Philips Salon Airstylist HP4624/00 Manual
Hide thumbs Also See for Salon Airstylist HP4624/00:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 0
  • Eesti 7
  • Hrvatski
  • Magyar 1
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP4624/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Salon Airstylist HP4624/00

  • Page 1 HP4624/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 0 eesti 7 Hrvatski  Magyar 1 ҚазаҚша 8 Lietuviškai 56 Latviešu 6 PoLski 70 roMână 77 русский 8 sLovensky 9 sLovenšČina 99 srPski 106 українська 11...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. This new Philips Salon Airstylist has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way.
  • Page 7 Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EnglisH seconds. You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls require less than 8 seconds. Snap the retractable bristle brush onto the appliance (see chapter ‘Preparing for use’). Divide the hair into locks. Take a lock of hair and wind it round the brush.
  • Page 10 EnglisH Set the airflow slide switch to the desired setting to switch on the appliance: (Fig. ) I: gentle warm airflow for easy styling II: stronger and warmer airflow for fast styling Lift a lock of hair at the roots and move the brush along the lock from root to tip. Work from one side of the head all round the scalp.
  • Page 11 By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 The mains cord is If the mains cord is damaged, damaged you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 13: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Новият Philips Salon Airstylist е специално проектиран за бързо и лесно оформяне на красиви прически.
  • Page 14 кабел или самият уред. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително...
  • Page 15 Пазете приставките чисти и без прах, замърсявания и фризьорски препарати като лосиони за коса, спрейове и гел. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 16 Български използване на уреда Оформяне на къдрици Съветваме ви да направите малък тест, за да установите колко време трябва да държите четката в косата, за да постигнете добър резултат. Започнете с 8 до 10 секунди. За по-стегнати къдрици може би ще трябва да държите четката по-дълго в косата. За по-отпуснати къдрици...
  • Page 17 Български Оставете къдриците да се охладят, преди да сресвате, четкате или бухвате с пръсти косата за окончателно оформяне на прическата. Когато свършите с къдренето, изключете уреда и свалете четката (вж. раздел “Подготовка за употреба”). Оформяне на косата Поставете четката за оформяне върху уреда (вж. раздел “Подготовка за употреба”). Вмъкнете зъбците на четката в косата до докосването им до скалпа. Поставете превключвателя за сила на въздушната струя в желаното положение, за да включите уреда: (фиг. 4) І: нежен, топъл въздушен поток за лесно оформяне на прическа ІІ: по-силен и по-топъл въздушен поток за бързо оформяне на прическа Повдигнете кичур коса от корените и движете четката по кичура от корена към върха. Започнете от едната страна на главата и обикаляйте около темето. Този метод подрежда раздалечените краища и помага за постигане на...
  • Page 18 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 19 мрежата, към която е напрежение отговаря на включен. това на местната електрическа мрежа. Захранващият кабел е Ако захранващият кабел се повреден. повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
  • Page 20: Čeština 0

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Nový přístroj pro úpravu vlasů Philips Salon Airstylist byl speciálně navržen tak, abyste mohli rychle a jednoduše vytvářet krásné účesy.
  • Page 21 Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte. Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou. Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti. Nástavce udržujte čisté a nezaprášené, nezanesené nečistotami a...
  • Page 22 Čeština Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Příprava k použití...
  • Page 23 Čeština Připojte zasunovací kartáč k přístroji (viz kapitola „Příprava k použití“). Vlasy rozdělte do pramenů. Uchopte pramen vlasů a naviňte jej okolo kartáče. Ujistěte se, že pramen je navinutý v požadovaném směru. Nenavíjejte na kartáč příliš mnoho vlasů najednou. Pramen vlasů navíjejte nejvýše dvěma otáčkami kartáče. Čím je pramen vlasů tenčí, tím budou výsledné vlny pevnější. Přesvědčte se, že je pramen vlasů v přímém kontaktu s válcem kartáče.
