Panasonic ES‑LV9Q Operating Instructions Manual

Panasonic ES‑LV9Q Operating Instructions Manual

(household) rechargeable shaver
Hide thumbs Also See for ES‑LV9Q:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrung
    • Beabsichtigter Gebrauch
    • Bezeichnung der Bauteile
    • Vorbereitung
    • Verwendungsweise
    • Gründliche Reinigung
    • Austausch der Scherfolien Sowie der
    • Schermesser
    • Austauschen der Reinigungsflüssigkeit
    • Die Statusleuchte Aufleuchtet
    • Wenn die Reinigungswarnleuchte oder
    • Fehlersuche
    • Häufig Gestellte Fragen
    • Service
    • Umweltschutz und Recycling
    • Spezifikationen
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Usage Prévu
    • Identification des Pièces
    • Préparatifs
    • Instructions D'utilisation
    • Nettoyage Approfondi
    • Remplacement de la Grille de Protection du Système Et des Lames Internes
    • Remplacement du Liquide de Nettoyage
    • Faq
    • Lorsque L'indicateur D'état "LOW" (Faible) / L'indicateur D'état S'allume
    • Dépannage
    • Entretien
    • Protection de L'environnement Et
    • Recyclage des Matériaux
    • Spécifications
  • Italiano

    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Identificazione Parti
    • Uso Previsto
    • Preparazione
    • Come Usare
    • Pulizia Accurata
    • Sostituzione Della Lamina Esterna del Sistema E Delle Lame Interne
    • Sostituzione del Liquido Per Pulizia
    • Quando si Accende la Spia Basso/DI Stato
    • Domande Frequenti
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Assistenza
    • Per la Salvaguardia Dell'ambiente E Il
    • Riciclo Dei Materiali
    • Specifiche
  • Dutch

    • Veiligheidsmaatregelen
    • Beoogd Gebruik
    • De Onderdelen
    • Voorbereiding
    • Bediening
    • Grondig Reinigen
    • Het Scheerbladensysteem en de Messenblokken Vervangen
    • Reinigingsvloeistof Verversen
    • Oplicht
    • Veelgestelde Vragen
    • Wanneer Het Bijna-Leeg/Statuslampje
    • Problemen Oplossen
    • Service
    • Bescherming Van Het Milieu en Hergebruik Van Materialen
    • Specificaties
  • Español

    • Precauciones de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Identificación de las Partes
    • Preparación
    • Forma de Uso
    • Limpieza Completa
    • Cuchillas Internas
    • Sustitución de la Lámina Exterior y las
    • Sustitución del Líquido de Limpieza
    • Cuando la Lámpara de Estado O la Lámpara Inferior Se Iluminan
    • Preguntas Frecuentes
    • Solución de Problemas
    • Servicio
    • Materiales
    • Para Protección Ambiental y Reciclaje de
    • Especificaciones
  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Tilsigtet Brug
    • Identifikation Af Dele
    • Klargøring
    • Anvendelse
    • Grundig Rengøring
    • Indre Blade
    • Udskiftning Af Dens Ydre Kappe Og de
    • Udskiftning Af Rengøringsvæsken
    • Når Lav-/Status-Lampen Lyser
    • Oss
    • Fejlfinding
    • Service
    • For MiljøMæssig Beskyttelse Og
    • Genbrug Af Materialer
    • Specifikationer
  • Português

    • Precauções de Segurança
    • Utilização Prevista
    • Identificação das Peças
    • Preparação
    • Como Utilizar
    • Limpeza Em Profundidade
    • Substituir O Líquido de Limpeza
    • Substituição da Lâmina Exterior Do Sistema E das Lâminas Interiores
    • Estado Acende
    • Perguntas Mais Frequentes
    • Quando a Luz de Nível Baixo/Luz de
    • Resolução de Problemas
    • Assistência
    • Dos Materiais
    • Para Proteção Ambiental E Reciclagem
    • Especificações
  • Norsk

    • Sikkerhetsforholdsregler
    • Identifikasjon Av Deler
    • Tiltenkt Bruksområde
    • Forberedelse
    • Bruk
    • Grundig Rengjøring
    • Bladene
    • Bytte Systemets Ytterfolie Og de Indre
    • Bytte Rengjøringsvæske
    • Når Lav/Status-Lampen Lyser
    • Ofte Stilte Spørsmål
    • Problemløsning
    • Miljøvern Og Gjenbruk Av Materialer
    • Service
    • Spesifikasjoner
  • Svenska

    • Säkerhetsföreskrift
    • Avsedd Användning
    • Beskrivning Av Delarna
    • Förberedelser
    • Användning
    • Noggrann Rengöring
    • Byta Ytterbladsenheten Och Innerbladen
    • Byta Ut Rengöringsvätskan
    • När Lampan Låg/Status Lyser
    • Vanliga Frågor Och Svar
    • Felsökning
    • Material
    • Service
    • Specifikationer
  • Suomi

    • Turvatoimet
    • Tarkoitettu Käyttö
    • Koneen Osat
    • Valmistelu
    • Käyttäminen
    • Huolellinen Puhdistaminen
    • Teräverkon Ja Leikkuuterien Vaihto
    • Puhdistusnesteen Vaihtaminen
    • Kun Matala-/Tilan Merkkivalo Palaa
    • Usein Kysytyt Kysymykset
    • Vianetsintä
    • Huolto
    • Kierrätys
    • Tekniset Tiedot
  • Polski

    • Środki OstrożnośCI
      • Przeznaczenie
      • Dane Dotyczące CzęśCI
    • Przygotowanie
    • Sposób Użytkowania
    • Dokładne Czyszczenie
    • Wewnętrznych
    • Wymiana Płynu Czyszczącego
    • Często Zadawane Pytania
    • Gdy Podświetlona Jest Lampka Niskiego
    • Poziomu/Wskaźnik Stanu
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Serwis
    • Materiałów
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Bezpečnostní Opatření
    • Označení Částí
    • Účel Použití
    • Příprava
    • Použití
    • Důkladné ČIštění
    • Vnitřních Břitů
    • VýMěna Čisticí Kapaliny
    • Když Svítí Indikátor Nízké Hladiny/Stavu
    • Často Kladené Otázky
    • Řešení Potíží
    • Servis
      • Materiálů
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Opatrenia
    • Určené Použitie
    • Identifikácia Častí
    • Príprava
    • Spôsob Používania
    • Dôkladné Vyčistenie
    • A Vnútorných Čepelí
    • Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja
    • Výmena Čistiacej Kvapaliny
    • Najčastejšie Otázky
    • Stavu
    • Riešenie Problémov
    • Informácie O Ochrane Životného Prostredia a Recyklovaní Materiálu
    • Servis
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások
    • Az Alkatrészek Azonosítása
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Előkészületek
    • Használat
    • A Készülék Alapos Tisztítása
    • A Készülék Külső Szitájának És Belső
    • A Tisztítófolyadék Cseréje
    • Vágókéseinek Cseréje
    • Ha Az Alacsony/Állapot Jelzőfény Világít
    • Gyik
    • Hibaelhárítás
    • Szerviz
    • Környezetvédelem És Újrahasznosítás
    • Műszaki Adatok
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
      • Domeniul de Utilizare
      • Identificarea Părţilor Componente
    • Pregătirea
      • Modul de Utilizare
      • Curăţarea Integrală
      • Înlocuirea Foliei Exterioare a Sistemului
      • ŞI a Lamelor Interioare
      • Înlocuirea Lichidului de Curăţare
      • Scăzut/Stare Este Aprins
      • Întrebări Frecvente
    • Depanare
    • Service
    • Materialelor
    • SpecificaţII
  • Türkçe

    • Güvenlik Önlemleri
    • KullanıM Amacı
    • Hazırlama
    • Parçaların TanıMı
    • Kullanılması
    • TüMüyle Temizleme
    • Dış Elek Ve Iç Bıçakları DeğIştirme
    • Temizlik SıVısının Tekrar Doldurulması
    • Düşük/Durum Lambası Yandığında
      • Sss
      • Sorun Giderme
      • Servis
      • Çevre Koruması Ve Materyallerin Geri
      • Dönüştürülmesi Için
      • Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household)
ES‑LV9Q
Model No.
ES-LV9Q_EU.indb
1
2017/12/22
9:13:09

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic ES‑LV9Q

  • Page 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES‑LV9Q Model No. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:13:09...
  • Page 2 English ����������������� 5 Dansk ��������������� 157 Česky ��������������� 307 Deutsch ������������� 29 Português �������� 183 Slovensky �������� 331 Français ������������� 55 Norsk ��������������� 209 Magyar ������������� 355 Italiano ��������������� 81 Svenska ����������� 233 Română ����������� 381 Nederlands ������ 105 Suomi ��������������� 257 Türkçe ��������������...
  • Page 3   Back                                   Operating Instructions  (Household) Rechargeable Shaver PAN EUROPEAN...
  • Page 4 ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:13:12...
  • Page 5: Table Of Contents

    Replacing the system outer foil and Specifications ������������������������������������28 the inner blades ���������������������������������20 Replacing the cleaning liquid �����������21 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. •...
  • Page 8: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. ►This product This shaver has a built-in rechargeable battery. Do Explanation of symbols not throw into fire, apply heat, or charge, use, or The following symbols are used to classify and describe the leave in a high temperature environment�...
  • Page 9 WARNING Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating� ‑ Failure to do so may cause fire due to insulation failure ►Power supply caused by humidity. Do not connect or disconnect the adaptor to a ►Preventing accidents household outlet with a wet hand�...
  • Page 10 WARNING Check the system outer foil for cracks or deformations before use� ‑ Failure to do so may cause injury to the skin. If detergent contacts skin, wash immediately and Be sure to place the protective cap on the shaver thoroughly with soap.
  • Page 11 Handling of the removed battery when disposing CAUTION DANGER Immediately wipe up any cleaning liquid that has been spilt� ‑ Prolonged contact may cause discoloration of leather • The rechargeable battery is exclusively for use products or wooden floors. with this appliance. Do not use the battery with other products�...
  • Page 12: Intended Use

    WARNING • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver If the battery fluid leaks out and comes in contact requires a little time to get used to because your skin and beard with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly need about a month to adjust to any new shaving method.
  • Page 13: Parts Identification

    Parts identification There may be water droplets inside the self‑cleaning recharger at the time of purchase, but there is no problem A Main body B Self-cleaning recharger regarding the hygiene or the performance. (It is a residue of 1 Protective cap ? Charging terminals the distilled water used for performance test.) 2 System outer foil...
  • Page 14 Charging without the self-cleaning recharger Disconnect the adaptor after charging is completed� While charging After charging is completed • Turn the shaver off. • Wipe off any water droplets on the appliance socket. Insert the appliance plug [C] into the shaver� Plug the adaptor [C] into a household outlet�...
  • Page 15: How To Use

    Notes downwards and the power • To replace the cleaning liquid, see page 21. switch is automatically locked • Only use self‑cleaning recharger detergent for Panasonic 1 minute after releasing the shavers. main body. Not doing so may cause malfunction or failure.
  • Page 16 Shaving beard While using After use Press and shave� • The “shaving sensor”, which automatically adjusts the power depending on the beard thickness, will operate. The used time and The used time and It will shave with high power on areas remaining battery capacity remaining battery capacity where the beard is heavy, and reduce the...
  • Page 17 • The sonic vibration cleaning mode is activated when the Trimming sideburns Pre‑shave of long beards power switch is pressed for more than 2 seconds while the shaver is not operating. (See page 18.) You cannot shave in this mode. ►Switching the shaver head You can change the pivot action.
  • Page 18: Cleaning Thoroughly

    Remove the adaptor after the selected mode is Cleaning thoroughly completed� Cleaning with water Clean the shaver with water or with the  cleaning brush once per month. (See • Turn the shaver off and disconnect the AC adaptor. pages 18 and 20.) Apply some hand soap and some The main unit neck section (a), inner blade ...
  • Page 19 ► Drying the shaver without the self-cleaning recharger Attach the outer foil section Dry in a shade and apply oil. and dry with the self-cleaning recharger [B]� 1. Insert the shaver into the self‑ cleaning recharger and plug the adaptor into a household outlet. •...
  • Page 20: Replacing The System Outer Foil And The Inner Blades

    ►Removing the outer foil section Cleaning with the brush Press the foil frame release buttons [A5] and Remove the outer foil section and the inner blades. lift the outer foil section [A9] upwards. (See this page.) ►Cleaning with the long brush ►Attaching the outer foil section Clean the outer foil section [A9], system outer foil [A2],...
  • Page 21: Replacing The Cleaning Liquid

    Replacing the cleaning liquid Notes • The cleaning liquid will decrease every time it is used, but do If the STATUS lamp glows for 5 seconds when the SELECT not add detergent and water except when replacing the button is pressed, the cleaning liquid needs to be replaced. cleaning liquid.
  • Page 22: When The Low/Status Lamp Glows

    When the LOW/STATUS lamp glows It notifies that the cleaning liquid is due for replacement when Question Answer the LOW lamp or STATUS lamp glows for approximately This is due to the difference in 5 seconds when the SELECT button is pressed. the drying time.
  • Page 23: Troubleshooting

    The blades may not dry quickly Panasonic for repair. due to temperature conditions. The blades are not dry Run the “Dry/Charge” mode or are sticky.
  • Page 24 Problem Action Problem Action If you mix soapy water or hand Place the self‑cleaning recharger The cleaning liquid unit soap with the detergent or use on a hard, flat surface. cannot be removed. another detergent, the cleaning (See page 14.) liquid will foam.
  • Page 25 Problem Action Problem Action During cleaning: Depending on the beard The self‑cleaning recharger thickness or the amount of beard makes a loud sound due to trimmings in the shaver head, the cleaning of the blades. the shaving sensor may not react After cleaning: and the driving sound may not The self‑cleaning recharger...
  • Page 26 Problem Action Problem Action Clean the beard trimmings from The shaving sensor is operating. The driving sound the shaver. The sound changes depending changes while shaving. When the shaver is extremely on the beard thickness. dirty, remove the foil frame and Apply oil.
  • Page 27: Service

    Contact mixed with general household waste. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable contact an authorized service centre (you find its contact collection points in accordance with your national address in the pan european guarantee leaflet.) if you need...
  • Page 28: Specifications

    Specifications Disposal of the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before See the name plate on the AC adaptor. disposing of the shaver� Power source (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
  • Page 29 Schermesser ��������������������������������������������� 45 Spezifikationen ����������������������������������������� 54 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf�...
  • Page 30 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Page 31 • Dieser Nass‑/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. •...
  • Page 32: Sicherheitsvorkehrung

    Sicherheitsvorkehrung Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand ausgeführt werden darf. und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen Sicherheitsmaßnahmen.
  • Page 33 WARNUNG Nicht den Netzadapter oder die Reinigungs-/Ladestation unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen� Stellen Sie den Netzadapter und die Reinigungs-/ ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Ladestation nicht über oder in die Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer Badewanne� Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder...
  • Page 34 WARNUNG Bei Hautkontakt mit dem Reinigungsmittel waschen Sie die betroffene Stelle sofort gründlich mit Seife aus� Sollten Sie Hautreizungen auf dem Körper verspüren, Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Anschlussstecker, stellen Sie den Gebrauch sofort ein und verständigen Sie um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt� einen Arzt�...
  • Page 35 VORSICHT Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen� ‑ Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen. Nehmen Sie den Rasierer nicht aus der Reinigungs-/ Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen Ladestation heraus, wenn diese sich im “AUTO”- oder lassen�...
  • Page 36 Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen WARNUNG GEFAHR Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf� ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit Akku verschluckt wird. diesem Gerät bestimmt�...
  • Page 37: Beabsichtigter Gebrauch

    @ Knopf zum Entfernen des benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass‑/ 3 Folienrahmen Reinigungsfachs Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr 4 Glatte Walzen A Ansaugöffnung Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue •...
  • Page 38: Vorbereitung

    Trennen Sie den Adapter, nachdem das Laden Möglicherweise sind Wassertröpfchen in der Reinigungs‑/ abgeschlossen wurde� Ladestation zum Zeitpunkt des Kaufs; dies stellt jedoch hinsichtlich der Hygiene oder der Leistung kein Problem dar. (Es handelt sich Während des Ladevorgangs Nach Abschluss des Ladevorgangs um Rückstände des für einen Leistungstest verwendeten destillierten Wassers.) Vorbereitung...
  • Page 39 • Wenn die Verwendung oder das Aufl aden des Geräts Störungen im Vorbereiten der Reinigungsfl üssigkeit Radio oder anderen Empfangsgeräten verursacht, verwenden Sie Die Reinigung kann sofort nach dem Gebrauch beginnen, wenn dies das Gerät an einem anderen Ort. im Voraus vorbereitet wird. (Siehe Seite 42.) Aufl adung ohne die Reinigungs-/Ladestation •...
  • Page 40: Verwendungsweise

