Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
G 18SH2
G 18SR
G 18SRU
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
G 18U2
G 23SF2
G 23SR
G23SF2
G 23U2
G 23SRU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi G 18U2

  • Page 1 Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ G 18SH2 G 18U2 G 23SF2 G 23U2 • • • G 18SR G 18SRU G 23SR G 23SRU • • • G23SF2 Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Page 2 G18SR G23SR • • G18SRU G23SRU • 15 – 30° G18SH2 G18U2 G23SF2 G23U2 • • • 6.5 mm 8.5 mm 22.5 mm G18SR G18SRU G23SR G23SRU • • • 6 mm 7 mm 17 mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Brush cover Bürstenabdeckung Couvercle de charbon Coperchio spazzole Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Socket for side handle Sockel für Seitengriff latérale laterale Bouton-poussoir Push button Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindel Arbre Spindle...
  • Page 4 Nederlands Español Português Ελληνικά Cubierta de la escobilla Borstel-afdekking Protetor da escova Κάλυµµα ψήκτρας Bevestigingspunt voor Rosca para a Υποδοχή για τη Rosca para el asa lateral empunhadeira lateral zijhandgreep πλευρική λαβή Botón pulsador Drukknop Botão de pressão Κουµπί ώθησης (bloqueo del eje) (Bloqueio do eixo) (as-vergrendeling)
  • Page 5 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Page 6: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Page 7: Precautions On Using Disc Grinder

    English Inspect the depressed center wheel before use, do PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER not use chipped, cracked or otherwise defective products. Never operate these power tools without Wheel Always hold the body handle and side handle of Guards. the power tool firmly. Otherwise the counterforce Check that speed marked on the wheel is equal produced may result in inaccurate and even to or greater than the rated speed of the grinder.
  • Page 8: Practical Grinder Application

    English 5. Ensure that the depressed center wheel to be utilized If it should become necessary to clear dust, first is the correct type and free of cracks or surface disconnect the tool from the mains supply (use non- defects. Also ensure that the depressed center wheel metallic objects) and avoid damaging internal parts.
  • Page 9 D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information about power supply system of nominal Tools must be carried out by an Hitachi Authorized voltage 230 V~ (For G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR Service Center. only) This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 10 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Page 11: Technische Daten

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 6. Durchführung eines Probelaufs ANWENDUNGSGEBIETE Stellen Sie vor der Verwendung sicher, daß das Schleiferzeugnis korrekt angebracht und fest Entfernung von Gußgrat und Endbearbeitung angezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug ohne verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und Last 30 Sekunden an einer sicheren Position laufen. Aluminiummaterialien und Gußteile.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    C: Verwendete Anzahl ist, indem zwei- oder dreimal vor Einschalten des D: Bemerkungen Gerätes auf die Druckknopf gedrückt wird. ACHTUNG: Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- WARTUNG UND INSPEKTION Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. 1. Überprüfung der Schleifscheibe Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Es ist darauf zu achten, daß...
  • Page 14 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 15: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Page 16: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des MEULEUSE bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Ne jamais faire fonctionner ces outils sans couvre- g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les meules.
  • Page 17: Avant La Mise En Marche

    Français AVANT LA MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT 1. Source de puissance 1. Pression S’assurer que la source de puissance àutiliser Pour prolonger la vie de la machine et réaliser un correspond àla puissance indiquée sur la plaque fini de première qualité, il est important de ne pas signalétique du produit.
  • Page 18 Vous assurer que la meule est fermement montée. Les réparations, modifications et inspections des Vérifier que la bouton pussoir est libéré en appuyant outils électriques Hitachi doivent être confiées à un deux ou trois sur le bouton poussoir avant de service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 19 Français Information relative au système d’alimentation à tension nominale de 230 V~ (Pour G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR seulement) Dans des conditions défavorables du secteur, cet outil électrique peut provoquer des chutes de tension transitoires ou des fluctuations de tension parasites . Cet outil électrique est conçu pour être raccordé...
  • Page 20: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Page 21: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DELLA Gli strumenti di taglio in condizioni di SMERIGLIATRICE ANGOLARE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Non far funzionare mai questo utensile elettrico facilmente controllabili.
  • Page 22 Italiano 2. Interruttore di corrente che la macchina non sia sovraccaricata esercitando Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la troppa pressione. In moltissimi casi il solo peso spina è infilata in una presa mentre l’interruttore è della macchina è sufficiente per una efficace mol ACCESO, l’utensile elettrico si mette immediatamente atura.
  • Page 23: Manutenzione E Controlli