  • Page 24 Čeština Přístroj zapnete překlopením posuvného vypínače pro proudění vzduchu na požadované nastavení: (Obr. 4) I: mírný, teplý proud vzduchu pro snadné tvarování účesu II: silnější a teplejší proud vzduchu pro rychlé tvarování účesu Nadzdvihněte pramen vlasů u kořínků a pohybujte kartáčem směrem od kořínků ke konečkům. Postupujte kolem hlavy od její jedné strany. Tímto způsobem zkrotíte neposlušné konečky a podpoříte lesk a jemnost. Po skončení úprav vypněte přístroj a sejměte kartáč (viz kapitola ‚Příprava k použití‘). Čištění Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej neproplachujte pod tekoucí vodou. Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
  • Page 25 Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 26 Je poškozena Pokud by byla poškozena síťová šňůra, síťová šňůra. musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 27: Eesti 7

    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Selle, eriliselt ilusate soengute tegemiseks valmistatud Philipsi Airstylistiga võite kiiresti ja lihtsalt teha ilusaid soenguid. Üldine kirjeldus (Jn 1) Harjaste sissetõmbamise nupp...
  • Page 28 Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks. Hoidke tarvikud puhastatuna ja vabana tolmust ning soengukujundamisvahenditest nagu juuksevahust, piserdusvahenditest ja geelist.
  • Page 29 eesti elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Ettevalmistus kasutamiseks Juuksed Mudel Salon Airstylist toimib tõhusamalt kui juuksed on natuke niisked.
  • Page 30 eesti Jaotage juuksed lokkideks. Võtke üks juuksesalk ja keerake see harja ümber. Kontrollige, kas salk on harjale keeratud õiges suunas. Ärge korraga liiga palju juukseid ümber harja keerake. Ärge keerake juukseid ümber harja üle kahe korra. Mida õhem on juuksesalk, seda püsivam on lokk. Veenduge, et juukselokk oleks harja rulliga kokkupuutes.
  • Page 31 eesti Tõstke juukselokki juurtest alates ja silitage harjaga piki lokki juurtest tipu poole. Alustage pea ühelt küljelt ja liikuge ümber pea. Sellise tehnikaga kujundate sirged tipud ning annate neile läike ja pehmuse. Kui olete lokkimise lõpetanud, lülitage seade välja ja eemaldage hari (vt ptk „Ettevalmistused kasutamiseks”).
  • Page 32 Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
  • Page 33 Häire Võimalik põhjus Lahendus Toitejuhe on Kui toitejuhe on kahjustatud, peab vigastatud. selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
  • Page 34: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Ovaj novi Philips Salon Airstylist posebno je dizajniran kako bi vam dao prekrasne rezultate na brz i lak način.
  • Page 35 Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 36 Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Priprema za korištenje kosa Salon Airstylist je najučinkovitiji kada je kosa malo vlažna. Navlažite...
  • Page 37 Hrvatski Spojite četku s vlaknima koja se mogu uvući na aparat (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”). Razdijelite kosu u pramenove. Uzmite pramen kose i omotajte ga oko četke. Provjerite je li kraj pramena omotan u željenom smjeru. Ne omatajte mnogo kose oko četke istovremeno. Nemojte namatati pramen više od dva puta oko četke. Što je pramen kose tanji, uvojak će biti čvršći. Provjerite dodiruje li pramen kose cijev četke. Savjet: Podizanjem kose od tjemena u pravom kutu postižu se optimalna bujnost i volumen.
  • Page 38 Hrvatski Kako biste uključili aparat, klizač za protok zraka postavite na željenu postavku. (Sl. 4) I: blago strujanje toplog zraka za jednostavno oblikovanje frizure II: jače i toplije strujanje zraka za brzo oblikovanje frizure Podignite pramen kose pri korijenu i pomičite četku uzduž pramena od korijena do vrha. Postupak ponavljajte od jedne strane glave do druge. Ova metoda će ukrotiti neposlušne vrhove i pomoći u postizanju sjaja i mekoće.
