Siemens QAW740 Installation Instructions Manual

Siemens QAW740 Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for QAW740:
Table of Contents
  • Montage
  • Vorbereitende Kontrollen
  • Instructions D'installation
  • Montage
  • Mettre Sous Tension
  • Affichage des Informations
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Installazione
  • Instrucciones de Montaje
  • Asennuspaikan Valinta
  • Installasjon Og Tilkobling
  • Montering Og Tilslutning
  • Instrukcja Obsługi
  • Miejsce Instalacji
  • Wybór Miejsca Instalacji
  • Kontrola Wstępna
  • Návod Na Inštaláciu
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Návod Na Obsluhu
  • Telepítési Útmutató
  • Üzembe Helyezés
  • MűköDési Leírás
  • Uvedení Do Provozu
  • Οδηγίες Εγκατάστασης
  • Θέση Εγκατάστασης
  • Οδηγίες Λειτουργίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

74 319 0328 0
B1633X
QAW740

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens QAW740

  • Page 1 74 319 0328 0 B1633X QAW740...
  • Page 2 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 3: Montage

    Installationsanleitung • Typenschild Bei demontiertem Sockel die obere Verriegelung mit einem Schraubendreher niederdrücken und das Gehäuse öffnen. Montage Festlegen des Montageortes • In trockenem Raum (bei Raumeinfluss in Referenzraum), z.B. im Wohnzimmer, Büro etc. • Zulässige Umgebungstemperatur ist 0...50°C • Thermostatventile im Referenzraum voll öffnen.
  • Page 4 Montieren und Verdrahten • Örtliche Vorschriften für Elektroinstallationen sind zu beachten. • Die Verbindung zum Regler führt Kleinspannung. • Fühlerleitungen dürfen nicht parallel mit Netzleitungen geführt werden. • Zulässige Leitungslängen: Siehe Konnex Beschreibung CE1N3127. Installationsanleitung 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 5 Installationsanleitung 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 6: Vorbereitende Kontrollen

    Konnex TP1 * Konnex TP1 * * nicht vertauschbar Inbetriebnahme Vorbereitende Kontrollen • Verdrahtung nach dem Anschlussschaltplan prüfen • Anlage auf vollständige Installation überprüfen Spannungsversorgung einschalten Falls keine Anzeige erscheint: • Bus hat keine Spannungsversorgung • Verdrahtung ist unterbrochen, Anschlüsse vertauscht •...
  • Page 7 Erstmalige Spannungsversorgung Nach der ersten Spannungsversorgung wird automatisch zur Einstellung der Geräteadresse gewechselt. Die Inbetriebnahme kann nur weitergeführt werden, wenn diese Einstellung erfolgreich verlief. Der Ablauf hierfür ist in der Einstellung der "Geräteadresse" (Expertebene) beschrieben. Einstellvorgang für die Serviceebene Drücken Sie die Präsenztaste ca. 6 Sekunden bis ein "A"...
  • Page 8 Mit der Komforttaste verlassen Sie nach erfolgter Einstellung die Serviceebene. Einstellungen der Serviceebene: Geografische Zone (Apartment) A Die geografische Zone muss mit dem Regler übereinstimmen. − Standardwert Einstellbereich 1...126 − Anzeigeart Die Anzeigeart ist zwischen den gebräuchlichen Standards einstellbar. °C Standardanzeige −...
  • Page 9 Raumtemperaturistwert versenden b Der korrigierte Raumtemperaturistwert kann auf das Bussystem abgesetzt werden. Standardwert − − Einstellmöglichkeit 0 = nicht versenden 1 = versenden Einstellvorgang für die Expertebene 1. Drücken Sie die Präsenztaste ca. 12 Sekunden bis "Prog." erscheint. 2. Die einzelnen Einstellungen aus folgender Liste wählen Sie wiederum mit der Präsenztaste an.
  • Page 10 4. Mit der Komforttaste verlassen Sie nach erfolgter Einstellung die Expertebene. Ausnahme: Die Einstellung "Geräteadresse" wird mit der Präsenztaste verlassen, weitere Angaben dazu siehe Angaben in folgender Liste. Einstellungen der Expertebene: Programmiermode Zur Programmierung der Geräteadresse von einem Tool aus. Prog.
  • Page 11 Geräteadresse d Hinweis: Bei erstmaliger Spannungsversorgung wird direkt in diese Einstellung gewechselt. Starten Sie mit der Komforttaste den Suchlauf für eine freie Geräteadresse. Bei Bedarf kann auch mit dem Drehknopf eine individuelle Einstellung gemacht werden. Mit der Präsenztaste schliessen Sie die Einstellung ab. Dabei wird die Adresseeingabe automatisch kontrolliert.
  • Page 12 Bedienungsanleitung Wollen Sie die Timerfunktion für Komfortbetrieb starten? Sie können eine von Ihnen vorgegebene Zeitspanne mit der Timerfunktion ablaufen lassen. Während dieser Zeit wird dauernd Komfortbetrieb gewährleistet. 1. Drücken Sie die Timertaste um die Funktion zu starten. Es erscheint die Uhrzeit oder eine schon aktivierte Zeit für das Funktionsende.
  • Page 13 Nutzen Sie den Raum unplanmässig? Falls Sie die Räume vorzeitig verlassen oder früher belegen als dies mit der Schaltuhr des Reglers gewählt ist, können Sie mit der Präsenztaste die Betriebsart umschalten und dadurch das Klima Ihren Bedürfnissen anpassen. Die aktuelle Wahl ist im Anzeigefeld ersichtlich.
  • Page 14 Ist es Ihnen zu warm oder zu kalt? Mit dem Drehknopf können sie den Raumtemperatur-sollwert für den Komfortbetrieb je nach Behaglichkeit bis zu 3 °C (6 °F) höher oder tiefer stellen. Was bedeuten die folgenden Anzeigen? Es können folgende Betriebszustände angezeigt werden.
  • Page 15: Installation Instructions

    Installation Instructions • Type field Remove base and open housing by pushing down at the top with a screwdriver. Place of installation Choosing the place of installation • In a dry space (in the case of room influence, in the reference room), e.g.
  • Page 16: Installation And Wiring

    Installation and wiring • Local regulations for electrical installations must be complied with • The cable to the controller carries low-voltage • Sensor cables may not be run parallel to mains carrying cables • Permissible cable lengths: Refer to Konnex Data Sheet CE1N3127. Installation Instructions 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 17 Installation Instructions 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 18: Preparatory Checks