    • Die restliche Akkukapazität wird • Verwenden Sie ausschließlich das speziell für die Reinigungs‑/ angezeigt, und dann schaltet die Ladestation für Rasierer von Panasonic hergestellte Reinigungsmittel. Anzeige nach ca. 1 Sekunde aus. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen.
  • Page 41 Bartrasur Bei der Verwendung Nach der Verwendung Drücken Sie , und beginnen Sie mit der Rasur� • Der “Rasiersensor”, der die Leistung automatisch je nach Bartdichte anpasst, ist in Betrieb. Die Gebrauchsleuchte und die Die Gebrauchsleuchte und die In Bereichen, wo der Bart dicht ist, rasiert er mit Akkukapazitätsanzeige Akkukapazitätsanzeige blinken hoher Leistung.
  • Page 42 • Der Ultraschallreinigungsmodus wird aktiviert, wenn der Tipps für einen besseren Gebrauch Netzschalter länger als 2 Sekunden gedrückt wird, während der Setzen Sie die Langhaarschneiderkante sanft senkrecht auf die Haut Rasierer nicht in Betrieb ist. (Siehe Seite 44.) auf, und schieben Sie sie langsam nach unten. In diesem Modus können Sie nicht rasieren.
  • Page 43 Ändern des Modus der Reinigungs-/Ladestation Drücken Sie � Die Anzeige zur Reinigung und die Anzeige zur Trocknung Der Lademodus beginnt, wenn Sie den Rasierer anschließen, und leuchten auf, und der “AUTO”‑Modus startet nach ca. 6 Sekunden. der Modus kann durch Drücken der Auswahltaste geändert werden. •...
  • Page 44: Gründliche Reinigung

    Gründliche Reinigung Bringen Sie den Scherkopf an, und trocknen Sie ihn mit der Reinigung mit Wasser Reinigungs-/Ladestation [B]� 1. Führen Sie den Rasierer in die • Schalten Sie den Rasierer aus und trennen Sie den Netzadapter Reinigungs‑/Ladestation ein, und stecken vom Gerät.
  • Page 45: Austausch Der Scherfolien Sowie Der

    ► Trocknen des Rasierers ohne Reinigungs-/Ladestation ► Reinigung mit der langen Bürste Reinigen Sie den Scherkopf [A9], Im Schatten trocknen und Öl auftragen. die Scherfolie [A2], das Rasierergehäuse [A] und den Langhaarschneider [A<] unter Verwendung der langen Bürste. ► Reinigung mit der kurzen Bürste Hinweise •...
  • Page 46: Austauschen Der Reinigungsflüssigkeit

    ► Entfernen des Scherkopfes Austauschen der Reinigungsflüssigkeit Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen Wenn die Statusleuchte für 5 Sekunden leuchtet, während die Auswahltaste [A5] und heben Sie den Scherkopf [A9] an. gedrückt wird, muss die Reinigungsflüssigkeit ersetzt werden. • Auch wenn die Statusleuchte nicht aufleuchtet, ersetzen Sie die Reinigungsflüssigkeit, nach 6 Monaten.
  • Page 47: Wenn Die Reinigungswarnleuchte Oder

    Hinweise Wenn die Reinigungswarnleuchte oder • Die Reinigungsflüssigkeit wird jedes Mal, wenn sie verwendet wird, die Statusleuchte aufleuchtet weniger. Fügen Sie jedoch kein Wasser oder Reinigungsmittel hinzu, es sei denn, Sie möchten die Reinigungsflüssigkeit Wenn die Reinigungswarnleuchte oder die Statusleuchte beim austauschen.
  • Page 48: Häufig Gestellte Fragen

    Verwenden Sie das Gerät daher an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen nicht für andere Modelle. Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Der Akku wird beeinträchtigt, wenn Wird der Akku er über 6 Monate lang nicht beeinträchtigt, wenn er...
  • Page 49 ► Reinigungs-/Ladestation Problem Handlung Stecken Sie keine Gegenstände in Problem Handlung die Reinigungs‑/Ladestation. Die Klingen bilden während Wurde der Rasierer länger als der Reinigung Risse oder Tauschen Sie die Scherfolie und/ 2 Wochen nicht gereinigt, dann verformen sich. oder Schermesser aus. reinigen Sie ihn zuerst mit der (Siehe Seite 45.) Reinigungsbürste, um die...
  • Page 50 Problem Handlung Problem Handlung Drücken Sie während eines Wischen Sie den hinteren Anschluss Der Rasierer kann nicht am Hauptkörper und die Betriebsmodus nicht den Knopf zum Ladeanschlüsse vorsichtig mit einem geladen werden. Entfernen des Reinigungsfachs. feuchten Tuch oder Lappen ab. Stellen Sie die Reinigungs‑/ Während der Reinigung: Ladestation waagrecht auf.
  • Page 51 Problem Handlung Problem Handlung Die Reinigungsanzeige Entfernen Sie die Bartabschnitte Reinigen Sie die Klingen mit der ) leuchtet. vom Rasierer. Reinigungs‑/Ladestation oder im (Sie schaltet sich in ca. Wenn der Rasierer extrem Ultraschallreinigungsmodus. 1 Minute aus.) schmutzig ist, entfernen Sie den Folienrahmen und waschen Sie ihn Je nach Bartdichte, oder der mit Wasser ab.
  • Page 52 Problem Handlung Problem Handlung Verwenden Sie das Gerät bei Dies kann verbessert werden, Umgebungstemperaturen von etwa indem jedes Mal nach dem 5 °C oder höher. Abgeschnittene Haare Rasieren gereinigt wird. fliegen überall herum. Reinigen Sie die Schermesser mit Der Akku hat das Ende seiner der Bürste, wenn Bartreste an den Der Rasierer funktioniert auch Lebensdauer erreicht.
  • Page 53: Service

    Produkte Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic gegeben werden dürfen. http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte...
  • Page 54: Spezifikationen

    Spezifikationen Entsorgen des integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den Siehe Etikett auf dem Netzadapter. integrierten Akku� Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Motorspannung 3,6 V Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer...
  • Page 55 ���������� 71 Remplacement du liquide de nettoyage ��� 72 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure� ES-LV9Q_EU.indb...
  • Page 56 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Page 57 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de ► Ce produit sécurité suivantes. Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable� Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne pas l’utiliser Explication des symboles ou la laisser dans un environnement à...
  • Page 59 AVERTISSEMENT Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez le rasoir à l’eau� ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. ► Alimentation électrique Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
  • Page 60 AVERTISSEMENT Ne retirez pas le rasoir du chargeur auto-nettoyant en mode “AUTOMATIQUE” ou en mode “Séchage/Chargement”� ‑ Faute de quoi, vous pourriez vous brûler à cause de Si du détergent entre en contact avec la peau, lavez températures élevées autour des lames. immédiatement et soigneusement avec du savon�...
  • Page 61 Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut ATTENTION DANGER N’utilisez pas le détergent pour autre chose que le nettoyage des lames de rasoir. ‑ L’utiliser avec d’autres produits peut causer une décoloration • La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet ou des fissures.
  • Page 62: Usage Prévu

    Il vous faudra un peu de Si le liquide en provenance de la batterie fuit et entre en temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car contact avec les yeux, ne pas frotter et rincer soigneusement votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour...
  • Page 63: Identification Des Pièces

    Identification des pièces C Adaptateur CA (RE7-87) Accessoires D Étui de transport  Adaptateur A Corps principal : Boutons de déverrouillage  Fiche d’alimentation E Brossette 1 Couvercle de protection de la grille de protection  Cordon F Huile 2 Grille de protection du du système G Détergent spécial (Détergent) ...
  • Page 64 Branchez l’adaptateur [C] dans une prise secteur� ‑ La pression appliquée sur la peau ‑ La fréquence d’utilisation du mode de nettoyage à vibrations soniques • Vérifi ez que le témoin d’état de charge ( ) s’allume. • En cas d’interférences dues à une radio ou à une autre source lors •...
  • Page 65 • Pour remplacer le liquide de nettoyage, consultez la page 72. (1) et retirez le bac • N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur auto‑nettoyant de pour liquide de rasoir Panasonic.   nettoyage (2) sur une Ne pas le faire risque de causer un dysfonctionnement ou une panne.
  • Page 66: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Rasage de barbe Cet appareil dispose d’une fonction de verrouillage intelligent, de sorte Appuyez sur et rasez� que le bouton de mise en marche est automatiquement verrouillé pour • Le “capteur de barbe”, qui règle éviter tout fonctionnement accidentel en cas de non‑rasage. automatiquement la puissance en fonction de l’épaisseur de la barbe, s’active.
  • Page 67 • Pour éviter un mauvais fonctionnement, placez vos doigts sur le Appuyez sur une fois fini. support d’appui pendant l’utilisation du rasoir. Lors de l’utilisation Après l’utilisation • Le mode de nettoyage à vibrations soniques est activé lorsque le bouton de mise en marche est pressé pendant plus de 2 secondes alors que le rasoir ne fonctionne pas.
  • Page 68 Conseils pour une meilleure utilisation Nettoyage Séchage Chargement Appliquez doucement le bord de la tondeuse de précision 10 min 80 min* 0 à 60 min perpendiculairement à la peau et déplacez lentement vers le bas. Taillage de pattes Pré‑rasage des longues barbes * Lorsque la température ambiante du chargeur auto‑nettoyant est basse (environ 15 °C ou inférieure) : 170 min Retirez l’adaptateur une fois que le cycle du mode...
  • Page 69: Nettoyage Approfondi

    Notes Retirer la section de la grille de • N’appuyez pas sur le bouton de retrait du bac pour liquide de protection [A9] et nettoyer à l’eau nettoyage durant le nettoyage car le liquide de nettoyage pourrait courante� déborder et causer un dysfonctionnement. •...
  • Page 70 Lubrifi ez le rasoir. • N’utilisez pas le chargeur auto‑nettoyant si des gouttelettes ou du savon sont présents sur le rasoir. Cela assouplira le mouvement de la lame Sinon, cela pourrait modifi er le niveau de concentration ou la et maintiendra un rasage confortable. composition du liquide de nettoyage dans le bac pour liquide de 1.
  • Page 71: Remplacement De La Grille De Protection Du Système Et Des Lames Internes

    Remplacement de la grille de protection ► Remplacement de la grille de protection du système 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la du système et des lames internes grille de protection du système [A:] et abaissez la grille de protection du système [A2]. Le signe apparaît sur l’affichage des témoins une fois par an •...
  • Page 72: Remplacement Du Liquide De Nettoyage

    Remplacement du liquide de nettoyage Préparez le nouveau liquide de nettoyage. (Voir page 65�) Si l’indicateur d’état s’allume pendant 5 secondes lorsque vous Notes appuyez sur le bouton de sélection, il est nécessaire de changer le • Le liquide de nettoyage diminue chaque fois qu’il est utilisé, mais liquide de nettoyage.
  • Page 73: Lorsque L'indicateur D'état "Low" (Faible) / L'indicateur D'état S'allume

    Lorsque l’indicateur d’état “LOW” (faible) / l’indicateur d’état s’allume Question Réponse Cela indique que le liquide de nettoyage doit être remplacé lorsque Ceci est dû à la différence du l’indicateur d’état “LOW” (faible) ou l’indicateur d’état s’allument pendant temps de séchage. environ 5 secondes lors d’une pression sur le bouton de sélection.
  • Page 74: Dépannage

    à cause des conditions magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service de température. Les lames ne sont pas après‑vente agréé par Panasonic pour faire réparer l’appareil. Lancez à nouveau le mode sèches ou sont collantes. “Séchage/Chargement” ou essuyez‑les avec un chiffon doux...
  • Page 75 Problème Action Problème Action N’insérez aucun corps étranger N’appuyez pas sur le bouton de dans le chargeur. retrait du bac pour liquide de Les lames se fissurent ou nettoyage pendant tout mode. se déforment pendant le Remplacez la grille de protection nettoyage.
  • Page 76 ► Rasoir Problème Action Essuyez délicatement les plots de Problème Action contact arrières du corps principal L’appareil peut ne pas se Le rasoir ne se recharge et les bornes de chargement du déverrouiller en fonction des pas. chargeur auto‑nettoyant avec un conditions d’utilisation.
  • Page 77 Problème Action Problème Action Selon l’épaisseur de la barbe ou la Nettoyez les poils de barbes sur le quantité de poils de barbe présents rasoir. dans la tête du rasoir, le capteur de Lorsque le rasoir est extrêmement barbe peut ne pas réagir et le bruit sale, enlevez le cadre de la grille du moteur peut ne pas changer.
  • Page 78 Problème Action Problème Action Utilisez cet appareil à une Ceci peut être amélioré grâce à un température ambiante de 5 °C ou nettoyage systématique après plus. Les poils rasés chaque rasage. s’éparpillent partout. Nettoyez les lames internes avec la La batterie a atteint sa fin de vie. Le rasoir ne fonctionne pas brossette lorsque les poils rasés Le rasoir ne fonctionnera pas avec...
  • Page 79: Entretien

    Contact Ce rasoir contient une batterie au Lithium‑Ion. Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www.panasonic. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un com ou contacter un centre de service après‑vente agréé (Vous endroit prévu à...
  • Page 80: Spécifications

    Spécifications Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. rasoir au rebut� Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à...
  • Page 81 Specifiche������������������������������������������������ 104 sistema e delle lame interne �������������������� 95 Sostituzione del liquido per pulizia �������� 96 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura� ES-LV9Q_EU.indb...
  • Page 82 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Page 83 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Page 84: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. ► Questo prodotto Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile Spiegazione dei simboli incorporata� Non gettare nel fuoco, non posizionare I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né...
  • Page 85 AVVERTENZA Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina per evitare l’accumulo di polvere� ‑ Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato ► Alimentazione isolamento dovuto all’umidità. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a ►...
  • Page 86 AVVERTENZA Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente durante l’uso della modalità “Automatica” o della modalità di “Asciugatura/Carica”� Se il detergente entra a contatto con la pelle, lavare ‑ Così facendo si possono causare ustioni dovute alle alte immediatamente l’area interessata con sapone� temperature attorno alle lame.
  • Page 87 Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento ATTENZIONE PERICOLO Non utilizzare il detergente per scopi diversi dal lavaggio delle lame del rasoio� ‑ Il suo utilizzo con altri prodotti potrebbe causare • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo scolorimento o spaccature.
  • Page 88: Uso Previsto

    6 Interruttore di accensione  Vaschetta del liquido per È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ 7 Display spie pulizia Dry poichè la pelle e la barba richiedono circa un mese per a.
  • Page 89: Preparazione

    Scollegare l’adattatore una volta completata la carica� Al momento dell’acquisto, all’interno del caricabatteria autopulente ci potrebbero essere gocce d’acqua, ma la loro presenza non Durante la carica Al termine della carica influisce né sulle condizioni igieniche, né sulle prestazioni dell’apparecchio. (Si tratta di residui dell’acqua distillata usata per il test prestazionale.) Preparazione è...
  • Page 90 • Per sostituire il liquido per pulizia, vedere pagina 96. per pulizia (1) e • Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria autopulente rimuovere la vaschetta dei rasoi Panasonic.   del liquido per pulizia In caso contrario si potrebbero causare malfunzionamenti o guasti.
  • Page 91: Come Usare

    • È possibile utilizzare il liquido per pulizia per circa 30 giorni, se Radere la barba utilizzato una volta al giorno. (Questo varia in base allo spessore della barba e alla temperatura Premere e radersi� ambiente.) • Il “sensore di rasatura”, che regola automaticamente la potenza in base allo Come usare spessore della barba, entra in funzione.
  • Page 92 • Per evitare operazioni errate, posizionare le dita sull’appoggio per Una volta terminato, premere � dita durante l’uso del rasoio. Durante l’utilizzo Dopo l’uso • La modalità di pulizia a vibrazione sonica si attiva premendo l’interruttore di accensione per più di 2 secondi quando il rasoio non è...
  • Page 93 Rasatura delle basette Pre‑rasatura di barbe lunghe Una volta completata la modalità selezionata, rimuovere l’adattatore� Pulire il rasoio con acqua o con la spazzola di pulizia  una volta al mese. (Vedere pagine 94 e 95.) La sezione del collo (a) dell’unità principale, l’attacco della lama interna (b), il tagliabasette, le aperture ...
  • Page 94: Pulizia Accurata

    Pulizia accurata Montare la sezione della lamina esterna e asciugare con il Pulizia con acqua caricabatteria autopulente [B]� 1. Inserire il rasoio nel caricabatteria • Spegnere il rasoio e scollegare l’adattatore CA. autopulente e inserire l’adattatore in Applicare del sapone e dell’acqua sulla una presa a muro.
  • Page 95: Sostituzione Della Lamina Esterna Del Sistema E Delle Lame Interne

    ► Asciugatura del rasoio senza il caricabatteria autopulente Pulizia con la spazzola Far asciugare all’ombra e applicare l’olio. Rimuovere la sezione della lamina esterna e le lame interne. (Far riferimento alla pagina 96.) ► Pulizia con la spazzola lunga Pulire la sezione della lamina esterna [A9], la lamina esterna del sistema [A2], il corpo del Nota...
  • Page 96: Sostituzione Del Liquido Per Pulizia