  • Page 39 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 40 Kabel za Ako se kabel za napajanje ošteti, napajanje je mora ga zamijeniti tvrtka Philips, oštećen ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 41: Magyar 1

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Az új Philips Salon Airstylist készüléke különleges kialakításának köszönhetően gyors és egyszerű hajformázást tesz lehetővé kiváló eredménnyel. Általános leírás (ábra 1) Tüskevisszahúzó...
  • Page 42 Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt akár csak egy pillanatra is letenné. Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
  • Page 43 Tartsa a tartozékokat tisztán, portól és szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 44 Magyar másodperccel. Tömörebb tincsekhez hosszabb ideig kell a kefét a hajában tartania. Laza fürtökhöz 8 másodpercnél rövidebb idő is elegendő. Pattintsa a behúzható tüskéjű hajkefét a készülékre (lásd az „Előkészítés” című fejezetet). Ossza haját tincsekre. Fogjon meg egy hajtincset, és tekerje a kefére. Ügyeljen, hogy a tincs végét a megfelelő irányba tekerje. Ne tekerjen a kefére egyszerre túl sok hajat. A fürtöket legfeljebb duplán tekerje a kefére. Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb lesz a lokni.
  • Page 45 Magyar A készülék bekapcsolásához állítsa a légáramkapcsolót a megfelelő fokozatra. (ábra 4) I: gyengéd, meleg légáram könnyed formázáshoz II: erősebb és melegebb légáram gyors formázáshoz A tövénél emeljen fel egy hajtincset és húzza végig a hajkefét a hajtőtől a hajvégekig. Haladjon az egyik oldalról körbe végig fejbőrön. Így megszelídítheti a rakoncátlan hajvégeket, és fényes és puha frizurát kap. Ha végzett a formázással, kapcsolja ki a készüléket, és vegye le a kefét (lásd az „Előkészítés” című fejezetet). tisztítás Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt. Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Hagyja biztonságos helyen lehűlni a készüléket. A készülék kis kefével vagy száraz ruhával tisztítható. A tartozékok tisztítása előtt vegye le őket a készülékről. A tartozékokat nedves ruhával vagy a csap alatt leöblítve tisztíthatja.
  • Page 46 (ábra 7). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 47 Győződjön meg róla, hogy a feszültség nem készüléken feltüntetett feszültség megfelelő a készülék értéke egyezik-e a helyi hálózati számára. feszültséggel. A hálózati Ha a hálózati kábel csatlakozókábel meghibásodott, a kockázatok meghibásodott. elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
  • Page 48 Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Бұл жаңа Philips Salon Airstylist құралы жеңіл және жылдам жолмен әдемі шаш үлгілерін жасау үшін жасылған. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Қылшықтарды тартуға арналған тұтқа...
  • Page 49 құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың...
  • Page 50 Құралды жерге қойғыңыз келсе , тіпті бір сәтке де болса, оны өшіріп отырыңыз. Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
  • Page 51 ҚазаҚша Қосымша бөлшекті тарақты үлгілеушіге, тарақтағы жебені үлгілеушідегі жебемен бір деңгейге келтіріп, тарақты орнына түскенше басып, орнатыңыз («сырт» ете түскенше). (Cурет 2) Саптаманы аспаптан шығару үшін (1) қосу түймесін басыңыз және (2) аспаптан саптаманы шығарыңыз. (Cурет 3) Құралды қолдану шашты бұйралау Жақсы нәтижеге жету үшін тарақты шашыңызда қанша уақыт ұстау керектігін анықтау үшін тексеру бұйрасын жасаңыз деп кеңес береміз. Алдымен 8 – 10 секундтан бастаңыз. Тыңызырақ бұйра болсын десеңіз, тарақты шашыңызда ұзағырақ ұстау керек болар. Онша тығыз емес...