    Konnex TP1 * Konnex TP1 * * Not interchangeable Commissioning Preparatory checks • Check wiring according to the plant connection diagram • Ensure that installation of plant is completed Turn power on If there is no display: • Bus receives no power •...
  • Page 19 First time power supply When power is supplied to the room unit for the first time, the display that appears allows you can set the device address. The next commissioning steps can only be made if the device address has been successfully set.
  • Page 20 4. After having made all settings, leave the service level by pressing the Comfort button. Settings to be made on the service level: Geographical zone (apartment) A The geographical zone must agree with that of the controller. Default value − Setting range −...
  • Page 21 Forwarding the actual room temperature b The adjusted actual value of the room temperature can be passed to the bus system. Default value − − Setting choices 0 = do not send 1 = send Setting procedure for the expert level 1.
  • Page 22 After having made all settings, leave the expert level by pressing the Comfort button. Settings to be made on the expert level: Programming mode For setting the device address from a tool. Display Prog. − Software version Display Software version −...
  • Page 23 Device address d Note: When power is supplied to the room unit for the first time, an automatic change to this display is made. Press the Comfort button to start the search run for a free device address. If required, the sitting knob can be used to make individual settings.
  • Page 24 Operating Instructions Do you want to start the timer function for Comfort mode? You can use the timer function to cover a period of time selected by you. During that period of time, continuous Comfort mode will be ensured. 4. To start, press the timer button .The time of day will appear, or a that has already been...
  • Page 25 Do you want to use the room unscheduled? If you want to use or leave the room earlier than scheduled with the controller's time switch, you can press the presence button to change the operating mode, matching the room climate to your needs. The display will show your choice.
  • Page 26 Are you too warm or too cold? Using the setting knob, you can raise or lower the room temperature setpoint of Comfort mode by a maximum of 3 °C (6 °F). What is the meaning of the following displays? The following operating states can be displayed: Comfort mode Comfort function active Precomfort mode...
  • Page 27: Instructions D'installation

    Instructions d’installation • Plaquette signalétique Socle démonté, appuyer sur la patte de verrouillage en haut à l'aide d'un tournevis et ouvrir l'appareil. Montage Choix du lieu de montage • Dans un endroit sec (en cas d'influence d'ambiance dans le local de référence), par ex. dans la salle de séjour, le bureau, etc.
  • Page 28 Montage et câblage • Procéder à l'installation et aux raccordements électriques en respectant les consignes locales. • La liaison vers le régulateur est sous basse tension. • Les câbles de sonde ne doivent pas être posés parallèlement aux câbles secteur. •...
  • Page 29 Instructions d’installation 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 30: Mettre Sous Tension

    Konnex TP1 * Konnex TP1 * * non permutable Mise en service Contrôles préparatoires • Contrôler si le câblage correspond au schéma électrique • S'assurer que l'installation est complète Mettre sous tension Si rien ne s'affiche : • le bus n'est pas alimenté •...
  • Page 31 • l'appareil d'ambiance n'est pas correctement enfiché sur son socle Première mise sous tension L'appareil passe automatiquement en mode d'attribution d'adresse. La mise en service ne peut se poursuivre que si l'adresse a été correctement définie. Le processus est décrit dans la section relative à...
  • Page 32 4. Appuyer sur la touche Confort à l'issue des réglages pour quitter le niveau Service. Réglages au niveau Service : Adresse de zone A Cette adresse doit correspondre à celle du régulateur. Valeur par défaut − Plage de réglage − 1...126 Type d'affichage On peut choisir entre deux formats usuels.
  • Page 33 Envoi de la température ambiante mesurée b La température corrigée peut être transmise sur le réseau. Valeur par défaut − Possibilité de réglage − 0 = pas d'envoi 1 = envoi Réglage au niveau Spécialiste 1. Appuyer sur la touche de présence 12 secondes environ jusqu'à...
  • Page 34 4. Appuyer sur la touche Confort à l'issue des réglages pour quitter le niveau Spécialiste. Exceptions : pour quitter le réglage "Adresse d'appareil", il faut appuyer sur la touche de présence. Réglages au niveau Spécialiste : Mode de programmation de l'outil de configuration Sélectionner ce réglage pour programmer l'appareil d'ambiance.
  • Page 35 Seuil de température ambiante mesurée Il est possible de limiter le trafic sur le bus avec la fonction de seuil. Une valeur n'est transmise sur le bus qu'en cas de dépassement de ce seuil. 40 mK − Valeur par défaut Plage 20...300 mK −...
  • Page 36 Mode d'emploi Souhaitez-vous lancer la fonction d'horloge pour le régime confort ? La fonction d'horloge vous permet de programmer une durée pendant laquelle le régime Confort sera actif. 1. Appuyez sur la touche de d'horloge pour lancer la fonction. L'horloge ou l'heure de fin programmée du régime confort s'affiche.
  • Page 37 Occupez-vous une pièce de manière irrégulière ? Si vous vous absentez temporairement ou occupez une pièce plus tôt que prévu par l'horloge du régulateur, vous pouvez changer de régime au moyen de la touche de présence pour adapter la température ambiante à vos besoins. La sélection actuelle s'affiche.
  • Page 38: Affichage Des Informations