    ► Rimozione della sezione lamina esterna Sostituzione del liquido per pulizia Premere i tasti di rilascio struttura lamina [A5] e Se la spia di stato si accende per 5 secondi quando viene premuto il sollevare la sezione lamina esterna [A9] verso l’alto. tasto di selezione, è...
  • Page 97: Quando Si Accende La Spia Basso/Di Stato

    Preparare il liquido nuovo per la pulizia� Quando si accende la spia basso/di stato (Far riferimento alla pagina 90�) L’accensione della spia basso o della spia di stato per circa 5 secondi Nota alla pressione del tasto di selezione indica che il liquido per pulizia •...
  • Page 98: Domande Frequenti

    è acquistata l’unità o un centro di per pulire altri modelli? malfunzionamenti, pertanto non assistenza autorizzato da Panasonic per la riparazione. utilizzarlo con altri modelli. La batteria si deteriora se non La batteria si deteriora se viene utilizzata per oltre 6 mesi.
  • Page 99 ► Caricabatteria autopulente Problema Azione Se si mescola dell’acqua saponosa Problema Azione o del sapone per mani con il Se il rasoio non viene pulito per più detergente o si utilizza un altro di 2 settimane, lavare prima con la detergente, il liquido per pulizia spazzola per pulizia per rimuovere Il liquido per pulizia ha...
  • Page 100 Problema Azione Problema Azione Posizionare il caricabatteria Durante la pulizia: Non è possibile rimuovere autopulente su una superfice piatta Il caricabatteria autopulente la vaschetta del liquido per e rigida. emette un rumore forte a causa pulizia. (Far riferimento alla pagina 90.) della pulizia delle lame.
  • Page 101 Problema Azione Problema Azione Eliminare i residui di barba dal rasoio. La spia pulizia ( ) si Pulire le lame con il caricabatteria Se il rasoio è molto sporco, accende. autopulente o la modalità di pulizia rimuovere la struttura lamina e (Si spegne dopo circa a vibrazione sonica.
  • Page 102 Problema Azione Problema Azione Il sensore di rasatura è in funzione. È possibile ovviare a questo Il rumore di funzionamento Il rumore varia a seconda della inconveniente effettuando la pulizia varia durante la rasatura. foltezza della barba. dopo ogni rasatura. Applicare olio.
  • Page 103: Assistenza

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro del cavo visitare il sito web Panasonic http://www.panasonic.com autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia pan‑europea).
  • Page 104: Specifiche

    Specifiche Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. rasoio� Alimentazione (Conversione tensione automatica) Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Tensione motore 3,6 V Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo Tempo di carica Circa 1 ora...
  • Page 105 Het scheerbladensysteem en de Specificaties�������������������������������������������� 129 messenblokken vervangen�������������������� 120 Reinigingsvloeistof verversen �������������� 121 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen� ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 106 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Page 107 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Page 108: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan ► Dit product eigendommen te voorkomen. Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij� Deze batterij niet in het vuur gooien, niet Verklaring van de symbolen verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en...
  • Page 109 WAARSCHUWING Dompel de wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader niet onder in water en spoel ze niet af met water� Plaats de wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader ► Bij een ongebruikelijke situatie of defect niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of ligbad�...
  • Page 110 WAARSCHUWING OPGELET ► Ongelukken voorkomen ► De huid beschermen Personen die ingeplante medische elektronische apparatuur, Gebruik niet teveel druk om het scheerbladensysteem zoals een pacemaker, gebruiken, moeten ervoor zorgen dat tegen uw lip of een ander deel van uw gezicht te drukken� het apparaat geen contact maakt met de huid waar de Breng het scheerbladensysteem niet rechtstreeks aan op medische elektronische apparatuur is geïmplanteerd�...
  • Page 111 OPGELET Wees voorzichtig bij het openen van het reinigingsmiddel omdat het mondstuk scherp is� ‑ Als u dit niet doet kan dat tot letsel leiden. ► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet te strak rond de Omgaan met de verwijderde batterij om te worden adapter�...
  • Page 112: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard�...
  • Page 113: De Onderdelen

    De onderdelen Er kunnen zich bij aanschaf nog waterdruppels in de zelfreinigende lader bevinden, maar dit vormt geen probleem voor de hygiëne of A Behuizing > Klem aan de achterkant de werking. (Het zijn de laatste restjes van het gedistilleerd water 1 Beschermkap van de behuizing dat is gebruikt voor de werkingstest.)
  • Page 114 Opladen zonder de zelfreinigende lader Koppel de adapter los wanneer het opladen beëindigd is� Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid • Schakel het scheerapparaat uit. • Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af. Steek de apparaatstekker [C] in het scheerapparaat� Steek de adapter [C] in een stopcontact�...
  • Page 115: Bediening

    • Voor het verversen van de reinigingsvloeistof, zie pagina 121. De lampjes verlichten neerwaarts • Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende en de stroomschakelaar wordt laders voor Panasonic‑scheerapparaten. automatisch vergrendeld 1 minuut Veronachtzaming hiervan kan leiden tot storingen of defecten. na het loslaten van de behuizing.
  • Page 116 De baard scheren Druk op wanneer u klaar bent� Tijdens het gebruik Na gebruik Druk op en begin met scheren� • De “scheersensor”, die automatisch het vermogen aanpast aan de dikte van de baard, treedt in werking. Zo kunt u scheren met hoog vermogen op plaatsen met een zware baardgroei en met De gebruikte tijd en de De gebruikte tijd en de...
  • Page 117 • Om ongelukjes te voorkomen, houdt u tijdens het gebruik van het Bakkebaarden bijwerken Voorscheren van lange baardharen scheerapparaat uw vingers op de vingersteun. • De sonische vibratiereiniging wordt ingeschakeld door de stroomschakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt te houden terwijl het scheerapparaat niet in werking is.
  • Page 118: Grondig Reinigen

    Maak de adapter los nadat de gekozen modus is Grondig reinigen voltooid� Reinigen met water Reinig het scheerapparaat eenmaal per maand met  water of met het reinigingsborsteltje. (Zie • Schakel het scheerapparaat uit en maak de wisselstroomadapter los. pagina’s 118 en 120.) Breng wat handzeep en water aan op Het halsgedeelte (a) van het scheerapparaat, het ...
  • Page 119 ► Het scheerapparaat drogen zonder de zelfreinigende lader Breng de scheerkop aan en Drogen in de schaduw en olie aanbrengen. droog het geheel met de zelfreinigende lader [B]� 1. Plaats het scheerapparaat in de zelfreinigende lader en sluit de adapter aan op een stopcontact. •...
  • Page 120: Het Scheerbladensysteem En De Messenblokken Vervangen

    ► De scheerkop loskoppelen Reinigen met het borsteltje Druk op de ontgrendelknoppen [A5] voor de Verwijder de scheerkop en de messenblokken. (Zie deze pagina.) scheerbladhouder, en til de scheerkop [A9] omhoog. ► Reinigen met het lange borsteltje Reinig de scheerkop [A9], het ►...
  • Page 121: Reinigingsvloeistof Verversen

    Reinigingsvloeistof verversen Bereid de verse reinigingsvloeistof voor� (Zie pagina 114�) Als het statuslampje 5 seconden lang oplicht wanneer u op de Opmerkingen keuzeknop drukt, moet de reinigingsvloeistof worden ververst. • De reinigingsvloeistof wordt bij elk gebruik verminderd, maar voeg • Ook als het statuslampje niet oplicht, moet u de reinigingsvloeistof toch geen reinigingsmiddel en water toe, behalve bij het verversen verversen nadat er 6 maanden zijn verstreken.
  • Page 122: Wanneer Het Bijna-Leeg/Statuslampje

    Wanneer het bijna-leeg/statuslampje oplicht Veelgestelde vragen Wanneer het bijna‑leeg lampje of het statuslampje ongeveer Vraag Antwoord 5 seconden lang oplicht na indrukken van de keuzeknop, geeft dit Dit is vanwege een verschil in de aan dat de reinigingsvloeistof ververst moet worden. tijd voor het drogen.
  • Page 123: Problemen Oplossen

    De scheerbladen kunnen niet snel Panasonic erkend service center voor reparatie. drogen vanwege de temperatuur. De mesjes zijn niet droog Voer de stand “Drogen/Opladen”...
  • Page 124 Probleem Actie Probleem Actie Als u zeepwater of handzeep met Plaats de zelfreinigende lader op het reinigingsmiddel mengt of een reinigingsvloeistofreservoir een harde en vlakke ondergrond. ander reinigingsmiddel gebruikt, zal kan niet worden verwijderd. (Zie pagina 114.) de reinigingsvloeistof opschuimen. Controleer of de De reinigingsvloeistof Gebruik de zelfreinigende lader na...
  • Page 125 Probleem Actie Probleem Actie Tijdens het reinigen: Het lampje voor het Reinig de mesjes met de De zelfreinigende lader maakt reinigen ( ) licht op. zelfreinigende lader of de sonische veel geluid door het reinigen van (Het dooft na ongeveer vibratiereiniging.
  • Page 126 Probleem Actie Probleem Actie Reinig het scheerapparaat om de Gebruik het apparaat bij een baardresten te verwijderen. omgevingstemperatuur van Als het scheerapparaat zeer vuil is, ongeveer 5 °C of hoger. verwijder dan de scheerbladhouder De batterij heeft het einde van zijn en was met water.
  • Page 127: Service

    De geur wordt sterker. apparaat altijd na het scheren te Contact reinigen. Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of Dit kan worden verbeterd door het neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt apparaat altijd na het scheren te u in het Pan‑Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of...
  • Page 128: Bescherming Van Het Milieu En Hergebruik Van Materialen

    Bescherming van het milieu en Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij hergebruik van materialen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid� Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt Dit scheerapparaat bevat een Lithium‑ionbatterij. bij u in de buurt. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van het verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
  • Page 129: Specificaties

    Specificaties Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 64 (dB (A) re verspreid 1 pW) akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 68 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 130 ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:13:58...
  • Page 131 Especificaciones ������������������������������������ 156 cuchillas internas ����������������������������������� 146 Sustitución del líquido de limpieza ������� 147 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ES-LV9Q_EU.indb...
  • Page 132 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Page 133 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
  • Page 134: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la ► Este producto propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la figuran a continuación.
  • Page 135 ADVERTENCIA No sumerja el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática en agua ni los lave con agua. No coloque el adaptador de CA ni el recargador de ► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento limpieza automática cerca de un lavabo o una bañera llenos de agua�...
  • Page 136 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ► Evitar accidentes ► Proteger la piel Las personas que utilizan un dispositivo electrónico No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina médico implantado en su cuerpo como por ejemplo un exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara� marcapasos, no deben permitir que la unidad toque la No aplique la lámina exterior directamente sobre piel donde se encuentra implantado el dispositivo�...
  • Page 137 PRECAUCIÓN Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato� ‑ De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un ► Tenga en cuenta las siguientes precauciones incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
  • Page 138: Uso Previsto

    ADVERTENCIA • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de alcance de los bebés y los niños.
  • Page 139: Identificación De Las Partes

    Identificación de las partes G Detergente especial H Instrucciones de (Detergente) funcionamiento A Cuerpo principal < Cortapatillas I Tarjeta de garantía 1 Tapa protectora = Mango del cortapatillas Puede haber gotas de agua en el recargador de limpieza automática 2 Lámina exterior >...
  • Page 140 Carga sin el recargador de limpieza automática Desconecte el adaptador una vez completada la carga� Cuando la carga se haya • Apague la afeitadora. Durante la carga completado • Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del aparato. Introduzca la clavija del aparato [C] en la afeitadora�...
  • Page 141: Forma De Uso

    • Utilice solamente el detergente especial para el recargador de • El indicador luminoso de limpieza automática para afeitadoras Panasonic. bloqueo del interruptor ( ) se No hacerlo podría causar un funcionamiento incorrecto o un fallo.
  • Page 142 Afeitado de la barba Durante el uso Después del uso Pulse y afeite. • Se activará el “sensor de afeitado”, que ajusta automáticamente la potencia según el espesor de la barba. Se mostrarán el tiempo usado y El tiempo de uso y la capacidad Afeitará...
  • Page 143 • El modo de limpieza por vibración sonora se activa cuando se Consejos para un mejor uso pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos Aplique el borde del cortapatillas en perpendicular a la piel mientras la afeitadora no está funcionando. (Consulte la suavemente y muévalo hacia abajo lentamente.
  • Page 144 Cambio del modo del recargador de limpieza automática Pulse � La lámpara de limpieza y la lámpara de secado se iluminarán, y El modo “Carga” se inicia cuando se conecta la afeitadora y el modo se iniciará el modo “Automático” después de aproximadamente se puede cambiar al pulsar el botón de selección.
  • Page 145: Limpieza Completa

    Limpieza completa Acople la sección de la lámina exterior y seque con el Limpieza con agua recargador de limpieza automática [B]� • Apague la afeitadora y desconecte el adaptador de CA. 1. Inserte la afeitadora en el recargador Aplique jabón de manos y un poco de de limpieza automática y conecte el agua en la lámina exterior [A2]�...
  • Page 146: Sustitución De La Lámina Exterior Y Las

    ► Secado de la afeitadora sin el recargador de limpieza ► Limpiar con la escobilla larga automática Limpie la sección de la lámina Séquelo a la sombra y aplique aceite. exterior [A9], la lámina exterior [A2], el cuerpo de la afeitadora [A] y el cortapatillas [A<] utilizando la escobilla larga.
  • Page 147: Sustitución Del Líquido De Limpieza

    ► Cómo retirar la sección de la lámina exterior Sustitución del líquido de limpieza Pulse los botones de liberación del marco de la Si la lámpara de estado se ilumina durante 5 segundos cuando se pulsa lámina [A5] y levante la sección de la lámina el botón de selección, es necesario sustituir el líquido de limpieza.
  • Page 148: Cuando La Lámpara De Estado O La Lámpara Inferior Se Iluminan

    Prepare el nuevo líquido de limpieza. Cuando la lámpara de estado o la (Consulte la página 140.) lámpara inferior se iluminan Notas Cuando la lámpara inferior o la lámpara de estado se iluminan • El líquido de limpieza disminuirá cada vez que se use, pero no durante aproximadamente 5 segundos al pulsar el botón de añada detergente ni agua excepto cuando sustituya el líquido de selección, notifica que el líquido de limpieza debe sustituirse.
  • Page 149: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes Pregunta Respuesta Cargar la batería durante más de Pregunta Respuesta ¿Por qué debe 1 hora no afectará al rendimiento desconectarse el adaptador de la batería, pero desconecte el Esto se debe a la diferencia en el después de la carga? adaptador por seguridad y para tiempo de secado.
  • Page 150: Solución De Problemas

    Efectúe de nuevo el modo “Secar/ con el establecimiento en la que compró la unidad o con un centro de Cargar” o limpie con un paño servicio autorizado por Panasonic para realizar la reparación. suave antes de realizar el afeitado. No introduzca objetos extraños en ►...
  • Page 151 Problema Acción Problema Acción Elimine cualquier resto de Compruebe que el adaptador de suciedad, etc. que se haya CA esté conectado al recargador acumulado en la salida de la agua de limpieza automática y que el de la parte inferior de la bandeja de adaptador esté...
  • Page 152 Problema Acción Problema Acción Durante la limpieza: La lámpara de limpieza Limpie las cuchillas con el recargador El recargador de limpieza ) reluce. de limpieza automática o el modo de automática emite un sonido (Se apaga en un minuto limpieza por vibración sonora. agudo debido a la limpieza de las más o menos.) cuchillas.
  • Page 153 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba de Utilice el aparato con una la afeitadora. temperatura ambiente de Cuando la afeitadora esté aproximadamente 5 °C o superior. extremadamente sucia, retire el La batería ha alcanzado el final de marco de la lámina y lávelo con La afeitadora no funciona su vida útil.
  • Page 154: Servicio

    Los pelos recortados vuelan Limpie las cuchillas internas con la en todas las direcciones. Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, o escobilla cuando los recortes de la póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la barba queden adheridos a estas.
  • Page 155: Para Protección Ambiental Y Reciclaje De

    Para protección ambiental y reciclaje de materiales Eliminación de la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. afeitadora� Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
  • Page 156: Especificaciones