  • Page 52 ҚазаҚша Құралды өшіру үшін, ауа ағымы сырғымасын О ұстанымына апарыңыз. (1) жылжымалы щётканың түймесін басыңыз және щётканы шаштан шығару үшін (2) оны стрелка бағыты бойынша бұрыңыз. (Cурет 5) Бұралардың суығанын күтіп, тарақпен немесе саусақтарыңызбен керекті үлгіге жатқызыңыз. Бұйралауды аяқтағаннан соң, құралды өшіріп, тарақты алып тастаңыз («Құралды жұмысқа дайындау» тарауын қараңыз). шашыңызға форма беру Шашқа форма беретін тарақты құралға сырт еткізіп орнатыңыз («Құралды жұмысқа дайындау» тармағын қараңыз). Шашқа форма беретін тарақтың тістерін теріңізге тигенше, шаштарыңызға батырыңыз. Құралды қосу үшін, ауа шығару сырғымасын керекті бағдарламаға апарыңыз: (Cурет 4) I = жұмсақ жылы ауа ағыны жеңіл үлгілеу үшін ІІ = жедел жатқызуға арналған күштірек әрі жылылау ауа ағыны Бір шаш бұрымын алып, түбінен ұшына даейін тарақты жылжытыңыз. Басыңыздың бір жағынан бастап, екінші жағына шейін айналдырып жасаңыз.
  • Page 53 кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 54 арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арызданыңыз. ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз Мәселеңізді шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі Ықтимал Шешім мәселе...
  • Page 55 ҚазаҚша Келелі Ықтимал Шешім мәселе себептер Тоқ сымы Егер тоқ сым зақымдалған болса, зақымдалған қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны болар тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 56: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Šis naujasis „Philips Salon Airstylist“ buvo specialiai sukurtas tam, kad greitai ir paprastai pasiektumėte nuostabių modeliavimo rezultatų.
  • Page 57 įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 58 Priedus saugokite nuo dulkių, purvo, modeliavimui skirtų gaminių, pvz., putų, lako ir gelio. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 59 Lietuviškai Ant prietaiso uždėkite šepetį su įtraukiamais šeriais (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“). Padalinkite plaukus į sruogas. Paimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją aplink šepetį. Įsitikinkite, kad sruogos galą sukate reikiama kryptimi. Vienu metu ant šepečio nevyniokite pernelyg daug plaukų. Nevyniokite sruogos aplink šepetį daugiau nei du kartus. Kuo plonesnė sruoga, tuo tvirtesnė bus garbana. Įsitikinkite, kad plaukų sruoga liečia šepečio vamzdelį. Patarimas: Jei plaukus suksite galvos atžvilgiu stačiu kampu, jie įgaus optimalų...
  • Page 60 Lietuviškai I: švelnus, šiltas oro srautas lengvam modeliavimui II: stipresnis ir karštesnis oro srautas greitam modeliavimui Pakelkite plaukų sruogą nuo pat šaknų ir braukite šepečiu per visą sruogą, nuo šaknų iki galiukų. Pradėkite modeliuoti nuo vienos galvos pusės ir pamažu pereikite per visą galvą. Ši technika sušvelnina sruogų galiukus ir suteikia plaukams blizgesio bei purumo. Baigę garbanoti, išjunkite prietaisą ir nuimkite šepetį (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“). Valymas Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Padėkite prietaisą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti. Prietaisą nuvalykite šepetėliu arba sausa šluoste. Norėdami išvalyti bet kurį priedą, nuimkite jį nuo prietaiso. Priedus valykite drėgna šluoste arba plaukite po tekančio vandens srove.
  • Page 61 į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 7). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke).
  • Page 62 įtampa sutampa su vietinio elektros elektros tinklo, į tinklo įtampa. kurį jis yra įjungtas, įtampa. Pažeistas Jei pažeistas maitinimo laidas, maitinimo laidas vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 63: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Jaunais Philips Salon Airstylist matu ieveidotājs ir īpaši izgatavots matu ātrai un vienkāršai ieveidošanai. vispārējs apraksts (Zīm. 1) Saru ievilkšanas poga...
  • Page 64 Latviešu Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,...
  • Page 65 Latviešu elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. sagatavošana lietošanai Mati Ar Salon Airstylist vislabāk var ieveidot nedaudz mitrus matus. Ja mati ir sausi, viegli tos samitriniet.