    Il fait trop chaud, ou trop froid Vous pouvez augmenter ou diminuer la consigne d'ambiance du régime confort dans une plage de 3 °C au moyen du bouton rotatif. Affichage des informations Les états de fonctionnement suivants peuvent apparaître à l'écran. Régime de confort Fonction de confort activée...
  • Page 39: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Basetta con incastro, premere con un cacciavite l’apposita leva nella parte superiore e rimuovere la custodia.. Installazione Definizione della posizione corretta • Posizionare l’apparecchio in un locale adatto (nel caso di un locale pilota, es. in soggiorno, ufficio, etc.) •...
  • Page 40 Installazione e collegamenti elettrici • Rispettare le normative vigenti. • Il collegamento elettrico dell’apparecchio è in bassa tensione • I cavi di collegamento dell’apparecchio non devono essere posati con cavi di tensione. • Lunghezza ammessa per il cavo di collegamento: fare riferimento alla descrizione “...
  • Page 41 Istruzioni di montaggio 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 42 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * Rispettare le polarità Messa in servizio Verifiche preliminari • Controllare i collegamenti elettrici. • Verificare la corretta installazione a parete. Alimentazione Se non appare il display: • Non è alimentato il bus di collegamento. •...
  • Page 43 • L’unità ambiente non è installata correttamente nella basetta. Primo avviamento Al primo avviamento appare la richiesta d’impostazione dell’indirizzo, la messa in servizio non potrà proseguire se prima non viene impostato l’indirizzo. La procedura per impostare l’indirizzo è descritta sotto “indirizzo dell’apparecchio“ (livello esperto).
  • Page 44 4. Quando l’impostazione è completata, premere il pulsante di comfort per uscire dal livello di service. Impostazione del livello di service: Zona di indirizzo A L’indirizzo di zona deve corrispondere all’impostazione del regolatore. Impostazione di fabbrica − − Campo di impostazione 1…126 Impostazione del display L’impostazione del display è...
  • Page 45 Trasmissione del valore di temperatura ambiente “b” Il valore attuale della temperatura ambiente può essere trasmesso tramite bus. − Valore di fabbrica impostazioni − 0 = nessuna trasmissione 1 = trasmissione Livello “esperto” 1. Premere il pulsante di presenza per circa12 secondi fino a che apparirà...
  • Page 46 4. Quando l’impostazione è completata, premere il pulsante di comfort per uscire dal livello “esperto”. Eccezioni: premere il pulsante presenza per uscire dall’impostazione del "indirizzo dell’apparecchio" apparirà la seguente lista con più informazioni. Livello esperto impostazioni: Tool di programmazione L’impostazione del modo di programmazione deve essere selezionata dall’unità...
  • Page 47 Valore di soglia della temperatura ambiente Il traffico di dati sul bus può essere limitato usando la funzione di soglia sulla temperatura ambiente. L’apparecchio non trasmette i valori di temperatura che superano la soglia impostata. 40 mK − Valore di fabbrica Campo 20…300 mK −...
  • Page 48 Instruzioni operative Vuoi impostare un periodo in modalità di comfort ? Voi potete impostare un periodo di tempo nel quale la modalità di comfort è applicata. 1. Premere il pulsante orario per avviare la funzione richiesta. Il display indicherà l'ora attuale o se già...
  • Page 49 State utilizzando la stanza fuori dal programma orario? Se si utilizza o non si utilizza il locale per periodi fuori dal programma orario, premete il pulsante di presenza per modificare la modalità di funzionamento (comfort/economia) e impostate la temperatura desiderata. Sul display apparirà l'impostazione attiva.
  • Page 50 E' troppo caldo o troppo freddo? Con la manopola a bordo dell'apparecchio potete modificare la temperatura di comfort impostata, di più o meno 3 °C. Che cosa indicano i simboli che appaiono a display? Regime di comfort Funzione di comfort attiva Regime di pre-comfort Attesa per istruzioni Regime di economia...
  • Page 51 Installatie-aanwijzing Bij een gedemonteerde sokkel de bovenste vergrendeling naar beneden drukken met een schroevendraaier en het huis openen. Montage Bepalen van de montageplaats • In een droge ruimte (referentie-ruimte), b.v. in woonruimte, kantoor enz. • De toelaatbare omgevingstemperatuur is 0...50°C. •...
  • Page 52 Monteren en bedraden • De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen in acht te worden genomen. • De verbinding naar de regelaar voert laagspanning. • Opnemerleidingen mogen niet parallel met netleidingen lopen. • Toelaatbare leidinglengten: Zie Konnex beschrijving CE1N3127. Installatie-aanwijzing 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 53 Installatie-aanwijzing 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 54 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * niet verwisselbaar Inbedrijfstelling Voorbereidende controles • De bedrading volgens het aansluitschema uitvoeren. • De installatie op volledigheid controleren. De voedingsspanning inschakelen Indien er geen weergave verschijnt: • De bus heeft geen voedingsspanning • De bedrading is onderbroken, de aansluitingen verwisseld Installatie-aanwijzing 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 55 • Het ruimteapparaat is niet correct ingeklikt in de sokkel Eerste keer voedingsspanning Na de eerste inschakeling wordt automatisch naar de instelling van het apparatenadres gewisseld. De inbedrijfstelling kan alleen worden doorgevoerd als deze instelling met succes is doorlopen. De procedure hiervoor is onder de instelling van het "Apparaatadres"...
  • Page 56 3. Stel vervolgens met de draaiknop de afzonderlijke waarden in. 4. Met de timertoets verlaat u na uitgevoerde instelling het serviceniveau. Instellingen van het serviceniveau: Zoneadres A Het zoneadres moet overeenstemmen met de regelaar. Standaardwaarde − Instelbereik − 1...126 Weergave De weergave is op gebruikelijke standaards instelbaar.
  • Page 57 De gemeten ruimtetemperatuur versturen b De gecorrigeerde gemeten ruimtetemperatuur kan worden verzonden op het bussysteem. Standaardwaarde − − Instelmogelijkheid 0 = niet verzenden 1 = verzenden Instelniveau specialist 1. Druk de aanwezigheidstoets ca. 12 seconden tot "Prog." verschijnt. 2. De afzonderlijke instellingen uit onderstaande lijst kiest u opnieuw met de aanwezigheidstoets.
  • Page 58 4. Met de timertoets verlaat u na uitgevoerde instelling het specialistenniveau. Uitzondering: de instelling "Apparaatadres" wordt met de aanwezigheidstoets verlaten, zie voor verdere informatie daarover de onderstaande lijst Instellingen van het specialistenniveau: Programmeerstand Voor de programmering van het ruimteapparaat moet de programmeerstand zijn gekozen.
  • Page 59 Drempel van de gemeten ruimtewaarde Het busverkeer is met de drempelfunctie te beperken. Een nieuwe meetwaarde wordt pas bij het overschrijden van de drempel afgegeven. 40 mK − Standaardwaarde Bereik 20...300 mK − Apparaatadres d Aanwijzing: bij de eerste keer inschakelen wordt deze instelling direct veranderd.
  • Page 60 Handleiding voor de bediening Wilt u de timerfunctie voor comfortbedrijf starten? U kunt een periode instellen (timerfunctie) waarin u comfortbedrijf wenst. 1. Druk de timertoets in om de functie te starten. In het display verschijnt de actuele tijd of een reeds geactiveerde tijd voor het einde van het comfortbedrijf.
  • Page 61 Gebruikt u de ruimte niet volgens plan? Indien u de ruimte vroegtijdig verlaat of eerder aanwezig bent dan in het klokprogramma van de regelaar is gekozen, dan kunt u met de aanwezig- heidstoets het bedrijfsniveau omschakelen en daarmee het klimaat aan uw wensen aanpassen. De actuele keuze is in het weergaveveld zichtbaar.
  • Page 62 Hebt u het te warm of te koud? Met de draaiknop kunt u de gewenste waarde voor de ruimtetemperatuur voor het comfortbedrijf naar behoefte 3 °C (6 °F) hoger of lager instellen. Wat betekenen de volgende weergaven In het weergaveveld kunnen de volgende symbolen verschijnen.
  • Page 63: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje • Placa tipo Con la base retirada, empujar la lengüeta superior con un destornillador, y abrir la carcasa. Montaje Definición del lugar de montaje • En un ambiente seco (en el entorno del local), e.g. en salas de estar, oficinas, etc. •...
  • Page 64 Montaje y cableado • Se deben cumplir las reglamentaciones locales sobre instalaciones eléctricas. • La conexión al controlador es tensión extra-baja. • Los cables del sensor no deben trazarse en paralelo con los cables de la alimentación principal. • Longitudes de cable permisibles: Ver la descripción Konnex en hoja técnica CE1N3127.
  • Page 65 Handleiding voor de bediening 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 66 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * No-intercambiable Puesta en servicio Verificaciones preliminares • Verificar el cableado con el diagrama de conexión. • Verificar la instalación para un montaje completo. Alimentación Si no aparece ningún dato en pantalla: • El Bus no tiene alimentación. •...
  • Page 67 Alimentación inicial La configuración de la dirección del equipo se visualiza automáticamente con la alimentación inicial. La puesta en servicio no puede continuar hasta que se haya realizado este ajuste correctamente. El procedimiento se describe bajo la configuración "dirección del equipo" (nivel experto). Procedimiento configuración nivel de servicio 1.
  • Page 68 4. Cuando se complete la configuración, pulsar el botón de presencia para salir del nivel de servicio. Ajustes del nivel Servicio: Dirección zona A La dirección de zona debe concordar con el ajuste del controlador. Valor por defecto − Rango de ajuste −...
  • Page 69 Transmisión del valor real de temperatura ambiente b El valor real corregido de temperatura ambiente puede ser transmitido vía el bus del sistema. − Valor por defecto Opciones de ajuste − 0 = no transmitir 1 = transmitir Procedimiento de configuración del nivel experto 1.
  • Page 70 4. Cuando se complete la configuración, pulsar el botón de confort para salir del nivel experto. Excepción: pulsar el botón de presencia; para salir de la configuración "las direcciones de su equipo” – ver la siguiente lista para más información. Ajustes del nivel Experto: Herramienta de configuración del modo programación...
  • Page 71 Umbral del valor real ambiente El tráfico de la temperatura ambiente en el bus puede limitarse utilizando la función umbral. El equipo no transmite el valor medido hasta que se sobrepasa el valor umbral. 40 mK − Valor por defecto Rango 20…300 mK −...
  • Page 72 Instrucciones de maneja ¿Desea iniciar la función de horario para modo confort? Puede utilizar la función de horario para cubrir un periodo de tiempo a seleccionar por Vd. Durante este periodo el modo confort está activado permanentemente. 1. Para arrancar, pulsar el botón de función de horario .
  • Page 73 ¿Utiliza la habitación fuera de programación? Si deja u ocupa las habitaciones antes de lo consignado en el programa de control de ambiente, pulse el botón de presencia para cambiar el nivel de operación, y ajustar la temperatura ambiente a sus necesidades.
  • Page 74 ¿Hace demasiado calor o frío? Dependiendo del confort, puede utilizarse el potenciómetro corrector para modificar la consigna de temperatura actual del modo confort en +/- 3 °C por encima o por debajo. ¿Qué significan los siguientes símbolos? Los siguientes símbolos pueden aparecer en pantalla.
  • Page 75: Asennuspaikan Valinta