    Especificaciones Anote el número de placa que se encuentra Fuente de en el adaptador de CA. alimentación (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora en el modo de afeitado: 64 (dB (A) ref 1 pW) Ruido Acústico Aéreo en el modo de recortado: 68 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está...
  • Page 157 Specifikationer ���������������������������������������� 181 Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade ���������������������������������������������� 172 Udskiftning af rengøringsvæsken �������� 173 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted� ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 158 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Page 159 • Denne Våd/Tør‑barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
  • Page 160: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende ► Dette produkt sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, Symbolforklaring bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer�...
  • Page 161 ADVARSEL Tag stikket til AC-adaptoren ud af stikkontakten, når du rengør barbermaskinen med vand� ‑ Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller ► Strømforsyning personskade. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud Rengør regelmæssigt strømstikket og med våde hænder� barbermaskinestikket for at forhindre støvansamling�...
  • Page 162 ADVARSEL Kontrollér før brug, at systemets ydre kappe ikke har revner eller er deformeret� ‑ Undladelse af dette kan medføre skader på huden. Hvis rengøringsmidlet kommer i kontakt med huden, skal Sørg for, at anbringe beskyttelsesdækslet på området straks vaskes omhyggeligt med sæbe. barbermaskinen, når den transporteres eller opbevares�...
  • Page 163 Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FORSIGTIG FARE Tør straks rengøringsvæske, der eventuelt er blevet spildt, op� ‑ Længerevarende kontakt kan forårsage misfarvning af • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette lædergenstande eller trægulve. apparat� Brug ikke batteriet til andre produkter� •...
  • Page 164: Tilsigtet Brug

    Det kræver lidt tid at vænne sig til din Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din hud og dit skæg med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men skylle behøver ca.
  • Page 165: Identifikation Af Dele

    Identifikation af dele Der kan være vanddråber inde i den selvrensende oplader på købstidspunktet, men dette udgør intet problem mht. hygiejne eller A Hoveddel B Selvrensende oplader ydeevne. (Det er en rest af det destillerede vand, der blev anvendt 1 Beskyttelsesdæksel ? Opladningsterminaler under performancetesten).
  • Page 166 Opladning uden den selvrensende oplader Frakobl adaptoren, når opladningen er fuldført� Under opladning Efter gennemført opladning • Sluk barbermaskinen. • Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten. Sæt barbermaskinestikket [C] i barbermaskinen� Sæt adaptoren [C] i en stikkontakt� lyser. Hele batterikapacitetslampen Tallet i batterikapacitetslampen lyser og slukker dernæst Frakobl adaptoren, når stiger, efterhånden som...
  • Page 167: Anvendelse

    • Udskiftning af rengøringsvæsken, se side 173. automatisk 1 minut efter, at • Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende opladere for hoveddelen er blevet sluppet. Panasonic barbermaskiner. • Låseindikatorlampen ( ) lyser Gøres dette ikke, kan det resultere i funktionsfejl eller svigt.
  • Page 168 Barbering af skæg Tryk på , når du er færdig� Under brug Efter brug Tryk på og barbér� • “Barberingssensoren”, der automatisk justerer effekten afhængigt af skægtykkelse, går i aktion. Barbermaskinen anvender høj effekt på områder med kraftig skægvækst og lavere effekt på...
  • Page 169 • Den soniske vibrationsrengøringsfunktion aktiveres, når du trykker Trimning af bakkenbarter Forbarbering af langt skæg på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder, mens barbermaskinen ikke kører. (Se side 170.) Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. ► Udskiftning af barberhovedet Du kan ændre drejefunktionen.
  • Page 170: Grundig Rengøring

    Fjern adaptoren, når den valgte funktion er udført� Grundig rengøring Rengør barbermaskinen med vand eller med  Rengøring med vand rengøringsbørsten en gang om måneden. (Se siderne 170 og 172.) • Sluk barbermaskinen og fjern AC‑adaptoren. Hovedkomponentens halsområde (a), fæstet for de ...
  • Page 171 ► Tørring af barbermaskinen uden den selvrensende Sæt den ydre kappe-sektion på oplader og tør med den selvrensende Tør apparatet i skyggen, og påfør olie. oplader [B]� 1. Sæt barbermaskinen i den selvrensende oplader og forbind adaptoren til en stikkontakt. •...
  • Page 172: Udskiftning Af Dens Ydre Kappe Og De

    ► Fjern den ydre kappe-sektion Rengøring med børsten Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [A5] Fjern den ydre kappe‑sektion og de indre blade. og løft den ydre kappe‑sektion [A9] opad. (Se denne side.) ► Rengøring med den lange børste ► Påsæt den ydre kappe-sektion Rengør den ydre kappe‑sektion [A9], systemets ydre kappe Efter kapperamme‑mærket (...
  • Page 173: Udskiftning Af Rengøringsvæsken

    Udskiftning af rengøringsvæsken Noter • Rengøringsvæskens kvalitet mindskes for hver gang, den bruges, Hvis Status‑lampen lyser i 5 sekunder, når du trykker på Selevt‑ men du bør ikke tilsætte rengøringsmiddel og vand, undtagen ved knappen (programvalg), er det på tide at udskifte rengøringsvæsken. udskiftning af rengøringsvæsken.
  • Page 174: Når Lav-/Status-Lampen Lyser

    Når Lav-/Status-lampen lyser Hvis Lav‑lampen eller Status‑lampen lyser i ca. 5 sekunder, når du Spørgsmål Svar trykker på Select‑knappen (programvalg), betyder det, at det er på Dette skyldes forskelle i tørretiden. tide at udskifte rengøringsvæsken. Tørretiden for “Tørrings‑/ Lampen på den Hvorfor tager “Tørrings‑/ Opladnings”‑funktionen er sat til at Betydning...
  • Page 175: Fejlfinding

    Hvis problemerne stadig ikke kan løses, eller hvis alle lamper på problem. Du kan tørre dem af med den selvrensende oplader blinker, skal du kontakte den butik, hvor en blød klud. du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑servicecenter, Bladene vil muligvis ikke tørre hurtigt angående reparation. på grund af temperaturforholdene.
  • Page 176 Problem Handling Problem Handling Hvis du blander sæbevand eller Placér den selvrensende oplader Rengøringsvæskebeholderen håndsæbe med rengøringsmidlet på en hård, flad overflade. kan ikke fjernes. eller bruger et andet (Se side 166.) rengøringsmiddel, skummer Kontrollér, at AC‑adaptoren er Rengøringsvæsken er rengøringsvæsken.
  • Page 177 Problem Handling Problem Handling Under rengøring: Afhængigt af skæggets tykkelse Den selvrensende oplader laver eller mængden af skægrester i en høj lyd som følge af rengøring barberhovedet reagerer af bladene. barberingssensoren muligvis ikke, Efter rengøring: og driftslyden ændres muligvis Den selvrensende oplader laver ikke.
  • Page 178 Problem Handling Problem Handling Fjern skæghårene fra Barberingssensoren er i funktion. Driftlyden ændres under barbermaskinen. Lyden ændres afhængigt af barberingen. Når barbermaskinen er meget skæggets tykkelse. snavset, skal du fjerne Påfør olie. kapperammen og vaske den med Bladene bevæger sig ikke jævnt, når vand.
  • Page 179: Service

    Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Kontakt Udskift systemets ydre kappe og/ Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic.com eller eller de indre blade. kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i Forventet levetid for systemets det fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, Du får ikke en lige så...
  • Page 180: For Miljømæssig Beskyttelse Og

    For miljømæssig beskyttelse og genbrug Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri af materialer Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres� Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt Denne shaver indeholder et Lithium‑ion batteri. beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant.
  • Page 181: Specifikationer

    Specifikationer Se navnepladen på AC‑adaptoren. Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time Luftbåren akustisk under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW) støj under trimning: 68 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:14:15...
  • Page 182 ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:14:15...
  • Page 183 Substituição da lâmina exterior do Especificações���������������������������������������� 208 sistema e das lâminas interiores ���������� 199 Substituir o líquido de limpeza ������������� 199 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas� ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 184 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Page 185 • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e do carregador auto limpante incluídos para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro dispositivo com o transformador de CA e o carregador auto limpante incluídos. (Veja a pág. 191.) •...
  • Page 186: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança ► Este produto apresentadas em seguida. Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada� Não a lance no fogo, não aplique calor, nem Explicação dos símbolos a carregue, use ou deixe num ambiente com uma Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o...
  • Page 187 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA nem o carregador auto limpante em água nem os lave com água. Não coloque o transformador de CA nem o carregador ► Em caso de uma anormalidade ou falha auto limpante por cima ou próximo de um lavatório ou de uma banheira com água.
  • Page 188 ADVERTÊNCIA CUIDADO ► Prevenção de acidentes ► Proteção da pele As pessoas que usam um dispositivo eletrónico médico Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina exterior do implantado, tal como um pacemaker, não devem deixar sistema contra o lábio ou outras zonas da cara. este aparelho entrar em contacto com a pele onde o Não aplique a lâmina exterior do sistema diretamente dispositivo está...
  • Page 189 CUIDADO Desligue o transformador da tomada elétrica quando não estiver a carregar� ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio ► Precauções a ter em conta devido à fuga elétrica resultante da deterioração do isolamento. Não enrole o cabo à volta do transformador quando o Tenha cuidado quando abrir o detergente, pois o bocal é...
  • Page 190: Utilização Prevista

    É necessário algum tempo para se habituar ao Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e do alcance de crianças e bebés� barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer ‑...
  • Page 191: Identificação Das Peças

    Identificação das peças H Instruções de I Cartão de Garantia Funcionamento A Corpo principal > Terminal posterior do Na altura da compra poderão existir gotículas de água no 1 Tampa protetora corpo principal carregador auto limpante, mas isso não implica qualquer problema 2 Lâmina exterior do sistema B Carregador auto limpante em termos de higiene ou desempenho.
  • Page 192 Desligue o transformador quando o carregamento ‑ Frequência de utilização do modo de limpeza de vibração sónica • Se existir ruído de rádio ou de outras fontes enquanto utiliza ou estiver concluído. carrega o aparelho, desloque‑se para outro local para usar o aparelho. Durante o carregamento Após completar o carregamento Carregamento sem o carregador auto limpante...
  • Page 193 • Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto preparada com antecedência. (Veja a pág. 196.) limpante para aparelhos de barbear Panasonic. • Retire o transformador de CA do carregador auto limpante. Não o fazer pode causar uma avaria ou falha.
  • Page 194: Como Utilizar

    Como utilizar Desfazer a barba Este dispositivo possui uma função de bloqueio inteligente, para que Prima e barbeie� o interruptor de funcionamento seja bloqueado automaticamente a • Funcionará o “sensor de barbear”, que ajusta fim de impedir o funcionamento acidental quando não estiver a ser automaticamente a potência, em função do utilizado para barbear.
  • Page 195 • Para evitar um manuseamento errado, coloque os dedos no apoio Quando terminar, prima � do dedo enquanto usar o aparelho de barbear. Durante a utilização Depois de usar • O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o interruptor de funcionamento é...
  • Page 196 Dicas para uma melhor utilização Prima � Aplique suavemente a extremidade do aparador perpendicularmente A luz de limpeza e a luz de secar acendem e o modo à pele e mova para baixo lentamente. “Automático” terá início aproximadamente 6 segundos depois. Aparar patilhas Barbeie previamente as barbas •...
  • Page 197: Limpeza Em Profundidade

    Notas Retire a parte externa [A9] e lave • Não prima o botão de remoção da unidade de líquido de limpeza com água corrente. durante a limpeza, pois pode ocorrer um derrame do líquido, • Consulte a página 199 para encaixar e provocando uma avaria.
  • Page 198 Lubrifi que o aparelho de barbear. • Não utilize o carregador auto limpante enquanto permanecerem gotas de água ou sabão no aparelho de barbear. Assim será mantido o movimento suave Caso contrário, pode alterar o nível de concentração ou composição da lâmina e um barbear confortável.
  • Page 199: Substituição Da Lâmina Exterior Do Sistema E Das Lâminas Interiores

    Substituição da lâmina exterior do • Não prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema com força excessiva. sistema e das lâminas interiores Caso contrário, a lâmina exterior do sistema poderá ficar dobrada e não será possível encaixá‑la completamente na aparece no painel luminoso uma vez por ano.
  • Page 200 Enxague a unidade de líquido de limpeza. ► Quando a água não é drenada do tabuleiro de limpeza • Deite água tal como ilustrado enquanto inclina a • Não incline o carregador auto limpante para despejar a água. Se o unidade de líquido de limpeza e a agita fizer pode fazer com que o liquido de limpeza na unidade de liquido suavemente.
  • Page 201: Quando A Luz De Nível Baixo/Luz De

    Quando a luz de nível baixo/luz de estado acende Perguntas mais frequentes Avisa que o líquido de limpeza deve ser substituído, se a luz de nível Pergunta Resposta baixo ou a luz de estado acender durante aproximadamente Devido à diferença no tempo de 5 segundos quando for premido o botão seletor.
  • Page 202: Resolução De Problemas

    útil da bateria. loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Carregar a bateria durante mais de Porque deve ser o 1 hora não afetará a eficácia da ►...
  • Page 203 Problema Ação Problema Ação As lâminas poderão não secar Remova qualquer resíduo que se rapidamente devido às condições tenha acumulado no dreno As lâminas não estão de temperatura. existente no fundo do tabuleiro de secas ou estão pegajosas. Execute novamente o modo limpeza.
  • Page 204 Problema Ação Problema Ação Verifique se o transformador de CA Durante a limpeza: está ligado ao carregador auto O carregador auto limpante emite limpante e se o transformador está um som alto devido à limpeza ligado a uma tomada elétrica. das lâminas.
  • Page 205 Problema Ação Problema Ação Limpe os pelos de barba cortados A luz de limpeza ( Limpe as lâminas com o carregador da máquina de barbear. acende. auto limpante ou com o modo de Quando a máquina de barbear (Desliga‑se cerca de limpeza de vibração sónica.
  • Page 206 Problema Ação Problema Ação Utilize o aparelho em ambientes Esta situação pode ser melhorada com uma temperatura de cerca de se limpar a máquina de barbear Os pelos cortados 5 °C ou superior. sempre que a utiliza. espalham‑se por todo o Limpe as lâminas interiores com o A bateria chegou ao fim da lado.
  • Page 207: Assistência

    Contactos Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www.panasonic.com, ou Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto pelas autoridades, se tal existir no seu país.
  • Page 208: Especificações

    Especificações Eliminar a bateria recarregável incorporada Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o Veja a placa identificativa no transformador aparelho de barbear� Fonte de alimentação de CA. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado (Conversão automática de voltagem) oficialmente para o efeito, se existir um.
  • Page 209 Bytte systemets ytterfolie og de indre Spesifikasjoner ��������������������������������������� 232 bladene ���������������������������������������������������� 223 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ES-LV9Q_EU.indb...
  • Page 210 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Page 211 • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller selvrensende ladere enn de medfølgende til dette apparatet. Du må heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren eller selvrensende laderen. (Se side 216.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
  • Page 212: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. ► Dette produktet Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart Symbolforklaring batteri� Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat Følgende symboler er brukt for å...
  • Page 213 ADVARSEL Støpselet og apparatpluggen skal rengjøres med jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv� ‑ Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på ► Strømforsyning grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet. Ikke koble til/fra adapteren med våte hender� ►...
  • Page 214 FORSIKTIG ► Merknader til følgende forebyggende tiltak Ikke snurr kabelen tett rundt adapteren ved lagring� ‑ Det kan medføre at ledningen i kabelen ryker grunnet ► Beskyttelse av huden belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av Ikke trykk systemets ytre folie for hardt mot leppen din kortslutning.
  • Page 215 Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av ADVARSEL apparatet, ved avhending Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det FARE lagres utilgjengelig for små barn og babyer. ‑ Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. •...
  • Page 216: Tiltenkt Bruksområde

    • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og 1 Beskyttelsesdeksel ? Ladeterminaler legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic 2 Systemets ytre folie @ Utløserknapp for enhet for Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en...
  • Page 217: Forberedelse

    Koble adapteren fra strømnettet når maskinen er Det kan være vanndråper inne i den selvrensende laderen på ferdig ladet� kjøpstidspunktet, men det innebærer ingen problemer med tanke på hygiene eller ytelse. (Det er en rest av det destillerte vannet Under lading Etter at ladingen er ferdig som ble brukt til å...
  • Page 218 Forberede rengjøringsvæsken • Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for Rengjøringen kan påbegynnes rett etter bruk hvis den er forberedt på Panasonic barbermaskiner. forhånd. (Se side 221.) Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til funksjonsfeil eller andre feil. • Fjern vekselstrømsadapteren fra den selvrensende laderen.
  • Page 219: Bruk

    Bruk Tips for bedre barbering Plasser hele systemets ytre folie vinkelrett Dette apparatet har en smartlåsfunksjon, så strømbryteren låses mot huden, og barber ved å la automatisk for å hindre utilsiktet bruk når du ikke barberer deg. barbermaskinen gli langsomt over ansiktet ►...
  • Page 220 ► Å bruke trimmeren Når batterikapasiteten er lav 1. Skyv trimmerhåndtaket opp til “10%” vises og “ ” blinker. “ ”‑posisjonen sånn at trimmeren står FREE Apparatet piper to ganger etter det har blitt slått av. LOCK rett opp. • Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “10%” 2.
  • Page 221 Bytte modus for den selvrensende laderen Rengjøring, tørking, lading Vi anbefaler å rengjøre barbermaskinen etter hver gangs bruk. “Lade”‑modus startes når man kobler til barbermaskinen, og man kan endre modus ved å trykke på Valgknappen. Sett barbermaskinen inn i den selvrensende laderen [B] og Lade-modus AUTO-modus...
  • Page 222: Grundig Rengjøring