  • Page 66 Latviešu Uzlieciet ķemmi ar ievelkamiem sariem uz ierīces (skatiet nodaļu ‘Sagatavošana lietošanai’). Sadaliet matus šķipsnās. Saņemiet matu šķipsnu un aptiniet to ap suku. Pārliecinieties, ka šķipsnas gals ir aptīts vēlamajā virzienā. Netiniet vienā reizē pārāk daudz matu ap suku. Netiniet matu šķipsnu ap suku vairāk kā divas reizes. Jo plānāka matu šķipsna, jo cirta kļūst stingrāka. Pārliecinieties, ka matu šķipsna pieskaras sukas cilindram. Padoms: Ja matus aptīsiet pareizajā virzienā pie galvas ādas, tad piešķirsiet tiem optimālo kuplumu.
  • Page 67 Latviešu II: stiprāka un siltāka gaisa plūsma ātrai matu ieveidošanai Paceliet matu cirtu pie saknēm un virziet ķemmi uz priekšu no saknes uz augšu. Sāciet vienā galvas pusē un turpiniet darbību visapkārt galvai. Šī tehnika pakļauj nepakļāvīgus matu galus un palīdz veicināt matu spīdīgumu un mīkstumu. Kad matu ieveidošana pabeigta, izslēdziet ierīci un noņemiet suku (skatiet nodaļu ‘Sagatavošana lietošanai’). tīrīšana Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to zem krāna ūdens. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist. Tīriet ierīci ar mazu birstīti vai sausu drāniņu. Noņemiet jebkurus uzgaļus no ierīces pirms veicat to tīrīšanu. Tīriet uzgaļus ar mitru drāniņu vai noskalojiet tos tekošā ūdenī. Izžāvējiet uzgaļus pirms tos lietojat vai uzglabājat. uzglabāšana Netiniet elektrības vadu ap ierīci. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist.
  • Page 68 Latviešu garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 69 Latviešu Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Elektrības vads ir Ja elektrības vads ir bojāts, jums bojāts jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 70: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Nowa lokówka Philips Salon Airstylist umożliwia modelowanie włosów w łatwy i szybki sposób. opis ogólny (rys. 1) Pokrętło wysuwania szczotki...
  • Page 71 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 72 Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Czyść nasadki z kurzu, brudu oraz środków do układania włosów (np.
  • Page 73 PoLski Aby zdjąć nasadkę z urządzenia, naciśnij przycisk zwalniający (1) i ściągnij nasadkę z lokówki (2). (rys. 3) Zasady używania układanie loków Radzimy wykonanie testu skręcania włosów celem stwierdzenia jak długo należy utrzymywać szczotkę we włosach, aby uzyskać dobry wynik. Należy rozpocząć od 8 lub 10 sekund. Może okazać się konieczne utrzymywanie szczotki przez dłuższy czas dla uzyskania ciaśniejszych loków. Mniej ciasne loki wymagać...
  • Page 74 PoLski Zanim zaczniesz rozczesywać loki grzebieniem, szczotką lub palcami, odczekaj, aż włosy ostygną. Po zakończeniu układania loków wyłącz urządzenie i zdejmij z niego szczotkę (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”). Modelowanie włosów Załóż szczotkę do modelowania na urządzenie (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”). Wsuń szpilki szczotki we włosy tak aby dotknęły skóry głowy. Ustaw suwak regulacji strumienia powietrza w żądanej pozycji, aby włączyć na urządzeniu: (rys. 4) I: delikatny, ciepły strumień powietrza I: silniejszy i cieplejszy strumień powietrza Unieś przy nasadzie pasmo włosów z boku głowy i przesuń przez nie szczotkę od nasady po końcówki. Powtórz czynność na całej głowie. Metoda ta nie dopuszcza do rozdwajania się włosów na końcach i sprzyja uzyskaniu połysku i miękkości. Po zakończeniu układania włosów wyłącz urządzenie i zdejmij z niego szczotkę (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”).