    Asennusohje • Tyyppikilpi Kun pohjaosa on irrotettu, paina ylempää lukitusta alaspäin ruuvimeisselillä ja avaa kotelo. Asennus Asennuspaikan valinta • Kuivaan tilaan (jos huonevaikutuksia, niin referenssi- huoneeseen), esim. olohuoneeseen, toimistoon jne. • Sallittu ympäristölämpötila on 0...50 °C. • Referenssihuoneen patteritermostaatit on avattava kokonaan.
  • Page 76 Asennus ja johdotus • Paikallisia sähköasennusmääräyksiä on noudatettava. • Säätimeen menevissä johtimissa on pienjännite. • Anturijohtimia ei saa vetää rinnan verkkojännitejohdinten kanssa. • Sallitut johdinten pituudet: Katso Konnexin kuvaus CE1N3127. Instrucciones de maneja 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 77 Instrucciones de maneja 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 78 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * ei vaihdettavissa keskenään Käyttöönotto Esitarkistukset • Tarkista, että johdotus on tehty kytkentäkaavion mukaisesti. • Tarkista, että laitoksen asennus on valmis. Kytke jännitteensyöttö Jos laitteen näyttö pysyy pimeänä: • Väylällä ei ole jännitteensyöttöä • Johdotuksessa on katkos, liitännät ovat vaihtuneet •...
  • Page 79 Jännitteensyötön ensimmäinen päällekytkentä Kun jännitteensyöttö on kytketty ensimmäisen kerran päälle, laite kytketyy automaattisesti laiteosoitteen asettelutilaan. Käyttöönotto jatkuu vasta sen jälkeen, kun tämä asetus on tehty onnistuneesti. Tämän asetuksen teko-ohjeet on annettu "laiteosoitteen" (asiantuntijataso) asetteluohjeen yhteydessä. Asetusten teko huoltotasolla 1. Paina läsnäolopainiketta n. 6 sekuntia, kunnes näytölle ilmestyy "A".
  • Page 80 4. Kun asetukset ovat valmiit, pääset pois huoltotasolta painamalla mukavuuspainiketta. Huoltotason asetukset: Vyöhykeosoite A Vyöhykeosoitteen täytyy olla sama kuin säätimellä. Vakioarvo − Asettelualue − 1...126 Näyttötapa Näyttötavaksi on valittavissa eri standardeja. °C − Vakionäyttö Asettelumahdollisuudet − 24h, 12h °C, °F Huonelämpötilan oloarvon korjaus c Huonelämpötilan mittausarvoa voidaan muuttaa poikkeamien yhteydessä...
  • Page 81 Huonelämpötilan oloarvon lähettäminen b Korjattu huonelämpötilan oloarvo voidaan siirtää väyläjärjestelmään. Vakioarvo − Asettelualue − 0 = ei lähetetä 1 = lähetetään Asetusten teko asiantuntijatasolla 1. Paina läsnäolopainiketta n. 12 sekuntia, kunnes näytölle ilmestyy "Prog.". 2. Valitse seuraavaksi näkyvästä listasta haluamasi asetukset painamalla uudelleen läsnäolopainiketta.
  • Page 82 4. Kun asetukset ovat valmiit, pääset pois asiantuntijatasolta painamalla mukavuuspainiketta. Poikkeus: "laiteosoitteen" asetus lopetetaan painamalla läsnäolopainiketta; katso lisätietoja seuraavasta listasta. Asiantuntijatason asetukset: Ohjelmointitila konfigurointia varten Huoneyksikön ohjelmointia varten täytyy valita asetus ohjelmointitila. Näyttöarvo Prog. − Ohjelmaversio Version/Revision − Näyttöarvo Partnerisäätimen P laiteosoite Näyttää...
  • Page 83 Huoneen oloarvon kynnys Huonelämpötilaa koskevaa väyläliikennettä voidaan rajoittaa kynnystoiminnon avulla. Mittausarvo lähetetään vasta silloin, kun kynnys ylittyy. 40 mK − Vakioarvo Alue 20...300 mK − Laiteosoite d Huom! Kun jännitteensyöttö kytketään ensimmäisen kerran päälle, laite kytkeytyy suoraan tähän asetustilaan. Käynnistä mukavuuspainikkeella vapaan laiteosoitteen haku.
  • Page 84 Käyttöohje Haluatko käynnistää mukavuuskäytön ajastintoiminnon? Voit käynnistää itse asettamasi ajanjakson ajastin- toiminnolla. Tämän jakson aikana laitos toimii koko ajan mukavuuskäytöllä. 1. Paina ajastinpainiketta käynnistääksesi tämän toiminnon. Näytölle ilmestyy kellonaika tai jo aktivoitu toiminnon päättymisaika. 2. Aseta nyt kiertonupilla haluamasi kellonaika toiminnon päättymistä...
  • Page 85 Käytätkö tilaa aikataulusta poikkeavasti? Jos poistut tilasta ennenaikaisesti tai käytät sitä säätimen aikaohjelmaan asetettua aikaa aiemmin, voit vaihtaa käyttötapaa painamalla läsnäolopaini- ketta ja muuttaa siten huoneilmaston tarpeitasi vastaavaksi. Senhetkinen valinta näkyy laitteen näytöllä. Mukavuus erittäin miellyttävät olot Esimukavuus miellyttävät olot Säästökäyttö...
  • Page 86 Onko liian lämmintä tai liian kylmää? Voit asettaa kiertonupilla mukavuuskäytön huone- lämpötilan asetusarvon tarpeen mukaan maks. 3 °C (6 °F) korkeammaksi tai alhaisemmaksi. Mitä seuraavat näytöt tarkoittavat? Näytöllä voi näkyä seuraavanlaisia käyttötapaa indikoivia symboleja: Mukavuuskäyttö Mukavuuskäyttö päällä Esimukavuuskäyttö Säädintietoja odotetaan Säästökäyttö...
  • Page 87 Installationsanvisning • Typskylt Vid demonterad bottenplatta kan den övre låsanordningen tryckas ner med hjälp av en skruvmejsel samt kapslingen öppnas. Montering Val av monteringsplats • I torra rum (vid rumsinverkan i referensrum), t.ex. i vardagsrummet, kontoret osv. • Tillåten omgivningstemperatur 0…50°C •...
  • Page 88 Montering och elektrisk inkoppling • Lokala föreskrifter för elektrisk installation skall beaktas • Anslutningen till regulatorn är klenspänningsförande • Givarledningarna får inte föras parallellt med nätledningarna • Tillåtna ledningslängder: Se beskrivningen av Konnex i datablad CE1N3127. Käyttöohje 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 89 Käyttöohje 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 90 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * ej växelbar Igångkörning Förberedande kontroller • Kontrollera den elektriska inkopplingen enligt kopplingsschemat • Kontrollera anläggningens fullständiga installation Inkoppling av matningsspänningen Om ingen indikering visas: • Matningsspänning saknas till bussen • Avbrott/kortslutning i ledningarna, anslutningar växlade Käyttöohje 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 91 • Rumsenheten är inte korrekt monterad på bottenplattan. Första tillförsel av matningsspänningen Vid första spänningstillförseln sker automatisk växling till inställningen av apparatadressen. Fortsatt igångkörning är endast möjlig om apparatadressen är korrekt inställd. Tillvägagångssättet beskrivs under inställning av ”Apparatadress” (expertnivå). Inställningsprocedur för servicenivå 1.
  • Page 92 4. Avsluta inställningarna på servicenivån med komfortknappen. Inställningar på servicenivå: Zonadress A Zonadressen skall överensstämma med regulatorn. Standardvärde − Inställningsområde − 1...126 Typ av indikering Indikeringstypen kan inställas enligt valfri standard. °C − Standardindikering Inställningsmöjligheter 24h, 12h °C, °F − Justerat rumstemperaturärvärde c Den avkända rumstemperaturen kan vid avvikelser anpassas till omgivningsförhållandena.
  • Page 93 Överföra rumstemperaturärvärde b Det justerade rumstemperaturärvärdet kan överföras till bussystemet. Standardvärde − − Inställningsmöjlighet 0 = ingen överföring 1 = överföring Inställningsprocedur för expertnivå 1. Tryck närvaroknappen i c:a 12 sekunder tills ”Prog.” visas. 2. Välj även de individuella inställningarna enligt listan nedan med närvaroknappen.
  • Page 94 4. Avsluta inställningarna på expertnivån med komfortknappen. Undantag: Inställningen ”Apparatadress” avslutas med närvaroknappen. För detaljerad information se ytterligare uppgifter i nedanstående lista. Inställningar på expertnivå: Programmeringsfunktion konfigurationsverktyg För programmering av rumsenheten måste inställningen programmeringsfunktion väljas. Indikeringsvärde Prog. − Programversion Indikeringsvärde Version/uppgradering −...
  • Page 95 Tröskel rumstemperaturärvärde Överföringen av rumstemperaturens mätvärde till bussen kan begränsas med tröskelfunktionen. Mätvärdet överförs först när tröskeln överskrids. 40 mK − Standardvärde Område 20...300 mK − Apparatadress d Anm.: Vid första spänningstillförseln växlar programmet direkt till denna inställning. Starta sökningen efter en ledig apparatadress med komfortknappen .
  • Page 96 Bruksanvisining Vill du förinställa en tidsperiod för komfortdrift? Du kan starta en förinställd tidsperiod (äggklocka) för att garantera komfortdriften fram till periodens slut. 1. Tryck på komfortknappen för att starta funktionen (äggklocka). En klocktid visas eller en redan aktiverad tid för komfortperiodens slut. 2.
  • Page 97 Används rummen utanför schemat ? Om rummen lämnas i förtid eller används tidigare än den i reglerprogrammet valda tidsinställningen kan driftsättet omkopplas med närvaroknappen och rumsklimatet anpassas efter dina behov. Aktuellt val visas i indikeringsfältet. Komfort normaldrift Beredskapsdrift sänkt börvärde Ekonomi energisparläge ips: Det aktuella driftsättet inverkar endast fram till nästa...
  • Page 98 Tycker du att det är för varmt eller för kallt ? Med inställningsratten kan rumstemperaturbörvärdet ökas eller minskas med 3 °C – för komfortdrift beroende på önskad komfort. Vad betyder följande indikeringar ? I teckenrutan kan följande symboler visas. Dessa indikerar aktuell.
  • Page 99 Installasjonsanvisning • Type field For å ta av sokkelen og åpne apparatet, press ned med en skrutrekker på toppen. Montasjested Valg av montasjested • På et tørt sted (ved rompåvirkning velges et referanserom), f. eks. stue, kontor, etc. • Tillatt omgivelsestemperatur: 0…50 °C •...
  • Page 100: Installasjon Og Tilkobling