    Grundig rengjøring • Sett på ytterfolien og tørk med den selvrensende laderen [B]� 1. Sett barbermaskinen inn i den Rengjøring med vann selvrensende laderen og plugg • Slå av barbermaskinen og koble fra vekselstrømsadapteren. adapteren inn i en stikkontakt. • Kontroller at lampen for ladestatus Påfør litt håndsåpe og litt vann til ) lyser.
  • Page 223: Bytte Systemets Ytterfolie Og De Indre

    ► Tørke barbermaskinen uten den selvrensende laderen Rengjøring med børste Tørk på et sted som ligger i skyggen, og Fjern ytterfolien og innerbladene. påfør olje. (Se side 224.) ► Rengjøring med den lange børsten Rengjør ytterfolien [A9], systemets ytre folie [A2], Notater barbermaskinen [A] og trimmeren [A<] med den lange børsten.
  • Page 224: Bytte Rengjøringsvæske

    ► Fjerne ytterfolien Bytte rengjøringsvæske Trykk på utløserknappene for folierammen [A5] og Hvis Statuslampen lyser i 5 sekunder mens Valgknappen er trykket, løft ytterfolien [A9] oppover. må rengjøringsvæsken byttes. • Selv om Statuslampen ikke begynner å lyse, må du bytte rengjøringsvæsken etter 6 måneder.
  • Page 225: Når Lav/Status-Lampen Lyser

    Notater Når Lav/Status-lampen lyser • Mengden rengjøringsvæske vil reduseres hver gang den brukes, Det varsler om at det er på tide å bytte rengjøringsvæske når men man skal ikke tilsette vaskemiddel og vann annet enn når man fyller på mer rengjøringsvæske. Lav‑lampen eller Statuslampen lyser i omtrent 5 sekunder når Valgknappen trykkes inn.
  • Page 226: Ofte Stilte Spørsmål

    Den selvrensende lader kan bare laderen blinker, kontakt butikken du kjøpte enheten fra, eller et Kan den selvrensende brukes til modellen ES‑LV9Q. serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. laderen brukes til å vaske Å gjøre dette kan føre til andre modeller? funksjonsfeil, så...
  • Page 227 ► Selvrensende lader Problem Handling Hvis du blander såpevann eller Problem Handling håndsåpe med vaskemiddelet eller Hvis det er mer enn 2 uker siden bruker et annet vaskemiddel, vil barbermaskinen ble vasket, skal rengjøringsvæsken skumme. Bruk Rengjøringsvæsken man først vaske med en den selvrensende laderen etter at du skummer.
  • Page 228 Problem Handling Problem Handling Plasser den selvrensende laderen Under rengjøring: Man får ikke fjernet enheten på en hard, flat overflate. Den selvrensende laderen gir fra for rengjøringsvæske. (Se side 218.) seg en høy lyd når bladene rengjøres. Kontroller at Etter rengjøring: vekselstrømsadapteren er koblet til Den selvrensende laderen gir fra den selvrensende laderen og at...
  • Page 229 Problem Handling Problem Handling Avhengig av skjeggets tykkelse Rengjør skjeggtrimmeren fra eller mengden hårrester i barbermaskinen. barbermaskinhodet, kan det hende Dersom barbermaskinen er at barberingssensoren ikke ekstremt skitten skal man fjerne reagerer og lyden ikke endres. folierammen og vaske den med Dette er ikke unormalt.
  • Page 230 Problem Handling Problem Handling Bruk apparatet i Dette kan unngås ved å rengjøre omgivelsestemperatur på ca 5 °C maskinen etter hver barbering. eller høyere. Trimmet hår havner overalt. Rengjør innerbladene med børsten når hårrester er festet til Batteriets levetid er over. Barbermaskinen virker innerbladene.
  • Page 231: Service

    Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller hvis dette finnes i ditt land. kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www. panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
  • Page 232: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. barbermaskinen� Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og Motorspenning 3,6 V skal ikke brukes til å...
  • Page 233 Miljöskydd och återvinningsbara material ���������������������������������������������������� 254 Byta ytterbladsenheten och innerbladen ������������������������������������������������������������������ 247 Specifikationer ���������������������������������������� 255 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk� ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:14:34...
  • Page 234 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Page 235 • Använd aldrig något annat än den medföljande AC‑adaptern och den självrengörande laddaren för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC‑adaptern och den självrengörande laddaren. (Se sidan 240.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
  • Page 236: Säkerhetsföreskrift

    Säkerhetsföreskrift VARNING För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. ► Denna produkt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Förklaring av symboler Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö...
  • Page 237 VARNING ► Förhindra olyckor Personer med medicinsk elektronisk utrustning, som t�ex� en pacemaker, implanterad i kroppen, får inte låta denna ► Strömförsörjning enhet nudda huden där den medicinska elektroniska Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag utrustningen sitter� med fuktiga händer�...
  • Page 238 FÖRSIKTIGHET ► Observera följande försiktighetsåtgärder Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring� ‑ Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka brand ► Skydda huden pga. kortslutning. Pressa inte ytterbladsenheten för hårt mot läppar eller Låt inte metallföremål eller skräp fastna på andra delar av ansiktet�...
  • Page 239: Avsedd Användning

    Hantering av urtaget batteri vid kassering FÖRSIKTIGHET FARA Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med hud eller kläder, skölj med rent vatten, så som kranvatten� ‑ I annat fall kan det orsaka inflammation. • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i denna apparat�...
  • Page 240: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Det kan finnas vattendroppar inne i den självrengörande laddaren vid köpet, men detta påverkar inte hygienen eller apparatens A Huvudenhet B Självrengörande laddare prestanda (det är rester av det destillerade vatten som används vid 1 Skyddshuv ? Laddningsuttag ett prestandatest av apparaten).
  • Page 241 Ladda utan den självrengörande laddaren Under pågående laddning När laddningen är klar • Stäng av rakapparaten. • Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag. Sätt i apparatens kontakt [C] i rakapparaten� tänds. Batterikapacitetslamporna och Sätt i adaptern [C] i ett nätuttag� Antalet av indikatorer för tänds och släcks sedan igen Koppla bort adaptern när...
  • Page 242: Användning

    • Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande laddare • Lampan för brytarlås ( ) tänds till Panasonic‑rakapparater. i 5 sekunder och släcks sedan. Om detta inte görs kan det orsaka fel eller skada på apparaten. • Sensorn kanske reagerar och strömbrytaren kanske låses upp när •...
  • Page 243 Tips för bättre rakning När batterikapaciteten är låg Använd hela ytterbladsenheten vinkelrätt “10%” visas och “ ” blinkar. mot huden och raka genom att långsamt Apparaten piper två gånger efter att den slagits av. dra rakapparaten över ansiktet mot • Efter att “10%” visas kan du raka dig 1 till skäggstrånas riktning.
  • Page 244 ► Använda trimmern Rengöra, torka, ladda 1. Skjut upp trimmerhandtaget till “ ” Det är rekommenderat att rengöra rakapparaten efter varje användning. positionen så att trimmern står upprätt. FREE Sätt i rakapparaten i den LOCK 2. Tryck på och påbörja rakningen. självrengörande laddaren [B] och koppla in adaptern [C] i ett vägguttag�...
  • Page 245: Noggrann Rengöring

    Ändra läget för den självrengörande laddaren Noggrann rengöring Läget “Laddning” startar när du ansluter rakapparaten. Läget kan Rengöra med vatten ändras genom att trycka på Select‑knappen. AUTO-läge Läget Torkning/ • Stäng av rakapparaten och koppla ifrån AC‑adaptern. Laddningsläge (Rengöring/ laddning Applicera lite tvål och vatten på...
  • Page 246 ► Torka rakapparaten utan den självrengörande laddaren Sätt fast ytterbladsdelen och Torka i skugga och applicera olja. torka med den självrengörande laddaren [B]� 1. Sätt i rakapparaten i den självrengörande laddaren och koppla in adaptern i ett vägguttag. • Kontrollera att laddningslampan OBS! ) lyser.
  • Page 247: Byta Ytterbladsenheten Och Innerbladen

    ► Avlägsna ytterbladsdelen Rengöring med borsten Tryck in frigöringsknapparna för bladram [A5] och Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. (Se denna sida.) lyft upp ytterbladsdelen [A9]. ► Rengöring med den långa borsten Rengör ytterbladsdelen [A9], ► Fästa ytterbladsdelen ytterbladsenheten [A2], rakapparatens stomme [A] och Efter att du har vridit bladramens märke ( ) framåt trimmern [A<] med den långa...
  • Page 248: Byta Ut Rengöringsvätskan

    Byta ut rengöringsvätskan OBS! • Rengöringsvätskan minskar varje gång den används, men tillsätt Om Status‑lampan lyser i 5 sekunder när Select‑knappen trycks ned inte rengöringsmedel och vatten förutom när du byter måste rengöringsvätskan bytas. rengöringsvätska. • Även om Status‑lampan inte tänds ska rengöringsvätskan bytas ut Detta kan försämra rengöringsfunktionen.
  • Page 249: När Lampan Låg/Status Lyser

    När lampan Låg/Status lyser Vanliga frågor och svar Meddelar att rengöringsvätskan ska bytas när Låg‑lampan eller Fråga Svar Status‑lampan lyser i ca 5 sekunder när Select‑knappen trycks ned. Det beror på att det är olika lång Lampan på den torkningstid. Meddelandeinnehåll självrengörande laddaren Torkningstiden i läget “Torkning/...
  • Page 250: Felsökning

    Bladen torkar långsamt beroende där du köpte produkten eller ett servicecenter som är auktoriserat på temperaturförhållanden. Bladen är inte torra eller är av Panasonic för reparation. Kör läget “Torkning/Laddning” igen kladdiga. och torka av med en mjuk trasa innan rakning.
  • Page 251 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Om du blandar tvålvatten eller Placera den självrengörande Rengöringsvätskebehållaren handtvål med rengöringsmedlet laddaren på en hård, plan yta. kan inte tas bort. eller använder annat (Se sidan 241.) rengöringsmedel, så kommer Kontrollera att AC‑adaptern är rengöringsvätska att skumma. Rengöringsvätskan har ansluten till den självrengörande Använd den självrengörande...
  • Page 252 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Vid rengöring: Beroende på skäggets tjocklek Den självrengörande laddaren eller mängd skäggtrim i avger ett högt ljud på grund av rakapparatens huvud kommer rengöring av bladen. rakningssensorn inte att reagera Efter rengöring: och drivljudet kommer inte att Den självrengörande laddaren förändras.
  • Page 253 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Applicera olja. Detta kan undvikas genom att Lukten blir starkare. rengöra rakapparaten efter varje Detta kan undvikas genom att rakning. rengöra rakapparaten efter varje Kort användningstid även rakning. Detta kan undvikas genom att efter laddning. rengöra rakapparaten efter varje När antalet användningstillfällen Trimmade hårstrån flyger rakning.
  • Page 254: Service

    Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Kontakt Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com eller plats, om sådan finns i landet där du bor. kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du Avfallshantering av produkter och batterier behöver information eller om rakapparaten eller kabeln skadas.
  • Page 255: Specifikationer

    Specifikationer Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se AC‑adapterns märkplåt. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) sådan finns. Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte för Motorspänning 3,6 V reparation.
  • Page 256 ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:14:42...
  • Page 257 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 279 Huolellinen puhdistaminen �������������������� 270 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 280 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto �������� 272 Puhdistusnesteen vaihtaminen������������� 273 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:14:43...
  • Page 258 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Page 259 • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva‑ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta mihinkään tarkoitukseen.
  • Page 260: Turvatoimet

    Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee ► Tämä tuote aina noudattaa. Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku� Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai Kuvakkeiden selitykset käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan jossa on korkea lämpötila�...
  • Page 261 VAROITUS Älä upota verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta veteen tai pese niitä vedellä� Älä aseta verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa ► Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa latauslaitetta vedellä täytetyn altaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa Älä...
  • Page 262 VAROITUS HUOMIO ► Onnettomuuksien ehkäiseminen ► Ihon suojeleminen Henkilöiden, joilla on lääketieteellinen elektroninen Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta implantti, kuten sydämentahdistin, ei tulisi asettaa tätä kasvojesi osaa vasten� laitetta lähelle implanttia� Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai ‑...
  • Page 263 Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä HUOMIO VAARA Älä anna metalliesineiden tai roskien kiinnittyä virtapistokkeeseen tai laitteen pistokkeeseen� ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä sähköiskun tai tulipalon. laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. •...
  • Page 264: Tarkoitettu Käyttö

    Tarkoitettu käyttö VAROITUS • Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä‑ ja kuiva‑ajoon Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten Panasonicin partakoneella. ulottuvilta poistamisen jälkeen� • Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita. ‑...
  • Page 265: Koneen Osat

    Koneen osat Ostohetkellä automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen sisällä voi olla vesipisaroita, mutta se ei vaikuta hygieniaan tai A Runko-osa B Automaattisesti puhdistuva suorituskykyyn. (Ne ovat suorituskyvyn testaukseen käytetyn 1 Suojus latauslaite tislatun veden jäänteitä.) 2 Teräverkko ? Latausliitännät 3 Teräverkon kehys @ Puhdistusnesteen lokeron 4 Pehmeät telat poistopainike...
  • Page 266 Lataus ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta Ota muuntaja pois seinästä, kun lataaminen on valmis� • Sammuta partakone. • Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta. Latauksen aikana Latauksen päätyttyä Kytke laitteen pistoke [C] partakoneeseen� Kytke muuntajan [C] pistoke pistorasiaan� hehkuu. Kaikki akun kapasiteetin Ota muuntaja pois seinästä, kun Akun kapasiteetin merkkivalot ja palavat ja...
  • Page 267: Käyttäminen

    Kaada vesijohtovettä (1) Käyttäminen   ja Pesuainetta (2) Laitteessa on älykäs lukitustoiminto, joten käyttökytkin lukitaan puhdistusnesteen  automaattisesti estämään tahaton toiminta, kun partaa ei ajeta. lokeroon� • Älä anna veden ylittää ► Käyttökytkimen lukituksen avaaminen merkkiviivaa (a). Valot syttyvät ylöspäin ja •...
  • Page 268 Parran ajaminen Paina , kun olet valmis� Käytettäessä Käytön jälkeen Paina ja aja� • Ajosensori, joka säätää tehoa automaattisesti parran paksuuden mukaan, alkaa toimia. Se ajaa suurella teholla alueilla, joilla parta on paksua, ja vähentää tehoa alueilla, joilla parta on ohutta, ihorasituksen vähentämiseksi. Käytetty aika ja jäljellä...
  • Page 269 • Äänivärähtelytila aktivoituu, kun käyttökytkintä painetaan yli Pulisonkien leikkaaminen Pitkien partojen esiajo 2 sekuntia, kun partakone ei ole käynnissä. (Katso sivu 270.) Et voi ajaa partaa tässä tilassa. ► Partakoneen ajopään vaihtaminen Voit vaihtaa toimintatilaa. FREE Partakoneen pää liikkuu väliin Puhdistus, kuivaus, lataus jääneiden kohtien estämiseksi.
  • Page 270: Huolellinen Puhdistaminen

    Irrota muuntaja, kun valittu tila on suoritettu� Huolellinen puhdistaminen Puhdista partakone vedellä tai puhdistusharjalla  Puhdistaminen vedellä kerran kuukaudessa. (Katso sivut 270 ja 272.) Pääyksikön kaulaosaa (a), leikkuuterän • Sammuta partakone ja irrota verkkolaite. kiinnitysosaa (b), trimmeriä, teräverkon reikiä jne. ...
  • Page 271 ► Partakoneen kuivaaminen ilman automaattisesti Kiinnitä teräverkko-osa ja kuivaa puhdistuvaa latauslaitetta automaattisesti puhdistuvalla Kuivaa varjossa ja laita öljyä. latauslaitteella [B]� 1. Aseta partakone automaattisesti puhdistuvaan latauslaitteeseen ja kytke muuntaja pistorasiaan. • Tarkista että latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. Huomautuksia 2.
  • Page 272: Teräverkon Ja Leikkuuterien Vaihto

    ► Teräverkko-osan irrottaminen Puhdistus harjalla Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A5] ja nosta Irrota teräverkko‑osa ja leikkuuterät. teräverkko‑osaa [A9] ylöspäin. (Katso tämä sivu.) ► Pitkällä harjalla puhdistaminen ► Teräverkko-osan kiinnittäminen Puhdista teräverkko‑osa [A9], teräverkko [A2], partakoneen Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( runko [A] ja trimmeri [A<] eteen, työnnä...
  • Page 273: Puhdistusnesteen Vaihtaminen

