a tárcsák és rögzítőelemek a gyártó 4. A kapcsoló működtetése utasításainak megfelelően legyenek a helyükre szerelve. [ha a kapcsoló zárómechanizmussal rendelkezik] Ellenőrizze, hogy az alkalmazott süllyesztett közepű Bekapcsolás (ON): Bekapcsoláshoz csúsztassa el a záró kart az A tárcsa megfelelő...
  • Page 36: Ellenőrzés És Karbantartás

    GARANCIA 2. A rögzítő csavarok ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, és A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem szorítva. Minden meglazult csavart azonnal szorítson vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 37 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 38 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
  • Page 39 Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s SPECIFICKÁ PRO ŘEZÁNÍ ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných bezpečnostních opatření uvedených níže. a) "Nezadřete" řezný kotouč a netlačte na něj nadměrnou silou.
  • Page 40: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY Model G13YC G15YC Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 1500 W Rychlost bez zatížení 10000 min 8500 min Vnější průměr × průměr otvoru 125 × 22 mm 150 × 22 mm Kotouč Obvodová rychlost 80 m/s Váha (Pouze bruska) 2,0 kg *Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku.
  • Page 41 Čeština Vždy chraňte oči a sluch. V případě nutnosti použijte PRAKTICKÉ POUŽITÍ BRUSKY další osobní ochranné pomůcky jako jsou rukavice, zástěra a přilba. 1. Tlak Pokud máte pochybnosti, vždy raději volte ochranné Netiskněte zahloubený střed kotouče na broušený pomůcky. povrch příliš silně. Bruska obsahuje elektronické řídící Pokud zařízení...
  • Page 42 Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 43 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 44 Türkçe ÖNLEM i) Çevredeki insanlarla çalıßma alanı arasında bir Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. güvenlik mesafesi koruyun. Çalıßma alanına giren Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin herkes, kißisel koruyucu donanım kullanmalıdır. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. Óß parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan parçacıklar fırlayarak, yakın çalıßma alanının ötesinde yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 45 Türkçe c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda Diskin sıkıßma nedenini araßtırın ve gidermek için gerekli hareket edeceåi bölgenin dıßında tutun. ißlemi yapın. Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında çarkın d) Kesme ißlemine tekrar baßlarken, hemen iß parçası hareketine zıt yönde itecektir. üzerinde çalıßmayın.
  • Page 46 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G13YC G15YC Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 230V, 240V) Güç girißi* 1500 W Yüksüz hız 10000 dak 8500 dak Dıß çap × Delik çapı 125 × 22 mm 150 × 22 mm Taßlama Diski Dönüß hızı 80 m/s Aåırlık (Yalnızca ana gövde) 2,0 kg *Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı...
  • Page 47 Türkçe Alet kullanılmadıåında güç kaynaåı baålantısı PRATÓK TAÍLAMA UYGULAMALARI kesilmelidir. 1. Basınç Ortası basık taßlama diskini çok güçlü bir ßekilde taßlanacak TEK TARAFI OYUK TAÍLAMA DÓSKÓNÓN yüzeyine bastırmayın. Taßlayıcı, elektronik devreyi TAKILIP ÇIKARILMASI (Íekil 1) kullanarak yükün uygulandıåı sırada yüksek seviyede bir hızla döner ve yoåun bir taßlama etkisi hafif bir baskı...
  • Page 48 Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER: Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Page 49 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 50 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ OÅôàE èPEÑYèPEÜÑEHàÜ OÅ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ OCTOPOÜHOCTà Ñãü èPOBEÑEHàü ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. òãàîOBAãúHõX PAÅOT àãà OTPEÂAHàü KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, a) ùÚoÚ íÎeÍÚpoÔpËÄop ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ...
  • Page 51 PyccÍËÈ h) HaÀeÌëÚe cpeÀcÚÇa ËÌÀËÇËÀyaÎëÌoÈ ÁaçËÚê. B ËÎË ocÚaÌoÇÍa ÇêÁêÇaïÚ peÁÍoe ÖÎyåeÌËe ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÇËÀa paÄoÚê, ËcÔoÎëÁyÈÚe çËÚoÍ- ÇpaçaïçeÖocÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ, ÍoÚopoe Ç cÇoï ÏacÍy, ÁaçËÚÌêe ËÎË ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌêe oäÍË. oäepeÀë ÔpËÇoÀËÚ Í ÚoÏy, äÚo ÌeÍoÌÚpoÎËpyeÏêÈ èpË ÌeoÄxoÀËÏocÚË, ÌaÀeÌëÚe pecÔËpaÚop, íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c cËÎoÈ oÚåÇêpËÇaeÚ Ç cÚopoÌy, cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê...
  • Page 52 PyccÍËÈ b) ÂaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÀoÎÊÌo ÄêÚë e) èaÌeÎë ÍpeÔÎeÌËÓ ËÎË ÌeÖaÄapËÚÌaÓ ÌaÀÕÊÌo ÔpËÍpeÔÎeÌo Í íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy Ë oÄpaÄaÚêÇaeÏaÓ ÀeÚaÎë c áeÎëï ÏËÌËÏËÁaáËË ycÚaÌoÇÎeÌo ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, äÚoÄê ÀocÚËäë pËcÍa ÁaçeÏÎeÌËÓ ÍpyÖoÏ Ë oÚÀaäË ÌaÁaÀ. ÏaÍcËÏaÎëÌoÈ ÄeÁoÔacÌocÚË, c ÚeÏ, äÚoÄê ÅoÎëåËe ÀeÚaÎË ËÏeïÚ cÍÎoÌÌocÚë Í ÔpoÇËcaÌËï ÌaËÏeÌëåaÓ...
  • Page 53 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë G13YC G15YC HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 230B, 240B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 1500 BÚ óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 10000 ÏËÌ 8500 ÏËÌ HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp × ÀËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ 125 × 22 ÏÏ 150 × 22 ÏÏ òÎËÙoÇa- ÎëÌêÈ ÍpyÖ OÍpyÊÌaÓ...
  • Page 54 PyccÍËÈ yÄeÀËÚecë ÚaÍÊe Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c 3. ÑÎÓ ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÇpeÁaÌËÓ ÌoÇoÖo yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ycÚaÌoÇÎeÌ ÌaÀÎeÊaçËÏ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Ç oÄpaÁoÏ Ë ÖaÈÍa ÍpeÔÎeÌËÓ ÍpyÖa ÌaÀeÊÌo ÁaÚÓÌyÚa. oÄpaÄaÚêÇaeÏoe ËÁÀeÎËe, ÔepÇoÌaäaÎëÌoe OÄpaÚËÚecë Í paÁÀeÎy "òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c åÎËÙoÇaÌËe ÌoÇêÏ...
  • Page 55 ÍpyÖa ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË. yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÂAMEóAHàE ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Ìe ËÏeeÚ ÚpeçËÌ Ë ÀeÙeÍÚoÇ ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê ÔoÇepxÌocÚË. coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ...
  • Page 56 CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Page 59 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Page 63 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 64 Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in je oprávněný ke zpracování technického souboru. Kraft ist. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

G 15yc

Table of Contents