    Installasjon og tilkobling • Lokale elektriske forskrifter må ivaretas • Kabelen til regulatoren er svakstrøm • Kabel til givere må ikke legges parallelt med hovedstrømskabler • Tillatte kabellengder: Det henvises til Konnex Data blad CE1N3127. Installasjonsanvisning 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 101 Installasjonsanvisning 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 102 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * Må ikke byttes om Igangkjøring Innledende kontroller • Kontroller tilkoblingene i h.h.t. anleggets koblingsskjemaer • Vær sikker på at alle installasjoner er ferdige Sett på strømmen Hvis ingenting vises i vinduet: • Bus er strømløs •...
  • Page 103 Strømtilkobling første gang Når strømmen tilkobles romapparatet for første gang, får du i vinduet muligheten til å innstille apparatets adresse. De neste igangkjøringstrinnene kan bare gjøres hvis apparatets adresse har blitt korrekt innstilt. For detaljer, henvises til "Apparatets adresse d“ under punkt 3.4.
  • Page 104 4. Etter å ha gjort alle innstillingene, gå ut av servicenivået ved å trykke på Komfort knappen. Innstillinger på service nivå: Geografisk sone (bygningsdel) A Den geografiske sone må samsvare med regulatoren. Standard verdi − Innstillingsområde − 1...126 Type visning Valg av vanlige standarder: Standard visning °C...
  • Page 105 Videresende den aktuelle romtemperatur b Den justerte aktuelle romtemperaturverdi kan videresendes til bus – systemet Standard verdi − − Innstillingsvalg 0 = ikke send 1 = send Innstillingsprosedyre for ekspertnivå 1. Trykk på tilstedeknappen i ca. 12 sekunder inntil “Prog” vises i vinduet. 2.
  • Page 106 Innstillinger på ekspertnivå: Programmeringsmodus For å innstille apparatets adresse fra et dataverktøy Prog. Visning − Software versjon Software version Visning − Apparatadressen til partner regulatoren P Her vises apparatadressen til regulatoren i samme geografiske sone (A). Romapparatet er fjernbetjeningsenhet for denne regulatoren. Visningsområde 1…254 −...
  • Page 107 Apparatadresse d Obs! Når det kobles strøm på romapparatet for første gang, kommer denne visning automatisk opp. Trykk på komfort knappen for å starte søket etter en ledig apparatadresse. Om nødvendig, kan innstillingsknappen brukes til å gjøre individuelle innstillinger. Trykk på tilstede knappen for å...
  • Page 108 Betjeningsanvisningen Vil du starte timer funksjonen for komfort modus? Du kan bruke timer funksjonen for en periode du selv velger. Under denne tidsperioden, vil anlegget gå i kontinuerlig komfort modus. 1. For å starte, trykk på timer knappen . Tiden vil vises, eller en tid som allerede har vært aktivert som sluttid for denne funksjonen.
  • Page 109 Vil du bruke rommet utenom tidsprogram? Hvis du vil bruke eller forlate rommet tidligere enn innstilt i regulatorens tidsprogram, kan du trykke på tilstede knappen for å endre drifts modus, for å tilpasse romklimaet etter ditt behov. Ditt valg vil vises i vinduet.
  • Page 110 Er det for varmt eller kaldt? Ved å bruke innstillingsknappen, kan du øke eller senke romtemperaturens innstillingsverdi i komfort modus med maksimum 3`C. Hva menes med følgende visninger? Følgende statussymboler kan bli vist: Komfort modus Komfort funksjon aktiv Prekomfort modus Venter på...
  • Page 111 Installationsvejledning • Typeskilt Fjern bundpladen og åbn huset ved at trykke ned foroven med en skruetrækker. Montering Valg af monteringssted • I et tørt rum (ved rumindflydelse: i referencerummet), fx i dagligstue, kontor eller lign. • Tilladt omgivelsestemperatur: 0...50°C. • Termostatventiler i referencerummet åbnes helt.
  • Page 112: Montering Og Tilslutning