    Puhdistusnesteen vaihtaminen Huomautuksia • Puhdistusneste vähenee jokaisella käyttökerralla, mutta älä lisää Jos tilan merkkivalo palaa 5 sekuntia, kun valintapainiketta pesuainetta ja vettä muuten kuin puhdistusnestettä vaihtaessasi. painetaan, puhdistusneste täytyy vaihtaa. Niin tekeminen voi huonontaa puhdistustoimintoa. • Vaikka tilan merkkivalo ei syttyisi, vaihda puhdistusneste •...
  • Page 274: Kun Matala-/Tilan Merkkivalo Palaa

    Kun Matala-/tilan merkkivalo palaa Usein kysytyt kysymykset Puhdistusneste täytyy vaihtaa, kun Matala‑merkkivalo tai Tilan Kysymys Vastaus merkkivalo palaa noin 5 sekuntia, kun Valintapainiketta painetaan. Se johtuu kuivausajan erosta. Automaattisesti Kuivaus/lataustilan kuivausaika on Miksi kuivaus/lataustila puhdistuvan Ilmoituksen sisältö asetettu pidemmäksi, koska liikaa kestää...
  • Page 275: Vianetsintä

    ► Automaattisesti puhdistuva latauslaite Kysymys Vastaus Akun lataaminen yli 1 tunnin ajan ei Ongelma Tehtävä asia Miksi muuntaja täytyy vaikuta akun tehoon, mutta irrota Jos partakonetta ei ole puhdistettu irrottaa latauksen jälkeen? muuntaja turvallisuuden vuoksi ja yli 2 viikkoon, poista ensin energian säästämiseksi.
  • Page 276 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Jos sekoitat saippuavettä tai Aseta automaattisesti puhdistuva Puhdistusnesteen lokeroa käsisaippuaa pesuaineeseen tai latauslaite kovalle, tasaiselle pinnalle. ei saa poistettua. käytät muuta pesuainetta, (Katso sivu 266.) puhdistusneste vaahtoaa. Käytä Tarkista, että verkkolaite on Puhdistusneste on automaattisesti puhdistuvaa yhdistetty automaattisesti vaahtoutunut.
  • Page 277 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Puhdistuksen aikana: Parran tuuheudesta tai ajopään Automaattisesti puhdistuvasta irtokarvojen määrästä riippuen latauslaitteesta kuuluu voimakas ajosensori ei välttämättä reagoi ja ääni terien puhdistamisen aikana. ajoääni ei välttämättä muutu. Tässä Puhdistuksen jälkeen: ei ole mitään epänormaalia. Automaattisesti puhdistuvasta Ajosensori ei välttämättä...
  • Page 278 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Laita öljyä. Tämä voidaan korjata Haju voimistuu. puhdistamalla laite joka kerta Tämä voidaan korjata ajelun jälkeen. puhdistamalla laite joka kerta Käyttöaika on lyhyt jopa ajelun jälkeen. Tämä voidaan korjata latauksen jälkeenkin. puhdistamalla laite joka kerta Kun operaatioiden määrä...
  • Page 279: Huolto

    Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium‑ioni‑akku. Yhteystiedot Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Käy Panasonicin www‑sivulla osoitteessa http://www.panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen yhteystiedot pan european ‑takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää...
  • Page 280: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sisäänrakennetun akun hävittäminen Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen� Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , Moottorin jännite 3,6 V ei sen korjaamisessa.
  • Page 281 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy Dane techniczne ������������������������������������� 305 wewnętrznych ����������������������������������������� 296 Wymiana płynu czyszczącego �������������� 297 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 282 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Page 283 • Golarkę Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Golarka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. •...
  • Page 284: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy ► Ten produkt przestrzegać poniższych środków ostrożności. Ta golarka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź Wyjaśnienie użytych symboli pozostawiać...
  • Page 285 OSTRZEŻENIE W przypadku mycia golarki wodą należy odłączyć zasilacz. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. ► Zasilanie Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. elektrycznego mokrą...
  • Page 286 OSTRZEŻENIE Nie wyciągaj maszynki z samoczyszczącej ładowarki podczas korzystania z trybu “AUTO” lub trybu “Suszenie/ Ładowanie”. W przypadku kontaktu detergentu ze skórą należy go ‑ Może to spowodować poparzenia spowodowane wysoką natychmiast dokładnie zmyć używając mydła. temperaturą wokół ostrzy. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry w Przed użyciem sprawdź, czy zewnętrzna folia urządzenia jakiejkolwiek części ciała należy natychmiast przerwać...
  • Page 287 Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie należy upuszczać urządzenia ani uderzać nim o inne przedmioty. ‑ Może to spowodować uszkodzenie ciała. • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z Nie należy używać detergentu do celów innych niż innymi produktami.
  • Page 288: Przeznaczenie

    • Korzystaj z golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do golarki do Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i niemowląt i małych dzieci. broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową...
  • Page 289: Dane Dotyczące Części

    Dane dotyczące części W momencie zakupu wewnątrz samoczyszczącej ładowarki mogą znajdować się kropelki wody. Nie stanowią one jednak problemu, A Korpus golarki > Tylne złącze korpusu jeśli chodzi o kwestie higieny lub wydajności. (Są to resztki wody 1 Nakładka ochronna maszynki destylowanej używanej do testów wydajności.) 2 Zewnętrzna folia urządzenia...
  • Page 290 Ładowanie bez samoczyszczącej ładowarki Odłącz adapter po zakończeniu ładowania. Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania • Wyłącz golarkę. • Zetrzyj krople wody z gniazda urządzenia. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego [C] do gniazda golarki� Podłącz adapter [C] do Podświetlony wskaźnik Wskaźnik stanu naładowania Liczba na wskaźniku akumulatora i wskaźnik gniazdka sieciowego�...
  • Page 291: Sposób Użytkowania

    • Informacje dotyczące wymiany płynu czyszczącego można znaleźć automatycznie po upływie 1 minuty na stronie 297. • Stosuj tylko specjalny detergent do golarek firmy Panasonic od zwolnienia korpusu golarki. • Wskaźnik blokady wyłącznika w samoczyszczącej ładowarce. ) zostanie podświetlony na Nieprzestrzeganie tej zasady grozi nieprawidłowym działaniem lub...
  • Page 292 Golenie brody Po zakończeniu naciśnij � Podczas użycia Po użyciu Naciśnij i przystąp do golenia. • Zadziała “czujnik golenia”, który automatycznie dostosowuje moc do grubości zarostu. Zwiększa on moc w miejscach, gdzie broda jest gęsta i zmniejsza ją tam, gdzie zarost jest rzadki, aby zmniejszyć...
  • Page 293 • Aby uniknąć nieprawidłowego działania podczas korzystania z Przycinanie baków Wstępne golenie długiego zarostu golarki, trzymaj palce na oparciu dla palca. • Tryb czyszczenia wibracyjnego uruchamiany jest po przytrzymaniu przyciśniętego wyłącznika zasilania przez ponad 2 sekundy przy wyłączonej golarce. (Patrz strona 294.) W tym trybie nie można się...
  • Page 294: Dokładne Czyszczenie

    Wyciągnij adaptor po zakończeniu wybranego trybu. Dokładne czyszczenie Raz w miesiącu umyj maszynkę wodą lub oczyść ją  Mycie wodą szczoteczką czyszczącą. (Patrz strony 294 i 296.) Samoczyszczącą ładowarką nie można czyścić • Wyłącz maszynkę i odłącz zasilacz. szyjki urządzenia głównego (a), elementu ...
  • Page 295 ► Suszenie maszynki bez samoczyszczącej ładowarki Przymocuj głowicę z folią Wysusz w cieniu i nanieś olej. zewnętrzną i wysusz za pomocą samoczyszczącej ładowarki [B]� 1. Wsuń maszynkę do samoczyszczącej ładowarki i podłącz adaptor do gniazda elektrycznego. • Sprawdź, czy świeci wskaźnik stanu Uwagi ładowania ( •...
  • Page 296: Wewnętrznych

    ► Zdejmowanie ramki z folią zewnętrzną Czyszczenie szczoteczką Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [A5] i Zdejmij ramkę z folią zewnętrzną i wyjmij ostrza wewnętrzne. unieś ramkę z folią zewnętrzną [A9] do góry. (Instrukcja wymiany na tej stronie) ► Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem Szczoteczką...
  • Page 297: Wymiana Płynu Czyszczącego

    Wymiana płynu czyszczącego Uwagi • Ilość płynu czyszczącego zmniejsza się po każdorazowym użyciu, ale Wskaźnik stanu, podświetlony przez 5 sekund po naciśnięciu przycisku nie należy do niego dolewać detergentu i wody za wyjątkiem sytuacji, wyboru cyklu, sygnalizuje konieczność wymiany płynu czyszczącego. gdy płyn czyszczący jest wymieniany.
  • Page 298: Gdy Podświetlona Jest Lampka Niskiego

    Gdy podświetlona jest lampka niskiego Często zadawane pytania poziomu/wskaźnik stanu Pytanie Odpowiedź Lampka niskiego poziomu lub wskaźnik stanu, podświetlone przez Jest to spowodowane różnicą w mniej więcej 5 sekund po naciśnięciu przycisku wyboru cyklu, czasie suszenia. sygnalizują konieczność wymiany płynu czyszczącego. Czas suszenia w trybie “Suszenie/ Dlaczego tryb “Suszenie/ Ładowanie”...
  • Page 299: Rozwiązywanie Problemów

    ładowarki migają, należy skontaktować miękką ściereczką. się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum Ostrza mogą nie wysychać szybko ze serwisowym firmy Panasonic w celu zlecenia naprawy. względu na panującą temperaturę. Ostrza nie są suche lub Uruchom ponownie tryb “Suszenie/ lepią...
  • Page 300 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Nie wkładaj żadnych ciał obcych do Nie naciskaj przycisku zdejmowania ładowarki. pojemnika na płyn czyszczący w Ostrza pękają lub deformują jakimkolwiek trybie pracy. Wymień zewnętrzną folię się podczas czyszczenia. urządzenia i/lub ostrza Umieść samoczyszczącą wewnętrzne. (Patrz strona 296.) Płyn czyszczący wyciekł...
  • Page 301 ► Maszynka Problem Rozwiązanie Delikatnie przetrzyj tylne złącze Problem Rozwiązanie korpusu maszynki i złącza Urządzenie może nie zostać Nie można naładować ładowania samoczyszczącej odblokowane w zależności od akumulatora maszynki. ładowarki używając ściereczki lub warunków użycia. Połóż urządzenie chusteczki zwilżonej wodą. Wyłącznik zasilania nie na stole, a następnie podnieś...
  • Page 302 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Usuń przycięty zarost z golarki. Dźwięk działania golarki Działa czujnik golenia. Dźwięk zmienia Kiedy golarka jest wyjątkowo zmienia się podczas golenia. się w zależności od grubości zarostu. zabrudzona, zdejmij ramkę folii i Zastosuj olej. umyj wodą. Ostrza nie będą...
  • Page 303: Serwis

    Kontakt Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy golarka albo przewód zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji). ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 304: Materiałów

    Ochrona środowiska i recykling materiałów Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz golarkę. Ta golarka zawiera akumulator litowo‑jonowy. Upewnij się, że akumulator zostanie oddany w oficjalnie Prosimy o oddanie zużytego akumulatora do utylizacji w miejscu wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju.
  • Page 305: Dane Techniczne

    Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania (Automatyczne dostosowanie do napięcia zasilania) Napięcie pracy 3,6 V silnika Czas ładowania Około 1 godziny w trybie golenia: 64 (dB (A) odp. 1 pW) Poziom hałasu w trybie przycinania: 68 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Page 306 ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:15:00...
  • Page 307 Výměna vnější planžety přístroje a Technické údaje �������������������������������������� 330 vnitřních břitů ����������������������������������������� 321 Výměna čisticí kapaliny ������������������������� 322 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 308 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Page 309 • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér a samočisticí nabíječku, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem a samočisticí nabíječkou rovněž nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 314.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí...
  • Page 310: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující ► Tento spotřebič bezpečnostní opatření. Dodaný holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte jej do ohně, nevystavujte teplu, ani Vysvětlení použitých symbolů nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte Následující...
  • Page 311 VAROVÁNÍ Při čištění holicího strojku vodou odpojte síťový adaptér. ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. ► Napájení Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně čistěte, Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej abyste předcházeli hromadění prachu. neodpojujte mokrýma rukama�...
  • Page 312 VAROVÁNÍ Před použitím se přesvědčte, zda vnější planžeta přístroje není deformovaná či poškozená. ‑ Nedodržení tohoto pokynu může vést k poranění pokožky. Pokud se čisticí prostředek dostane do kontaktu s Při přepravě nebo skladování zakryjte holicí strojek pokožkou, okamžitě a důkladně ji omyjte mýdlem. ochranným krytem.
  • Page 313 Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Rozlitou čisticí kapalinu okamžitě vytřete. ‑ Dlouhodobý kontakt může způsobit ztrátu barvy kožených výrobků nebo dřevěných podlah. • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. Odpojte adaptér ze zásuvky elektrické...
  • Page 314: Účel Použití

    • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu 7 Displej s kontrolkami  Indikátor stavu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic a. Kontrolka doby použití  Indikátor nízké hladiny pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože b.
  • Page 315: Příprava

    V době zakoupení mohou být uvnitř samočisticí nabíječky kapky Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno vody, nicméně to nemá žádný vliv na hygienu nebo výkon. (Jsou to zbytky destilované vody použité pro testování výkonu.) Příprava Svítí Všechny kontrolky kapacity baterie a Číslo kontrolky kapacity baterie se rozsvítí...
  • Page 316 (Viz str. 319.) • Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální čisticí • Odstraňte síťový adaptér ze samočisticí nabíječky. prostředek určený pro holící strojky Panasonic. Stiskněte tlačítko pro V opačném případě může dojít k poruše nebo selhání. sejmutí nádobky na •...
  • Page 317: Použití

    Použití Tipy pro lepší holení Použijte vnější planžetu přístroje kolmo k Tento spotřebič má funkci chytrého zámku, spínač se tak automaticky pokožce a holte pomalým posunováním zamkne, aby se předešlo náhodnému spuštění, když se neholíte. holicího strojku po tváři proti směru růstu ►...
  • Page 318 ► Používání zastřihovače Když je kapacita baterie nízká 1. Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru do Zobrazí se “10%” a indikátor “ ” začne blikat. polohy “ ” tak, aby byl zastřihovač ve FREE Spotřebič po vypnutí dvakrát pípne. LOCK vzpřímené poloze. •...
  • Page 319 Změna režimu samočisticí nabíječky Čištění, sušení, nabíjení Doporučujeme čistit holicí strojek po každém použití. Režim “Nabíjení” se spustí po připojení holicího strojku a tento režim lze změnit stisknutím tlačítka pro volbu funkcí. Vložte holicí strojek do samočisticí nabíječky [B] a Režim AUTO Režim sušení/ Režim nabíjení...
  • Page 320: Důkladné Čištění

    Důkladné čištění Připojte sekci vnější planžety a vysušte pomocí samočisticí Čištění vodou nabíječky [B]� 1. Vložte holicí strojek do samočisticí • Vypněte holicí strojek a odpojte síťový adaptér. nabíječky a zapojte adaptér do Na vnější planžetu přístroje [A2] domácí zásuvky. •...
  • Page 321: Vnitřních Břitů

    ► Vysoušení holicího strojku bez samočisticí nabíječky ► Čištění krátkým kartáčkem • Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity Sušte ve stínu a naneste olej. [A;] pohybem ve směru znázorněném na obrázku. • Nepohybujte krátkým kartáčkem kolmo proti břitům, abyste nepoškodili nebo neztupili vnitřní...
  • Page 322: Výměna Čisticí Kapaliny

    ► Výměna vnější planžety přístroje Výměna čisticí kapaliny 1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější planžety Když po stisknutí tlačítka pro volbu funkcí svítí indikátor stavu po přístroje [A:] a zatlačte sekci vnější planžety dobu 5 sekund, je třeba vyměnit čisticí kapalinu. přístroje dolů...
  • Page 323: Když Svítí Indikátor Nízké Hladiny/Stavu

    Poznámky Když svítí indikátor nízké hladiny/stavu • Při každém použití dojde k úbytku čisticí kapaliny, ale nedoplňujte Tento stav upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kapalinu, když se čisticí prostředek a vodu, pokud nevyměňujete čisticí kapalinu. Mohlo by tak dojít ke snížení účinnosti funkce čištění. při stisknutí...
  • Page 324: Často Kladené Otázky