  • Page 75 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 76 Upewnij się, czy napięcie dostosowane do wskazane na urządzeniu napięcia w sieci, do odpowiada lokalnemu napięciu. której zostało dołączone. Przewód sieciowy jest Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony. wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 77: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Noul aparat de coafat Salon Airstylist marca Philips a fost special conceput pentru a obţine un coafat elegant într-un mod uşor şi rapid.
  • Page 78 Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
  • Page 79 Menţineţi accesoriile curate şi curăţaţi-le de praf, murdărie şi produse pentru coafat ca spumă, lac sau gel. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 80 roMână peria în păr mai mult timp. Bucle mai puţin strânse vor necesita mai puţin de 8 secunde. Ataşaţi peria pentru coafat la aparat (Consultaţi capitolul “Pregătire pentru utilizare”). Împărţiţi părul în şuviţe. Luaţi o şuviţă de păr şi răsuciţi-o în jurul periei. Asiguraţi-vă că răsuciţi capătul şuviţei în direcţia potrivită. Nu înfăşuraţi prea mult păr în jurul periei în acelaşi timp. Nu înfăşuraţi în jurul periei o şuviţă de mai mult de două ori. Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă.
  • Page 81 roMână Setaţi comutatorul pentru jet de aer la poziţiile dorite pentru a porni aparatul: (fig. 4) I: flux de aer delicat şi cald pentru o coafare uşoară II: flux de aer mai puternic şi mai cald pentru o coafare rapidă Ridicaţi câte o şuviţă de păr de la rădăcină şi periaţi-o de la rădăcină la vârf. Începeţi dintr-o parte laterală a capului şi acoperiţi toată suprafaţa. Această tehnică va îmblânzi vârfurile dezordonate şi va ajuta la obţinerea unui aspect strălucitor şi mătăsos.
  • Page 82 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 83 Cablul de În cazul în care cablul de alimentare alimentare este este deteriorat, acesta trebuie deteriorat. înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 84: Русский

    Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Новый прибор для укладки волос Philips Salon Airstylist специально разработан для создания прически быстрым и простым способом. Общее описание (рис. 1) Кнопка втягивания щетины...
  • Page 85 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
  • Page 86 Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. Насадки прибора следует хранить чистыми. Очищайте их от пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев и гелей.
  • Page 87 русский установка и отсоединение насадок Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки. Установите насадку на прибор для укладки волос, совместив стрелки на насадке со стрелками на приборе для укладки волос, затем нажмите на насадку (должен прозвучать щелчок) (Рис. 2). Для отсоединения насадки нажмите на кнопку отсоединения насадки (1) и снимите насадку с прибора (2). (Рис. 3) использование прибора создание локонов Рекомендуется провести пробную завивку для того, чтобы определить, как долго следует держать щётку в волосах, чтобы получить хороший результат. Сперва подержите щётку 8-10 секунд. Для...
  • Page 88 русский Для включения прибора установите кулисный переключатель в необходимое положение. (Рис. 4) I: мягкий, теплый поток воздуха для легкой укладки II: более сильный, более нагретый поток воздуха для быстрой укладки Удерживайте щётку в волосах, пока они не станут тёплыми на ощупь. Установите ползунковый переключатель воздушного потока в положение O, чтобы выключить прибор. Выньте щетку из волос, нажав и повернув ручку втягивания щетины (1) и поверните ручку против часовой стрелки (2). (Рис. 5) Прежде чем придать укладке окончательную форму расчёской, щеткой или пальцами, дайте волосам остыть. После окончания завивки выключите прибор и выньте щётку (см. главу “Подготовка прибора к работе”). укладка волос Установите фасонную щётку на прибор (см. главу “Подготовка прибора к работе”). Необходимо, чтобы штырьки щётки касались кожи головы. Для включения прибора установите кулисный переключатель в необходимое положение. (Рис. 4) I: мягкий, теплый поток воздуха для легкой укладки II: более...
  • Page 89 После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 7). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или...