    Montering og tilslutning • Elinstallationen skal være i overensstemmelse med Stærkstrømsbekendtgørelsen. • Forbindelsen til regulatoren udføres i svagstrøms- ledning. • Følerledninger må ikke føres parallelt med netkabler. • Tilladte ledningslængder: Se Konnex-beskrivelse i datablad CE1N3127. Installationsvejledning 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 113 Installationsvejledning 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 114 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * kan ikke ombyttes Idriftsættelse Forberedende kontrol • Check tilslutningen i henhold til tilslutningsdiagram. • Check, om installationen af anlægget er komplet. Tænd for strømforsyningen Hvis der ikke er nogen visning I displayet: • Bus får ingen strøm. •...
  • Page 115 Første gang, der tændes for strømforsyningen Når der tændes for strømforsyningen første gang, skiftes automatisk til indstilling af apparatadresse. Idriftsættelsen kan kun fortsættes, hvis denne indstilling er udført. For nærmere detaljer, se afsnit 3.4 "Apparatadresse" nedenfor. Indstillingsprocedure for serviceniveauet 1. Tryk på overstyringsknappen i ca. 6 sekunder, til der vises et "A"...
  • Page 116 4. Når alle indstillinger er foretaget, afsluttes serviceniveauet med komfortknappen. Indstillinger på serviceniveauet: Geografisk zone (lejlighed) A Den geografiske zone skal stemme overens med regulatoren. Standardværdi − Indstillingsområde − 1...126 Visningstype Visningstypen vælges blandt de gængse standarder: Standardvisning °C − Indstillingsmuligheder 24h, 12h °C, °F...
  • Page 117 Send aktuel rumtemperaturværdi b Den korrigerede aktuelle rumtemperaturværdi kan overføres til bussystemet. Standardværdi − − Indstillingsmulighed 0 = send ikke 1 = send Indstillingsprocedure for ekspertniveauet 1. Tryk på overstyringsknappen i ca. 12 sekunder, til der vises "Prog." i displayet. 2.
  • Page 118 4. Når alle indstillinger er foretaget, afsluttes ekspertniveauet med komfortknappen. Undtagelse: Indstillingen "Apparatadresse" afsluttes med overstyringsknappen. For nærmere detaljer, se informationerne i nedenstående liste. Indstillinger på ekspertniveauet: Programmerings-mode For programmering af apparatadresse fra et tool. Prog. Displayværdi − Softwareversion Displayværdi Softwareversion −...
  • Page 119 Aktuel værditærskel for rumtemperatur Bustrafikken af rumtemperaturen kan begrænses med tærskelfunktionen. I så fald leveres en måleværdi først ved overskridelse af tærskelværdien. 40 mK − Standardværdi Område 20...300 mK − Apparatadresse d Bemærk: Når der tændes for strømforsyningen første gang, skiftes direkte til denne indstilling.
  • Page 120 Betjeningsvejledning Vil du starte timerfunktionen for komfortdrift? Du kan bruge timerfunktionen til at dække en tidsperiode, du selv har valgt. I denne periode holdes konstant komforttemperatur. 1. Tryk på timerknappen for at starte funktionen. Klokkeslættet kommer da frem eller en allerede aktiveret tid for slutningen af funktionen.
  • Page 121 Bruger du rummet ikke-planmæssigt? Hvis du forlader rummene før tiden eller begynder før det tidspunkt, du har valgt med regulatorens kontaktur, kan du skifte driftsform med overstyrings- knappen og derved tilpasse klimaet til dine behov. Det aktuelle valg kan ses i displayfeltet. Komfort meget behageligt Prækomfort...
  • Page 122 Er det for varmt eller koldt? Med drejeknappen kan du hæve/sænke setpunktet for rumtemperatur for komfortdrift med indtil 3 °C (6 °F). Hvad betyder følgende indikeringer? Følgende driftstilstande kan vises: Komfortdrift Komfortfunktion aktiv Prækomfortdrift Vent på regulatordata Økonomidrift Fejl Standby med Indtastning ikke mulig i frostbeskyttelse øjeblikket...
  • Page 123: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi • Oznaczenie typu Zdejmij podstawę i otwórz obudowę popychając u góry wkrętakiem Miejsce instalacji Wybór miejsca instalacji • Należy instalować w miejscu suchym (a w przypadku występowania dużych wahań - w pomieszczeniu odniesienia), np. w salonie, biurze, itp. •...
  • Page 124 Zainstalowanie i podłączenie • Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami obowiązującymi dla instalacji elektrycznych • Przewód do regulatora przenosi niskie napięcie • Przewód sygnałowy nie może przebiegać równolegle do napięciowych przewodów zasilających • Dopuszczalne długości kabla: Informacje na ten temat można znaleźć w karcie katalogowej Konnex CE1N3127.
  • Page 125 Instrukcja obsługi 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 126: Kontrola Wstępna

