Download Print this page

Brother F036N Quick Start Manual page 2

Adjustable zipper/piping foot

Advertisement

Ajustable zipper/piping foot
Pied ajustable pour la pose de
fermeture à glissière et passepoil
Verstellbarer reissverschlussfuss
Pata ajustable para cremalleras y
cordoncillo
Verstelbare ritsvoet
Piedino per cerniere/cordoncino
regolabile
片押え
■ Preparación para coser/colocar el prensatelas
■ Voorbereidingen voor naaien/Bevestigen van de persvoet
■ Preparativi per la cucitura/Applicazione del piedino premistoffa
■ ミシンの設定/押えの取り付け方
● Para máquinas que puedan bordar un área grande
● Voor naaimachines die een groot vlak kunnen borduren
● Per macchine in grado di ricamare un'area grande
● 大型刺しゅうの出来るミシンの場合
3
5
● Para otras máquinas
● Voor andere naaimachines
● Per altre macchine
● その他のミシンの場合
NOTA:
Utilice un destornillador para apretar firmemente el tornillo de sujeción del
prénsatelas. Si el tornillo se aflojase, la aguja podría romperse y ocasionarle heridas.
OPMERKING: Gebruik een schroevendraaier om de schroef waarmee de persvoet wordt vastgezet stevig
vast te draaien. Als de schroef loszit, kan de naald breken en verwondingen veroorzaken.
NOTA:
Usare un cacciavite per fissare saldamente la vite che trattiene il piedino premistoffa. Se
la vite è allentata, l'ago può rompersi e causare ferite.
注意:
押えのネジはドライバーで確実に締めて下さい。針折れやけがの原因になります。
Puntadas sugeridas / Aanbevolen steken / Punti consigliati /縫い模様
Puntada recta (posición de aguja izquierda): 2 - 4
Anchura de puntada: 0
Rechte steek (linker naaldpositie): 2 - 4
Steekbreedte: 0
Punto diritto (posizione ago sinistro): 2 - 4
Larghezza punto: 0
直線(左) : 2 〜 4
ジグザグ振り幅: 0
Asegúrese de poner el prénsatelas sobre el alimentador en cualquiera de los lados izquierdo o derecho.
Zorg dat de persvoet boven de lange transporteur aan de linker- of rechterzijde geplaatst is.
Assicurarsi di posizionare il piedino premistoffa sopra l'alimentatore stoffa lungo sul lato sinistro o destro.
押えは必ず左右どちらかの長い送り歯の上に来るように針位置をセットします。
Posición de cosido izquierda
Linker naaipositie
Posizione di cucitura a sinistra
左基線
Uso:
Este prénsatelas es útil para
coser cremalleras y cordoncillo.
Gebruik:
Met deze persvoet kunt u ritsslui-
tingen en bies vastnaaien.
Uso:
Questo piedino è utile per applicare
cerniere e cordoncini.
用途:
ファスナー付けやパイピングをや
る時に使用します。
Quite el porta prénsatelas.
Verwijder de persvoethouder.
Rimuovere il supporto piedino
premistoffa.
押えホルダーを外します。
Coloque el adaptador de prensatelas.
Bevestig het persvoet-passtuk.
Applicare l'adattatore per piedino premistoffa.
押えアダプターを取り付けます。
Coloque el pata ajustable para cremalleras y cordon-
cillo.
Bevestig de verstelbare ritsvoet.
Applicare il piedino per cerniere/cordoncino regolabile.
押えを取り付けます。
Quite el porta prensatelas.
Verwijder de persvoethouder.
Rimuovere il supporto piedino premistoffa.
押えホルダーを外します。
Coloque el pata ajustable para cremalleras y cordon-
cillo.
Bevestig de verstelbare ritsvoet.
Applicare il piedino per cerniere/cordoncino regolabile.
押えを取り付けます。
Afloje ligeramente la tensión del hilo superior.
Verminder de spanning van de bovenste
draad een weinig.
Ridurre leggermente la tensione del filo superiore.
上糸調子を少しゆるくします。
4
Posición de cosido derecha
Rechter naaipositie
Posizione di cucitura a destra
右基線
■ Posicionamiento del prénsatelas
■ Positioneren van de persvoet
■ Posizionamento del piedino premistoffa
■ 押えの設定の仕方
1
*2
2
3
*1
4
*2
*1 Punto de caída de la aguja
*2 Tornillo de fijación
*1 Naald-daalpunt
*2 Klemschroef
*1 Punto di discesa dell'ago
*2 Vite di fissaggio
*1 針落ち位置
*2 調節ねじ
NOTA:
Para evitar que la aguja se rompa y ocasione heridas, asegúrese de girar lentamente la rueda de equilibrio hacia usted
para comprobar que la aguja no vaya a golpear el prénsatelas, y apriete el tornillo de fijación con un destornillador.
OPMERKING: Om te voorkomen dat de naald breekt en verwondingen veroorzaakt, draait u het balanswieltje langzaam naar u toe en
controleert of de naald niet tegen de persvoet stoot, waarna u de klemschroef met een schroevendraaier vastdraait.
NOTA:
Per evitare che l'ago si rompa causando ferite, assicurarsi di girare la ghiera di regolazione lentamente verso di sé
per controllare che l'ago non colpisca il piedino premistoffa e serrare la vite di fissaggio con un cacciavite.
注意:
必ずプーリーを回して押えに針があたらないことを確認して下さい。押えの調節ネ
ジは必ずドライバーで確実に締めて下さい。針折れやけがの原因になります。
Colocación de la cremallera (ejemplo: cremallera abierta)
Bevestigen van een ritssluiting (voorbeeld: open ritssluiting)
Applicazione di una cerniera (esempio: cerniera aperta)
ファスナー付け(例:オープンファスナー)
■ Cosido de costuras y tejidos gruesos
■ Naaien van dikke naden of stoffen
■ Cucitura di orli e tessuti spessi
■ 段縫い、厚地の縫い方
1. Afloje el tornillo de fijación de la parte posterior del prénsatelas.
1. Draai de klemschroef aan de achterkant van de persvoet los.
1. Allentare la vite di fissaggio sul retro del piedino premistoffa.
1. 押えの後ろの調節ネジをゆるめます。
2. Deslice el prénsatelas sobre el alimentador izquier-
do o derecho.
2. Schuif de persvoet over de linker of rechter
transporteur.
2. Spostare il piedino premistoffa sopra l'alimentatore stoffa
sinistro o destro.
2. 押えを左右どちらかの送り歯の上へスライドさせます。
3. Gire la rueda de equilibrio lentamente hacia usted
y compruebe que la aguja no golpee el prénsatelas.
3. Draai het balanswieltje langzaam naar u toe en con-
troleer of de naald niet tegen de persvoet stoot.
3. Girare lentamente la ghiera di regolazione per controllare
che l'ago non colpisca il piedino premistoffa.
3. プーリーを回して針が落ちる位置を確認します。
4. Apriete firmemente el tornillo de fijación con un
destornillador.
4. Draai de klemschroef stevig met een schroevendraaier vast.
4. Serrare saldamente la vite di fissaggio con un cacciavite.
4. 調節ネジをドライバーで確実に締めます。
Colocación de cordoncillo
Bevestigen van een bies
Applicazione di cordoncino
パイピング
Pase el tejido a mano y cosa a baja velocidad.
Voer de stof met de hand aan en naai met langzame snelheid.
Far avanzare il tessuto a mano e cucire più lentamente.
手で布送りを助けながら速度をおとして縫います。
Si le resulta difícil pasar tejidos gruesos por debajo del prénsatelas, suba el prénsatelas
hasta su posición más alta, y luego suba la palanca del prénsatelas aún más.
Als een dikke stof moeilijk onder de persvoet geschoven kan worden, haalt u de persvoet
omhoog tot de hoogste positie, waarna u de persvoethendel nog iets verder omhoogtilt.
Se è difficile far avanzare tessuti spessi sotto il piedino premistoffa, sollevare il piedino
premistoffa alla posizione più alta e quindi alzare ancora di più la leva del piedino premistoffa.
布地を押えの下に入れにくいときは押えレバーを持ち上げ
てもう一段上げると入れやすくなります。
Si el tejido no pasa al principio del cosido, ponga otro trozo de tejido del
mismo grosor debajo de la parte posterior del prénsatelas para nivelarlo.
Als het begin van de stof niet onder de persvoet geschoven kan
worden, plaatst u een stuk stof van dezelfde dikte onder de ach-
terzijde van de persvoet zodat deze horizontaal komt te staan.
Se il tessuto non avanza all'inizio della cucitura, collocare un altro pezzo di tessu-
to dello stesso spessore sul retro del piedino premistoffa per metterlo in piano.
縫いはじめに布地が送らないときは押えの後ろに同じ厚さ
の布地をおいて縫います。
XA8926-0511

Advertisement

loading