  • Page 90 обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 91 напряжению в сети. подходит для прибора. Поврежден В случае повреждения сетевого сетевой шнур шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 92: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Nový Philips Salon Airstylist bol špeciálne vyvinutý na rýchle a jednoduché tvarovanie nádherných účesov. opis zariadenia (obr. 1) Tlačidlo na zatiahnutie štetín...
  • Page 93 Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú...
  • Page 94 účesu, napríklad penovým tužidlom, sprejmi a gélmi. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 95 sLovensky 10 sekúnd. Pre vytvorenie pevnejších kučier budete možno potrebovať viac času. Menej pevné kučery vyžadujú čas kratší ako 8 sekúnd. Kefu s vysúvateľnými štetinami nasuňte na zariadenie (pozrite kapitolu „Príprava na použitie“). Vlasy rozdeľte do prameňov. Zoberte prameň vlasov a naviňte ho okolo kefy. Dbajte, aby bol koniec prameňa natočený v požadovanom smere. Nenaviňte naraz na kefu priveľa vlasov. Prameň vlasov obtočte okolo kefy maximálne dvakrát. Čím tenší je prameň vlasov, tým pevnejšia bude kučera. Uistite sa, že prameň...
  • Page 96 sLovensky Hroty kefy zatlačtťe do vlasov, kým sa nedotknú pokožky. Zariadenie zapnite posunutím vypínača prúdu vzduchu na želané nastavenie: (Obr. 4) I: jemný teplý prúd vzduchu na pohodlné tvarovanie účesu II: silnejší a teplejší prúd vzduchu na rýchle tvarovanie účesu Nadvihnite prameň vlasov pri korienkoch a kefou pohybujte pozdĺž prameňa od korienkov po konce. Postupujte z jednej strany dookola celej hlavy. Táto technika zarovná rozstrapatené konce vlasov a zvýrazní ich lesk a jemnosť. Po dokončení tvarovania vypnite zariadenie a odpojte kefu (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“).
  • Page 97 Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 7). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na lokalite www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 98 Sieťový kábel je Aby nedochádzalo k nebezpečným poškodený situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba.
  • Page 99: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Novi Philipsov oblikovalnik pričesk Beauty Salon Airstylist je bil zasnovan posebej za hitro in enostavno oblikovanje lepih pričesk.
  • Page 100 Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi. Preden aparat odložite, četudi samo za trenutek, ga izklopite. Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
  • Page 101 sLovenšČina elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Priprava za uporabo Lasje Salon Airstylist je najučinkovitejši, če so lasje rahlo vlažni. Če so suhi, jih rahlo navlažite.
  • Page 102 sLovenšČina Pritrdite krtačo s pogrezljvimi ščetinami na aparat (oglejte si poglavje “Priprava pred uporabo”). Lase razdelite na pramene. Vzemite pramen las in ga navijte okoli krtače. Konica pramena mora biti navita v želeni smeri. Ne ovijte preveč las okoli krtače naenkrat. Pramena las ne navijajte okoli krtače več kot dvakrat. Tanjši kot je pramen las, čvrstejši bo koder. Pramen las mora biti v stiku s cevjo krtače. Nasvet: Če navijete lase pod pravim kotom na lasišče, jih boste dvignili in jim dali najboljši volumen.
  • Page 103 sLovenšČina I: nežen, topel zračni tok za preprosto urejanje pričeske II: močnejši in toplejši zračni tok za hitro urejanje pričeske Pramen las dvignite pri koreninicah in krtačo premikajte vzdolž pramena od koreninic do vrha. Pričesko oblikujte z ene strani lasišča proti drugemu. Ta postopek ukroti neubogljive lase in pripomore k lesku in mehkim lasem. Ko ste z oblikovanjem zaključili, aparat izklopite in odstranite krtačo (oglejte si poglavje “Priprava pred uporabo”). Čiščenje Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo. Aparat izklopite in izključite.
  • Page 104 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 105 Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne ustreza Na aparatu navedena napetost napetosti, na katero mora ustrezati napetosti lokalnega je priključen. električnega omrežja. Omrežni kabel je Poškodovani omrežni kabel sme poškodovan zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 106: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Ovaj novi Philips Salon Airstylist posebno je dizajniran da bi se postigli odlični rezultati oblikovanja na brz i jednostavan način.