    Controllare che la mola sia montata saldamente. Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Controllare che la tast di blocco sia libera, spingendola Hitachi devono essere eseguite da un centro due o tre volte prima di accendere l’utensile a motore. assistenza Hitachi autorizzato.
  • Page 24 Italiano Informazioni sui sistemi di alimentazione a tensione nominale di 230 V~ (Solo per G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR) In condizioni di alimentazione sfavorevoli, questo utensile elettrico può causare cadute di tensione transitorie o fluttuazioni di tensione di interferenza . Questo utensile elettrico è inteso per il collegamento ad un sistema di alimentazione con un’impedenza massima permessa di sistema Z di 0,28 Ohm al punto di interfaccia...
  • Page 25: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen VOORZORGMAATREGELEN verminderen het risico dat het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een gereedschap per ongeluk opstart. afstand. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen van kinderen en andere kwetsbare personen worden die niet bekend zijn met het juiste gebruik van opgeborgen.
  • Page 27 Nederlands Maak het wielscherm vast op de plaats waar het STANDAARD TOEBEHOREN dwarse vlak van de wielschermpaspen en de pakking zijn uitgelijnd (de plaats waar het wielscherm naar (1) Sleutel ................. 1 binnen is gestoken), maar gebruik het niet. (2) Handgreep ..............1 5.
  • Page 28: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Uitschakelen (OFF): ONDERHOUD EN INSPECTIE Druk de schakelaar in en laat deze weer los. 1. Kontrole van de schuurschijf 5. Veiligheidsmaatregelen onmiddellijk na beëindiging Er moet op gelet worden, dat de schuurschijf zonder van het werk scheurtjes en foutjes aan de oppervlakte is. Na het uitschakelen mag de machine pas neergelegd 2.
  • Page 29 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 30: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Page 31: Especificaciones

    Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA a reparar antes de utilizarla. AMOLADORA ANGULAR Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas 1. Nunca trabajar con estas herramientas eléctricas sin eléctricas.
  • Page 32: Antes De La Puesta En Marcha

    Español inmediatamente si nota una vibración considerable ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA u otros defectos. Si se produce esta condición, inspeccione la 1. Alimentación herramienta para determinar la causa. Asegurarse de que la alimentación de red que ha 7. Confirmar el mechanismo de bloqueo del eje de ser utilizada responda a las exigencias de Confirmar que el mechanismo del bloqueo del eje corriente especificadas en la placa de características...
  • Page 33: Mantenimiento E Inspeccion

    La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas 1. Inspeccionar la muela de alisado por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Asegurarse de que la muela de alisado esté libre Esta lista de repuestos será de utilidad si es de rajas y defectos en la superficie.
  • Page 34 Español NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 35 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 36: Acessórios-Padrão

    Português Muitos acidentes são causados por ferramentas PRECAUÇÕES NO USO DA REBARBADORA com má manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e 1. Nunca acione estas ferramentas elétricas sem os limpas. protetores de esmeril. As ferramentas de corte com uma manutenção 2.
  • Page 37 Português 2. Interruptor APLICAÇÃO PRÁTICA DA REBARBADORA Certifique-se de que o interruptor está na posição desligada. Se o plugue estiver conectado a um 1. Pressão receptáculo quando o interruptor estiver ligado, a Para prolongar a vida útil da máquina e garantir ferramenta elétrica vai começar a operar um acabamento de primeira, é...
  • Page 38: Manutenção E Inspeção

    CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Verifique se o esmeril está montado firmemente. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Verifique se o botão de pressão está desengatado Oficina Autorizada da Hitachi. apertando o botão de pressão duas ou três vezes Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 39 Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia de voltagem nominal 230 V~ (Somente para G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR) Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta ferramenta elétrica pode causar quedas de voltagem transitórias ou flutuações que interferem na voltagem. Esta ferramenta elétrica foi planejada para ser conectada a um sistema de fornecimento de energia com a impedância máxima permissível Z...
  • Page 40 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 41 ∂ÏÏËÓÈο ∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ ηٿ Ï¿ıÔ˜. d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα Ì·ÎÚÈ¿...
  • Page 42 ∂ÏÏËÓÈο Μετά, περιστρέψετε τον προφυλακτήρα του τροχού ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ στην επιθυµητή θέση (για τη χρήση). Κλείστε το µοχλ και στερεώστε τον. Εάν και (1) Κλειδί ................1 εφ σον απαιτείται, πραγµατοποιήστε τις ποιες (2) Πλευρική λαβή ............1 ρυθµίσεις σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας τη βίδα. Οι...
  • Page 43 ∂ÏÏËÓÈο αντικείµενο εργασίας προς το χρήστη (∂ÈÎ. 3 (4) Βιδώστε το παξιµάδι του τροχού στον άξονα. ‰È‡ı˘ÓÛË µ). Αφ του το µποστιν άκρο του (Για την συναρµολ γηση του διαµαντένιου τροχού, χρησιµοποιήστε το παξιµάδι του τροχού µε την χαµηλωµένου κεντρικά τροχού έχει κατάλληλα κυρτή...
  • Page 44 αριθµοί και/ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È...
  • Page 50 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 53 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

G 18sh2G 23srG 18srG 18sruG 23sf2G 23sru ... Show all

Table of Contents