    Konnex TP1 * Konnex TP1 * * Nie zamieniać biegunów Uruchomienie Kontrola wstępna • Należy sprawdzić, czy przewody zostały podłączone zgodnie ze schematem połączeń elektrycznych instalacji • Należy sprawdzić, czy podłączanie instalacji zostało zakończone Włączenie zasilania Jeżeli na wyświetlaczu nie ma obrazu, przyczyną może być: Instrukcja obsługi 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 127 • Brak zasilania magistrali • Uszkodzone lub nieprawidłowo podłączone przewody • Nieprawidłowe podłączenie zasilania w podstawie zadajnika Pierwsze włączenie zasilania Po pierwszym włączeniu zasilania zadajnika, na wyświetlaczu wyświetlany jest obraz umożliwiający ustawienie adresu urządzenia. Kolejne etapy uruchamiania mogą być wykonane dopiero po prawidłowym ustawieniu adresu.
  • Page 128 2. Z wyświetlonej listy wybrać ustawienia, posługując się przyciskiem obecności. 3. Pokrętłem ustawić poszczególne wartości. 4. Po wykonaniu wszystkich ustawień, nacisnąć przycisk Komfort, żeby opuścić poziom serwisowy. Ustawienia wykonywane na poziomie serwisowym: Strefa geograficzna (apartament) A Strefa geograficzna musi być taka sama, jak strefa geograficzna regulatora.
  • Page 129 Korekcja wartości mierzonej dla temperatury pomieszczenia W przypadku występowania odchyłek możliwe jest ustawienie wyświetlanej temperatury pomieszczenia odpowiadającej temperaturze efektywnej Wartość domyślna 0 °C − Zakres ustawiania − -4.5...4.5 °C/-9...9 °F Wysyłanie aktualnej temperatury pomieszczenia b Skorygowana aktualna wartość temperatury pomieszczenia może być...
  • Page 130 2. Z wyświetlonej listy wybierz indywidualne ustawienia, naciskając przycisk obecności. 3. Pokrętłem ustaw poszczególne wartości. Po wykonaniu wszystkich ustawień, naciśnij przycisk Komfort, żeby opuścić poziom eksperta. Ustawienia wykonywane na poziomie eksperta: Tryb programowania Do ustawiania adresu urządzenia. Prog. − Wyświetlacz Wersja oprogramowania Wyświetlacz Wersja...
  • Page 131 Wartość progowa temperatury pomieszczenia Używając funkcji progowej, można ograniczyć wartość temperatury przesyłaną magistralą. W takim przypadku wartość mierzona jest przesyłana tylko wtedy, gdy przekroczona zostanie wartość progowa. Wartość domyślna 40 mK − Zakres 20...300 mK − Adres urządzenia d Uwaga: Po pierwszym podłączeniu zasilania do zadajnika następuje automatyczne wyświetlenie tego obrazu.
  • Page 132 Instrukcja instalowania Czy chcesz utrzymywać tryb Komfort przez określony czas? Funkcja zegara służy do ustawiania wybranego przedziału czasu. W trakcie trwania wybranego okresu będzie realizowany ciągły tryb Komfort. 1. Najpierw naciśnij przycisk zegara Pojawi się bieżąca godzina albo czas, który został wcześniej uaktywniony jako koniec działania funkcji.
  • Page 133 Czy chcesz zmienić sposób sterowania? Jeżeli pomieszczenie ma być używane lub opuszczone wcześniej, niż zostało to zaprogramowane przełączni-kiem czasowym regulatora, to po naciśnięciu przycisku obecności można zmienić tryb pracy, dostosowując warunki w pomieszczeniu do indywidualnych wymagań. Na wyświetlaczu wyświetli się wybrany tryb pracy. Komfort warunki najbardziej komfortowe PreKomfort...
  • Page 134 Czy jest za gorąco albo za zimno? Posługując sie pokrętłem, można zwiększyć lub zmniejszyć wartość zadaną temperatury pomie- szczenia dla trybu Komfort maksymalnie o 3 °C (6 °F). Co oznaczają wyświetlane symbole? Na wyświetlaczu mogą być wyświetlane następujące stany: Tryb Komfort Funkcja Komfort aktywna Tryb PreKomfort Oczekiwanie na dane...
  • Page 135: Návod Na Inštaláciu