  • Page 107 Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata. Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. Pazite da dodaci uvek budu čisti i bez tragova prašine, prljavštine i...
  • Page 108 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 109 srPski Stavite četku sa vlaknima na uvlačenje na aparat (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”). Podelite kosu na pramenove. Uzmite pramen kose i namotajte ga oko četke. Proverite da li je pramen namotan u odgovarajućem pravcu. Nemojte oko četke da namotavate previše kose odjednom. Nemojte da namotavate pramen kose oko četke više od dva puta. Što je pramen kose tanji, to će uvojak biti čvršći. Pazite da pramen kose ne dodiruje glavni deo četke. Savet: Ako namotavate kosu pod pravim uglom u odnosu na kožu glave, postići ćete maksimalnu bujnost i volumen kose.
  • Page 110 srPski Klizni prekidač za mlaz vazduha postavite na željenu postavku da biste uključili aparat: (Sl. 4) I: lagana, topla struja vazduha za lako oblikovanje frizure II: jača i toplija struja vazduha za brzo oblikovanje frizure Podignite pramen kose u korenu i pomerajte četku duž pramena od korena do vrha. Počnite sa jedne strane glave i krećite se ka drugoj. Ova tehnika će ukrotiti krajeve i kosi dati sjaj i mekoću. Kada završite oblikovanje kovrdža, isključite aparat i skinite četku (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”). Čišćenje Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
  • Page 111 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 7). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 112 Kabl za napajanje Ako je glavni kabl oštećen, on uvek je oštećen mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 113: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Новий пристрій Philips Salon Airstylist спеціально розроблений для створення чудових зачісок просто і швидко. загальний опис (Мал. 1) Кнопка...
  • Page 114 Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами...
  • Page 115 Слідкуйте, щоб насадки були чистими від пилу, бруду та таких засобів моделювання зачіски, як пінка, лак та гель для волосся. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов...
  • Page 116 українська Щоб зняти насадку з пристрою, натисніть кнопку розблокування (1) і витягніть насадку в напрямку стрілки (2). (Мал. 3) застосування пристрою Формування завитків Радимо зробити перевірку, щоб визначити, скільки часу треба тримати волосся на щітці. Почніть з 8-10 секунд. Для того, щоб завиток вийшов тугий, можливо, щітку треба потримати на волоссі довше. Для менш тугих завитків тримайте щітку менше 8 секунд. Встановіть щітку з висувною щетиною на пристрій (див. розділ...
  • Page 117 українська Щоб вийняти щітку з волосся, натисніть регулятор втягування щетини (1) і поверніть його проти годинникової стрілки (2). (Мал. 5) Перед тим, як розчесати волосся гребінцем, щіткою чи пальцями і надати йому кінцевого вигляду, дайте завиткам охолонути. Завершивши формування завитків, вимкніть пристрій і зніміть щітку (див. розділ “Підготовка до використання”). укладання волосся Встановіть щітку для формування зачіски на пристрій (див. розділ “Підготовка до використання”). Вставте щітку у волосся, щоб вона торкнулася шкіри. Щоб увімкнути пристрій, налаштуйте перемикач струменя повітря на бажане налаштування: (Мал. 4) I - теплий стр умінь повітря для легкого моделювання II - потужніший та тепліший струмінь повітря для швидкого моделювання Підніміть пасмо волосся біля коренів збоку голови і ведіть щіткою вздовж пасма від коренів до кінчиків. Зробіть так з усім волоссям, починаючи з одного боку голови. Ця техніка приборкує вільні кінчики і додає волоссю блиску та м’якості.
  • Page 118 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 119 українська за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Можлива Вирішення причина Пристрій Нема напруги Перевірте електропостачання. не працює. або не працює Якщо в мережі є напруга, розетки, до якої увімкніть у цю розетку інший...
  • Page 122 CLICK...
  • Page 124 .00.609....

Table of Contents