    Vyměňte čisticí kapalinu. kapaliny? zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti Tuto samočisticí nabíječku lze Panasonic a požádejte o opravu. Lze použít samočisticí použít pouze pro model ES-LV9Q. nabíječku pro čištění jiných Mohlo by dojít k poškození, proto ji modelů?
  • Page 325 ► Samočisticí nabíječka Problém Řešení Pokud smícháte mýdlovou vodu či Problém Řešení mýdlo na ruce s čisticím prostředkem Jestliže jste holicí strojek nečistili nebo použijete jiný čisticí prostředek, 2 týdny či déle, nejdříve vyčistěte dojde k napěnění čisticí kapaliny. ústřižky vousů pomocí kartáčku na Samočisticí...
  • Page 326 Problém Řešení Problém Řešení Nádobku na čisticí kapalinu Položte samočisticí nabíječku na Během čištění: nelze sejmout. tvrdý rovný povrch. (Viz str. 316.) Samočisticí nabíječka vydává při čištění břitů hlasité zvuky. Přesvědčte se, zda je síťový Po čištění: adaptér připojen k samočisticí Samočisticí...
  • Page 327 Problém Řešení Problém Řešení V závislosti na hustotě vousů nebo Z holicího strojku odstraňte na množství odstřižených vousů zastřihnuté vousy. nakupených v hlavici holicího Pokud je holicí strojek extrémně strojku snímač holení nemusí špinavý, vyjměte rám planžety správně reagovat a ani zvuk a opláchněte vodou.
  • Page 328 Problém Řešení Problém Řešení Aplikujte olej. Lze omezit čištěním přístroje po Když není na břitech olej, břity se každém holení. nebudou pohybovat hladce a Vyměňte vnější planžetu přístroje budou vyžadovat větší výkon. a/nebo vnitřní břity. Holicí strojek vytváří pronikavý Nemůžete se při holení Očekávaná...
  • Page 329: Servis

    Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího strojku pokud takové ve vaší zemi existuje. nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic http:// www.panasonic.com nebo kontaktujte autorizované servisní středisko. Likvidace použitých zařízení a baterií...
  • Page 330: Technické Údaje

    Technické údaje Likvidace zabudované nabíjecí baterie Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Zdroj energie (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího Napětí...
  • Page 331 čepelí �������������������������������� 346 Výmena čistiacej kvapaliny ������������������� 347 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ES-LV9Q_EU.indb...
  • Page 332 Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Page 333 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Page 334: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce ► Tento produkt bezpečnostné opatrenia. Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte účinkom Vysvetlenie symbolov tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte Nasledujúce symboly sa používajú...
  • Page 335 VÝSTRAHA Adaptér na striedavý prúd ani automatickú čistiacu jednotku neponárajte do vody ani ich vodou neumývajte. Adaptér na striedavý prúd ani automatickú čistiacu ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy jednotku neumiestňujte nad umývadlo alebo vaňu naplnenú vodou� V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý...
  • Page 336 VÝSTRAHA UPOZORNENIE ► Predchádzanie úrazom ► Ochrana pokožky Osoby, ktoré používajú medicínske elektronické Pri aplikácii vonkajšej fólie prístroja na pery alebo inú zariadenie implantované do svojho tela, ako napr� časť tváre nepoužívajte nadmerný tlak. kardiostimulátor, musia dávať pozor, aby sa toto Vonkajšiu fóliu prístroja nepoužívajte priamo zariadenie nedotklo ich pokožky v mieste, kde je na znamienka alebo poranenú...
  • Page 337 UPOZORNENIE Ak prístroj nenabíjate, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky. ‑ Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú izoláciu. Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania Pri otváraní...
  • Page 338: Určené Použitie

    Určené použitie VÝSTRAHA • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada si a batoliat�...
  • Page 339: Identifikácia Častí

    Identifikácia častí Pri zakúpení sa môžu vnútri automatickej čistiacej jednotky nachádzať kvapky vody, ale nepredstavuje to žiadny problém A Hlavná časť B Automatická čistiaca týkajúci sa hygieny či výkonu. (Je to zvyšok destilovanej vody 1 Ochranný kryt jednotka použitej na skúšku činnosti.) 2 Vonkajšia fólia prístroja ? Nabíjacie koncovky 3 Rám fólie...
  • Page 340 Nabíjanie bez automatickej čistiacej jednotky Do dokončení nabíjania odpojte adaptér. Počas nabíjania Po dokončení nabíjania • Vypnite holiaci strojček. • Zo zásuvky prístroja utrite kvapky vody. Zasuňte konektor [C] do stojana nabíjačky. Adaptér [C] pripojte do domácej elektrickej zásuvky. svieti. Všetky indikátory výkonu batérie Hodnota na indikátore výkonu sa rozsvietia a následne...
  • Page 341: Spôsob Používania

    1 minúte automaticky zablokuje. • Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do automatickej čistiacej • Indikátor blokovania vypínača jednotky pre holiace strojčeky Panasonic. ) sa rozsvieti na 5 sekúnd a Ak sa to nevykoná, môže dôjsť k poruche alebo zlyhaniu. potom zhasne.
  • Page 342 Holenie brady Počas používania Po použití Stlačte a vykonávajte holenie. • Do činnosti sa uvedie “snímač holenia”, ktorý automaticky nastavuje výkon v závislosti od hustoty brady. Zobrazí sa čas používania Čas používania a zostávajúci Holenie sa bude vykonávať s vysokým a zostávajúci výkon batérie výkon batérie budú...
  • Page 343 ► Prepínanie hlavy holiaceho strojčeka Strihanie bokombrád Predbežné holenie dlhých brád Otočenie môžete zmeniť. FREE Hlava holiaceho strojčeka sa pohybuje, aby nedošlo k vynechaniu žiadnych miest. LOCK FREE LOCK Holiacu hlavu môžete zablokovať. Čistenie, sušenie, nabíjanie Holiaci strojček odporúčame čistiť po každom použití. ►...
  • Page 344: Dôkladné Vyčistenie

    Adaptér odpojte po dokončení zvoleného režimu. Dôkladné vyčistenie Holiaci strojček čistite vodou alebo pomocou čistiacej  Vyčistenie vodou kefky raz za mesiac. (Pozrite si strany 344 a 346.) Krk hlavnej jednotky (a), časť pripojenia vnútornej • Vypnite holiaci strojček a odpojte adaptér na striedavý prúd. čepele (b), zastrihávač, medzery vonkajšej fólie ...
  • Page 345 ► Sušenie holiaceho strojčeka bez automatickej čistiacej Pripojte časť s vonkajšou fóliou a jednotky vysušte ju pomocou automatickej Vysušte v tieni a aplikujte olej. čistiacej jednotky [B]� 1. Vložte holiaci strojček do automatickej čistiacej jednotky a pripojte adaptér k domácej elektrickej zásuvke. •...
  • Page 346: Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja

    ► Odpájanie časti s vonkajšou fóliou Čistenie kefkou Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A5] a vysuňte Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a vnútorné čepele. časť s vonkajšou fóliou [A9] smerom hore. (Pozrite si túto stranu.) ► Čistenie pomocou dlhej kefky ►...
  • Page 347: Výmena Čistiacej Kvapaliny

    Výmena čistiacej kvapaliny Poznámky • Množstvo čistiacej kvapaliny sa zmenší po každom jej použití, ale Ak sa po stlačení tlačidla Select rozsvieti indikátor stavu na 5 sekúnd, detergent a vodu nepridávajte, len pri výmene čistiacej kvapaliny. znamená to, že je potrebné vymeniť čistiacu kvapalinu. V opačnom prípade sa môže funkcia čistenia zhoršiť.
  • Page 348: Stavu

    Keď sa rozsvieti indikátor nízkej hladiny/stavu Najčastejšie otázky Keď sa po stlačení tlačidla Select približne na 5 sekúnd rozsvieti Otázka Odpoveď indikátor nízkej hladiny alebo indikátor stavu, je to upozornenie, že Je to spôsobené rozdielnou dobou nastal čas na výmenu čistiacej kvapaliny. sušenia.
  • Page 349: Riešenie Problémov

    čistiacej jednotky, kontaktujte predajňu, kde ste Vzhľadom na teplotné podmienky jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko nemusia čepele rýchlo vyschnúť. Čepele nie sú suché a sú autorizované spoločnosťou Panasonic. Znova spusťte režim “Sušenie/ lepkavé. Nabíjanie” alebo pred holením utrite mäkkou tkaninou.
  • Page 350 Problém Činnosť Problém Činnosť Ak zmiešate mydlovú vodu alebo Automatickú čistiacu jednotku Zásobník na čistiacu mydlo na ruky s detergentom alebo položte na tvrdý a rovný povrch. kvapalinu nemožno vybrať. ak použijete iný detergent, (Pozrite stranu 340.) kvapalina na čistenie bude peniť. Skontrolujte, či je adaptér na Čistiaca kvapalina sa Automatickú...
  • Page 351 Problém Činnosť Problém Činnosť Počas čistenia: Snímač holenia nemusí v závislosti Automatická čistiaca jednotka od hrúbky chĺpkov brady alebo vydáva hlasný zvuk vzhľadom množstva odstrihnutých chĺpkov na čistenie čepelí. brady v hlavici holiaceho strojčeka Po čistení: reagovať a zvuk pohonu sa nemusí Automatická...
  • Page 352 Problém Činnosť Problém Činnosť Naneste olej. Možno to zlepšiť vyčistením Zápach je silnejší. po každom holení. Možno to zlepšiť vyčistením Prevádzkový čas je aj po každom holení. Možno to zlepšiť vyčistením po nabití krátky. po každom holení. Keď sa počet použití na jedno Odseknuté...
  • Page 353: Servis

    Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku mieste, ak také vo vašej krajine existuje. spoločnosti Panasonic na adrese http://www.panasonic.com alebo sa spojte s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií...
  • Page 354: Technické Údaje

    Technické údaje Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. nabíjateľnú batériu. Zdroj energie (Automatický prevod napätia) Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Napätie motora 3,6 V Tento obrázok sa môže používať...
  • Page 355 A készülék külső szitájának és belső Műszaki adatok ��������������������������������������� 379 vágókéseinek cseréje����������������������������� 370 A tisztítófolyadék cseréje ���������������������� 370 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 356 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Page 357 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon más eszközt a tartozék hálózati adapter és öntisztító...
  • Page 358: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és az anyagi károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az ► Ez a termék alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás A szimbólumok jelentése közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas A következő...
  • Page 359 FIGYELEM A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját. ‑ Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba ► Áramellátás miatt tüzet okozhat. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az ► Balesetek megelőzése adaptert�...
  • Page 360 FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a rendszer külső szitája nincs-e deformálódva vagy károsodva. ‑ Ellenkező esetben fennáll a bőrsérülés veszélye. Ha a tisztítószer bőrrel érintkezik, azonnal és alaposan Szállításkor, illetve tároláskor győződjön meg róla, hogy a mossa le szappannal� borotvára felhelyezte a védősapkát. Ha bárhol a testén bőrirritációt tapasztal, azonnal hagyja ‑...
  • Page 361 VIGYÁZAT FIGYELEM Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a aljzatból. gyermekektől és csecsemőktől. ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő ‑ Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt véletlenül elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz lenyeli valaki.
  • Page 362: Rendeltetésszerű Használat

    érezni fogja a különbséget! A 2 A rendszer külső szitája B Öntisztító töltő Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt 3 Borotvaszita‑keret ? Töltőcsatlakozók igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá 4 Sima felületű görgők @ Tisztító...
  • Page 363: Előkészületek

    A töltés befejezése után húzza ki az adaptert az aljzatból. Előfordulhat, hogy az öntisztító töltő belsejében vásárláskor vízcseppek vannak, ez azonban nincs hatással a készülék A töltés befejezése után Töltés közben higiéniai és teljesítményjellemzőire. (A vízcseppek a készülék közvetlenül tesztelésekor használt desztillált vízből maradtak vissza.) Előkészületek A borotva feltöltése lámpa parázslik.
  • Page 364 • A tisztítófolyadék cseréjével kapcsolatban tekintse meg a következő használat befejezését követően megkezdhető. (Lásd 367. oldal.) oldalt: 370. • Húzza ki a hálózati adaptert az öntisztító töltőből. • Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális tisztítószert Nyomja meg a használjon az öntisztító töltőben! tisztítófolyadék tartályt Más tisztítófolyadék használata hibás működéshez vagy...
  • Page 365: Használat

    Használat Szakáll borotválása Ez a készülék okos lezárás funkcióval rendelkezik, így az Nyomja meg a gombot, és kezdjen üzemkapcsoló automatikusan lezáródik, hogy megakadályozza a el borotválkozni. véletlen működést, ha nem borotválkozik. • Működésbe lép a borotválásérzékelő, amely a ► Az üzemkapcsoló feloldása szakáll sűrűségétől függően automatikusan szabályozza a készülék teljesítményét.
  • Page 366 • A hangvibrációs tisztító üzemmód bekapcsolásához legalább Használat közben Használat után 2 másodpercig tartsa lenyomva a kikapcsolt borotva üzemkapcsolóját. (Lásd 368. oldal.) Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat. ► A borotvafej átkapcsolása A forgási műveletet meg lehet változtatni. A felhasználási idő, és a A felhasználási idő...
  • Page 367 Oldalszakáll nyírása Hosszabb szakáll előzetes nyírása A kiválasztott üzemmód befejezését követően távolítsa el az adaptert. Havonta egyszer vízzel vagy a tisztítókefével  tisztítsa meg a borotvát. (Lásd 368 és 369 oldal.) A főegység nyakrésze (a), a belső vágókésrögzítő (b), a nyírófej, a rendszer külső szitájának nyílásai ...
  • Page 368: A Készülék Alapos Tisztítása

    A készülék alapos tisztítása Szerelje fel a külső szitarészt, és szárítsa meg a készüléket az Tisztítás vízzel öntisztító töltővel [B]� 1. Helyezze a borotvát az öntisztító • Kapcsolja ki a borotvát, és húzza ki a hálózati adaptert. töltőbe, majd csatlakoztassa az Kenje be folyékony szappannal és adaptert egy konnektorba.
  • Page 369 ► A borotva szárítása az öntisztító töltő nélkül Tisztítás a kefével Szárítsa árnyékos helyen és olajozza meg. Távolítsa el a külső szitarészt és a belső vágókéseket. (Lásd 370. oldal.) ► Tisztítás hosszú kefével Tisztítsa meg a külső szitarészt [A9], a rendszer külső szitáját [A2], a borotva készülékházát Megjegyzések [A] és a nyírófejet [A<] a hosszú...
  • Page 370: A Készülék Külső Szitájának És Belső

    A készülék külső szitájának és belső 2. Illessze össze a borotvaszita‑keret jelzését ( ) és a rendszer külső szitájának jelzését ( ), majd biztonságosan kapcsolja össze vágókéseinek cseréje őket kattanásig. jelenik meg a jelzőfény kijelzőn évente egyszer. (Napi 3 perces ►...
  • Page 371: Ha Az Alacsony/Állapot Jelzőfény Világít

    • Megtisztíthatja a tisztító folyadék szűrő eltávolítása mellett is. ► Amikor a víz nem folyik le a tisztítótálcából Tisztítás után, ügyeljen arra, hogy csatlakoztassa a tisztító • A víz kiöntéséhez ne döntse meg az öntisztító töltőt. Ha így tesz, folyadék szűrőt. akkor a tisztító...
  • Page 372: Gyik

    Az öntisztító töltő Kérdés Válasz A jelentés tartalma jelzőfénye Ha a tisztítófolyadék Ne töltsön bele vizet, mert az mennyisége lecsökken, károsan befolyásolhatja a tisztítási Cserélje ki a tisztító folyadékot. tölthetek vizet az öntisztító funkciót. (Az “AUTOMATIKUS” üzemmód töltőbe? Cserélje ki a tisztító folyadékot. kivételével a többi üzemmód akkor is használható, ha a folyadékot Az öntisztító...
  • Page 373: Hibaelhárítás

    öntisztító töltő összes jelzőfénye villog, akkor a javításért vegye fel Hajtsa végre a “Szárítás/Töltés” vagy tapadnak. a kapcsolatot az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy üzemmódot még egyszer, vagy hivatalos Panasonic márkaszervizközponttal. törölje át őket egy puha ronggyal borotválkozás előtt. ► Öntisztító töltő Ne tegyen semmilyen idegen tárgyat a töltőbe.
  • Page 374 Probléma Művelet Probléma Művelet Távolítson el minden Ellenőrizze, hogy a hálózati szennyeződést stb., ami adapter csatlakoztatva van‑e az összegyűlhetett a tisztítótálca alján öntisztító töltőhöz, illetve hogy az lévő lefolyónyílásban. adapter be van‑e dugva a (Lásd 371. oldal.) konnektorba. (Lásd 367. oldal.) A tisztító...
  • Page 375 Probléma Művelet Probléma Művelet A tisztítás során: A szakáll sűrűségétől vagy a Az öntisztító töltő hangos zajt kelt, borotvafejben lévő levágott szakáll miközben a vágókéseket tisztítja. mennyiségétől függően előfordulhat, A tisztítás után: hogy a borotválásérzékelő nem Az öntisztító töltő hangos zajt kelt, kapcsol be, és a hajtómotor hangja A készülék hangosan miközben eltávolítja a vízcseppeket...
  • Page 376 Probléma Művelet Probléma Művelet Tisztítsa meg a borotvát a levágott Használja a készüléket szőrszálaktól. megközelítőleg 5 °C vagy annál Ha a borotva nagyon szennyezett, magasabb környezeti hőmérsékleten. vegye le a szita‑keretet és mossa Az akkumulátor elérte élettartama át vízzel.(Lásd 368. oldal.) A borotva még töltést végét.
  • Page 377: Szerviz

    Ez a helyzet javítható, ha a borotvát minden borotválkozás Elérhetőségek A levágott szőrszálak után megtisztítja. Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www.panasonic. mindenfelé repkednek. Tisztítsa meg a belső vágókéseket hu), vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a az ecsettel, ha szakálldarabok szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült.
  • Page 378: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    Környezetvédelem és újrahasznosítás A beépített akkumulátor ártalmatlanítása A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! ilyen.
  • Page 379: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Áramellátás Töltési idő: 1 óra (Automatikus feszültségátalakítás) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Motorfeszültség 3,6 V Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő Nagyjából 1 óra Méretek (szélesség x magasság x mélység): borotva üzemmódban: 64 (dB (A) 1 pW...
  • Page 380 ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:15:28...
  • Page 381 şi a lamelor interioare ���������������������������� 397 Înlocuirea lichidului de curăţare ����������� 398 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Page 382 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Page 383 • Nu utilizaţi în niciun scop decât adaptorul de c.a. furnizat şi încărcătorul cu autocurățare. De asemenea, nu utilizați alte produse cu adaptorul de c.a. și încărcătorul cu autocurățare furnizate. (Consultaţi pagina 389.) • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă...
  • Page 384: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna ► Acest produs următoarele măsuri de siguranţă. Acest aparat de ras are un acumulator încorporat� Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, Explicarea simbolurilor utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură...
  • Page 385 AVERTISMENT Deconectaţi adaptorul de c.a. atunci când curăţaţi cu apă aparatul de ras� ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare ► Sursa de alimentare sau rănire. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa adaptorului dacă...
  • Page 386 AVERTISMENT Înainte de utilizare, verificaţi ca folia exterioară a sistemului să nu prezinte fisuri sau deformări. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. În cazul în care detergentul intră în contact cu pielea, În timpul deplasării sau depozitării, asiguraţi-vă că aţi spălaţi imediat bine cu săpun.
  • Page 387 Manipularea bateriei înlocuite în momentul ATENŢIE eliminării acesteia Ştergeţi imediat orice urmă de lichid de curăţare care s-a PERICOL vărsat. ‑ Contactul prelungit poate cauza decolorarea produselor din piele sau a podelelor din lemn. • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest Deconectaţi adaptorul de la priză...
  • Page 388: Domeniul De Utilizare

    Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece cu ochii, nu vă frecați la ochi, ci clătiți bine cu apă curată, pielea şi barba dvs.
  • Page 389: Identificarea Părţilor Componente

    Identificarea părţilor componente C Adaptor de c�a� (RE7-87) Accesorii D Cutie de călătorie  Adaptor A Corp principal : Butoane de eliberare a  Ştecăr de alimentare E Perie de curăţare 1 Capac de protecţie foliei exterioare a sistemului  Cablu F Ulei 2 Folie exterioară...
  • Page 390 Conectaţi adaptorul [C] la o priză. ‑ Desimea bărbii ‑ Presiunea aplicată pe piele • Verifi caţi dacă se aprinde indicatorul luminos stare de încărcare ‑ Frecvenţa de utilizare a modului de curăţare cu vibraţii sonice • Dacă în timp ce utilizaţi aparatul apar interferenţe de la aparatul •...
  • Page 391 • Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu autocurăţare   lichidului de curăţare pentru aparatele de ras Panasonic. (2)� În caz contrar, produsul se poate defecta sau poate funcţiona incorect. • Când încărcătorul cu autocurăţare este ridicat sau pe o •...
  • Page 392: Modul De Utilizare

    Modul de utilizare Raderea bărbii Acest aparat are o funcție de blocare inteligentă, așadar Apăsaţi şi începeţi să vă bărbieriţi. întrerupătorul de pornire este blocat automat pentru a împiedica • “Senzorul de ras”, care reglează automat funcționarea accidentală atunci când nu este folosit pentru bărbierit. puterea în funcţie de grosimea firului de păr, se activează.
  • Page 393 • Modul de curăţare cu vibraţii sonice se activează dacă ţineţi apăsat La utilizare După utilizare mai mult de 2 secunde întrerupătorul de pornire în timp ce aparatul de ras nu funcţionează. (Consultaţi pagina 395.) Nu vă puteţi bărbieri în acest mod. ►...
  • Page 394 Indicaţii pentru utilizare optimă Apăsaţi � Aşezaţi marginea dispozitivului de tuns perpendicular pe piele şi Indicatorul luminos de curăţare şi indicatorul luminos de uscare se mişcaţi-l delicat în jos. aprind, iar modul “Automat” porneşte după aproximativ 6 secunde. Tunderea perciunilor Tunderea prealabilă...
  • Page 395: Curăţarea Integrală

    Schimbarea modului încărcătorului cu autocurăţare Curăţarea integrală Modul “Încărcare” porneşte când este ataşat aparatul de ras şi poate Curăţarea cu apă fi schimbat prin apăsarea butonului de selectare. Modul Automat Modul Uscare/ • Opriţi aparatul de ras şi deconectaţi adaptorul de c.a. Modul Încărcare (Curăţare/Uscare/ Încărcare...
  • Page 396 ► Uscarea aparatului de ras fără încărcătorul cu Ataşaţi secţiunea foliei exterioare autocurăţare şi uscaţi aparatul cu ajutorul Uscați ferit de lumina soarelui și aplicați încărcătorului cu autocurăţare [B]� ulei. 1. Introduceţi aparatul de ras în încărcătorul cu autocurăţare şi introduceţi cablul adaptorului în priză.
  • Page 397: Înlocuirea Foliei Exterioare A Sistemului

    ► Curăţarea cu peria lungă ► Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [A5] Curăţaţi secţiunea foliei exterioare şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [A9] în sus. [A9], folia exterioară a sistemului [A2], corpul aparatului de ras [A] şi dispozitivul de tuns [A<] ►...
  • Page 398: Înlocuirea Lichidului De Curăţare

    Înlocuirea lichidului de curăţare Preparaţi noul lichid de curăţare. (Consultaţi pagina 391.) Dacă indicatorul luminos de stare se aprinde timp de 5 secunde după Notă apăsarea butonului de selectare, înseamnă că lichidul de curăţare • Cantitatea de lichid de curăţare se reduce după fiecare utilizare, dar trebuie înlocuit.
  • Page 399: Scăzut/Stare Este Aprins

    Dacă indicatorul luminos de nivel scăzut/ Întrebări frecvente stare este aprins Întrebare Răspuns Aprinderea timp de aproximativ 5 secunde a indicatorului luminos de Datorită diferenţei reprezentată de nivel scăzut sau a indicatorului luminos de stare în momentul apăsării timpul de uscare. butonului de selectare anunță...
  • Page 400: Depanare

    Lamele nu sunt uscate sau condiţiilor de temperatură. aprind, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau sunt lipicioase. Executaţi modul “Uscare/Încărcare” un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. din nou sau ştergeţi cu o lavetă moale înainte de ras. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 401 Problema Măsura Problema Măsura Nu introduceţi corpuri străine în Nu apăsaţi butonul de scoatere a încărcător. unităţii lichidului de curăţare în timpul Lamele se fisurează sau se niciunui mod. deformează în timpul Înlocuiţi folia exterioară a sistemului curăţării. şi/sau lamele interioare. Aşezaţi încărcătorul cu autocurăţare (Consultaţi pagina 397.) Lichidul de curăţare s-a...
  • Page 402 Problema Măsura Problema Măsura Ştergeţi cu grijă bornele de Indicatorul luminos Curăţaţi lamele cu încărcătorul cu alimentare de pe spatele corpului curăţare ( ) se aprinde. Aparatul de ras nu poate fi autocurăţare sau în modul de principal şi bornele de încărcare ale (Se stinge în aproximativ încărcat.
  • Page 403 Problema Măsura Problema Măsura Curăţaţi resturile de păr din Utilizați aparatul la o temperatură aparatul de ras. ambiantă de aproximativ 5 °C sau Când aparatul de ras este foarte mai ridicată. murdar, scoateţi cadrul foliei şi Acumulatorul a ajuns la sfârşitul Aparatul de ras nu spălaţi cu apă.
  • Page 404: Service

    îmbunătăţită dacă se curăţă Contact Firele de păr tunse sar aparatul după fiecare bărbierire. Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www.panasonic.com peste tot. Când firele de păr tunse se lipesc sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de de lamele interioare, folosiţi peria...
  • Page 405: Materialelor

    Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Casarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. aparatul de ras� Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct Asiguraţi-vă...
  • Page 406: Specificaţii

    Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. Poluare sonoră în în modul aparat de ras: 64 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 68 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
  • Page 407 Tümüyle temizleme �������������������������������� 419 Özellikler�������������������������������������������������� 429 Dış elek ve iç bıçakları değiştirme �������� 421 Temizlik sıvısının tekrar doldurulması ��� 421 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Page 408 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Page 409 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü ve kendi kendini temizleyen şarj cihazı...
  • Page 410: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri UYARI Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. ► Bu ürün Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe Sembollerin açıklaması atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı...
  • Page 411 UYARI Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini ve cihazın fişini düzenli olarak temizleyin. ‑ Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın ► Güç kaynağı çıkabilir. Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. ► Kazaların önlenmesi ‑ Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden Kalp pili gibi tıbbi elektronik cihaz takılmış...
  • Page 412 DİKKAT ► Aşağıdaki önlemlere dikkat edin Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre sarmayın. ‑ Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel ► Cildin korunması kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir. Dış eleği dudağınıza ya da yüzünüzün diğer bölgelerine Elektrik fişine veya cihazın fişine metal nesne veya çer uygulamak için aşırı...
  • Page 413: Kullanım Amacı

    • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin. görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz • Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir metal zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine izin vermeyin.
  • Page 414: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı Satın aldığınızda kendi kendini temizleyen şarj cihazının içinde su damlaları olabilir, ama hijyen veya performans açısından sorun A Ana gövde B Kendi kendini temizleyen yoktur. (Bu damlalar, performans testi için kullanılan saf sudan 1 Koruyucu kapak şarj cihazı kalan damlalardır.) 2 Dış...
  • Page 415 Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan şarj etme Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan sonra • Tıraş makinesini kapatın. • Cihazın soketinde bulunabilecek olası su damlacıklarını silin. Cihazın fişini [C] tıraş makinesine takınız. yanar. Tüm pil kapasitesi lambaları ve Adaptörü [C] elektrik prizine Şarj ilerledikçe pil kapasitesi önce yanacak ve ardından takın.
  • Page 416: Kullanılması

    • Temizlik sıvısını tekrar doldurmak için bkz. sayfa 421. kilitlenir. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazın için sadece Panasonic tıraş • Düğme kilidi lambası ( makinelerinin özel deterjanını kullanınız. 5 saniye yanar ve ardından söner.
  • Page 417 Daha iyi tıraş için ipuçları Pilin kapasitesi azaldığında Tüm dış eleği cildinize dik biçimde “10%” görünür ve “ ” yanıp söner. yerleştirin ve tıraş makinesini yüzünüzde, Cihaz, kapandıktan sonra iki kez uyarı sesi çalar. sakalın büyüme yönünün aksi tarafına • “10%” göründükten sonra 1 – 2 kez daha tıraş doğru yavaşça kaydırarak tıraş...
  • Page 418 ► Favori Düzelticiyi kullanma Temizleme, kurulama, şarj etme 1. Favori düzeltici kolunu “ ” Tıraş makinesinin her kullanım sonunda temizlenmesi önerilir. pozisyonuna kadar kaydırarak favori FREE Tıraş makinesini kendi kendini LOCK düzelticinin dik durmasını sağlayın. temizleyen şarj cihazına [B] düğmesine basın ve kullanın. sokun ve adaptörü...
  • Page 419: Tümüyle Temizleme

    Kendi kendini temizleyen şarj cihazının modunun değiştirilmesi Sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için, düğmesine Tıraş makinesi takıldığında “Şarj” modu başlar ve mod, Seçme 2 saniyeden uzun süre basın. düğmesine basılarak değiştirilebilir. • Köpüğün sıçraması bastırılır. Şarj modu OTO modu Kuru/Şarj modu •...
  • Page 420 • Tiner, benzin, alkol vb. maddelerle silmeyin. düğmesine iki kez basın. Aksi takdirde arızaya veya çatlamaya ya da parçaların renklerinin Kuru lambası yanar ve yaklaşık 6 saniye sonra “Kuru/Şarj” atmasına neden olabilir. modu başlar. Sulandırılmış sabunlu suyla silin. • “Kuru/Şarj” modu başladıktan sonra bile, “OTO” moduna •...
  • Page 421: Dış Elek Ve Iç Bıçakları Değiştirme

    Dış elek ve iç bıçakları değiştirme ► İç bıçakları değiştirme 1. İç bıçakları [A;] birer birer çıkartın. Lamba ekranında yılda bir kez belirir. (Günde bir kez 3 dakika tıraş 2. İç bıçaklar teker teker takın. olunduğu varsayıldığında) Belirdiğinde dış eleği ve iç bıçakları kontrol etmeniz önerilir. işaretini silmek için en az 30 saniye boyunca Güç...
  • Page 422: Düşük/Durum Lambası Yandığında

    Temizleme tepsisinin (a) iç kısmına ► Kırpılmış sakallar, temizleme tepsisinin altındaki gideri tıkayabilir takılan kırpılmış sakalları suyla • Suyu boşaltmak için kendi kendini temizleyen şarj cihazını eğmeyin. ıslatılmış bir bez veya kağıt havluyla Aksi takdirde temizlik sıvısı ünitesindeki temizlik sıvısının ...
  • Page 423: Sss

    Kendi kendini temizleyen Soru Yanıt Uyarı içeriği şarj cihazındaki lamba Temizlik sıvısı azaldığında Temizlik işlevini bozabileceğinden kendi kendini temizleyen Temizlik sıvısını tekrar doldurun. su ile doldurmayın. şarj cihazını su ile (Tekrar doldurulmasa bile “OTO” Temizlik sıvısını tekrar doldurun. doldurabilir miyim? dışındaki modlar kullanılabilir.) Bu kendi kendini temizleyen şarj Tekrar doldurulma zamanının henüz...
  • Page 424: Sorun Giderme

    çatlar veya deforme olurlar. Dış eleği ve/veya iç bıçakları cihazının tüm lambaları yanıp sönerse onarım için cihazı satın değiştirin. (Bakınız sayfa 421.) aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. Sabunlu su veya el sabununu deterjanla karıştırırsanız veya ► Kendi kendini temizleyen şarj cihazı...
  • Page 425 Problem Eylem Problem Eylem Herhangi bir mod süresince, Kendi kendini temizleyen şarj temizlik sıvısı ünitesini çıkarma cihazına ait, ana gövdenin arka düğmesine basmayın. Tıraş makinesi şarj terminallerini ve şarj etme edilemiyor. terminallerini, suyla nemlendirilmiş Kendi kendini temizleyen şarj bir bez veya kâğıt peçeteyle Temizlik sıvısı, temizlik cihazını...
  • Page 426 ► Tıraş Makinesi Problem Eylem Tıraş makinesinden sakal Problem Eylem kalıntılarını temizleyin. Kullanım koşullarına bağlı olarak Tıraş makinesi aşırı kirlendiğinde, cihazın kilidi açılmayabilir. Cihazı elek çerçevesini çıkarıp suyla bir yere bırakın ve tekrar kaldırın. yıkayın. (Bakınız sayfa 419.) Güç düğmesi açılmıyor. Hâlâ...
  • Page 427 Problem Eylem Problem Eylem Yağ uygulayın. Bu, tıraş olduktan sonra her zaman Bıçaklarda yağ yokken bıçaklar temizleyerek iyileştirilebilir. akıcı hareket etmez, daha fazla Dış eleği ve/veya iç bıçakları güç gerektirir. değiştirin. Tıraş makinesi, lineer motor Dış eleğin ve iç bıçakların tahmini Tıraşa daha önceki kadar Yüksek ses yapıyor.
  • Page 428: Servis

    Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http://www. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya atılmasını sağlayınız. yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Page 429: Özellikler

    Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. çıkartınız. • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya dikkat ÜRETİCİ edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın. Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan FABRİKA  Panasonic Corporation 33 Okamachi, Hikone-shi, Shiga, Japan ...
  • Page 430 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2018 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700LV9Q1E Y0218‑0 ES-LV9Q_EU.indb 2017/12/22 9:15:46...

Table of Contents