    Návod na inštaláciu • Výrobný štítok Pri demontáži sokla vrchné zablokovanie zatlačiť skrutkovačom dole a otvoriť prístroj. Montáž Určenie miesta montáže • V suchej miestnosti (vplyv priestoru na referenčný priestor), napr. obytná izba, kancelária atď. • Dovolená teplota okolia je 0...50°C •...
  • Page 136 Namontovanie a prekáblovanie • Je nutné dbať na miestne predpisy. • Spojenie k regulátoru je vedené malým napätím. • Káble snímačov nesmú byť vedené paralelne s elektrickými vodičmi. • Dovolené dĺžky vodičov: pozri Konnex popis CE1N3127. Návod na inštaláciu 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 137 Návod na inštaláciu 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 138: Uvedenie Do Prevádzky

    Konnex TP1 * Konnex TP1 * * nevymeniteľné Uvedenie do prevádzky Pripravené kontroly • Prekáblovanie skontrolovať podľa schémy zapojenia • Kompletne preskúšať izoláciu zariadenia Zapnutie napájania V prípade, že sa nezjaví žiadne zobrazenie: • Bus nemá žiadne napájanie • Prekáblovanie je prerušené, napojenia sú zamenené •...
  • Page 139 Prvotné napájanie Pri prvom napájaní sa premení automaticky nastavenie adresy prístroja. Uvedenie do prevádzky sa môže teraz previesť, ak toto nastavenie prebehlo úspešne. Tento priebeh je popísaný v nastavení „adresy prístroja“ (úroveň odborníka). Priebeh nastavenia servisnej úrovni 1. Zatlačte tlačidlo prítomnosti na cca 6 sekúnd až...
  • Page 140 Nastavenie servisnej úrovne: Geografická zóna (izba) A Geografická zóna musí navzájom súhlasiť s regulátorom. Štandardné hodnoty − Rozsah nastavenia − 1...126 Druh zobrazenia Druh zobrazenia je nastaviteľný medzi bežným nastavením. Štandardné zobrazenie °C − Možnosti nastavenia 24h, 12h °C, °F −...
  • Page 141 Priebeh nastavenia úroveni odborníka 1. Zatlačte tlačidlo prítomnosti na cca. 12 sekúnd až sa zjaví "Prog." . 2. Jednotlivé nastavenia sa volia z následného zoznamu a zvolia sa opätovne s tlačidlom prítomnosti. 3. Nastavte s otočným tlačidlom jednotlivé hodnoty. 4. S tlačidlom komfortu opustíte po úspešnom nastavení...
  • Page 142 Nastavenie úrovne odborníka: Programovací modus Programovaniu adresy prístroja sa deje cez nástroj. Prog. Zobrazená hodnota − Softvérová verzia Softvérová verzia Zobrazená hodnota − Adresa prístrojov Partner- Regulátor P Ukáže adresu prístroja regulátora v rovnakej geografickej zóne (A). Priestorový prístroj je diaľkovým ovládaním tohto regulátora. 1…254 −...
  • Page 143 Adresa prístroja d Upozornenie: pri prvom napájaní sa priamo premení do tohto nastavenia. Štartujte s tlačidlom komfortu hľadanie voľnej adresy prístroja. V prípade potreby je možné previesť s otočným tlačidlom individuálne nastavenie. S tlačidlom prítomnosti uzatvoríte nastavenie. Pritom sa automaticky kontroluje zadanie adresy. Pri chybnom zadaní je nutné...
  • Page 144: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu Chcete štartovať časovú funkciu komfotná prevádzka? Môžete nechať nabehnúť jeden vami zadaný časový rozsah s časovou funkciou. Počas tejto doby je trvalo zaručená komfortná prevádzka. 1. Stlačte časové tlačidlo aby sa štartovala funkcia. Zjavia sa hodiny, alebo už aktivovaný čas pre koniec funkcie.
  • Page 145 Používate priestor neplánovane? V prípade, že ste priestory predvčasne opustili alebo skôr obsadili ako je to zvolené cez spínacie hodiny regulátora, môžete s tlačidlom prítomnosti prepnúť druh prevádzky a tak prispôsobiť klímu svojím požiadavkám. Aktuálna voľba je viditelná na displeji. Komfort veľmi pohodlné...
  • Page 146 Je vám príliš chladno alebo príliš teplo? S otočným tlačidlom môžete žiadanú hodnotu teploty priestoru nastaviť na komfortnú prevádzku podľa pohodlia až o 3 °C (6 °F) vyššie alebo nižšie. Čo znamenajú nasledovné zobrazenia? Môžu sa zobraziť nasledovné prevádzkové stavy. Komfortná...
  • Page 147: Telepítési Útmutató

    Telepítési útmutató • Típusmegjelölés Távolítsa el a készülék fedelét az alaplapról egy csavarhúzóval, a tetején lévő gomb be-nyomásával. Telepítés helye A telepítés helyének kiválasztása • Száraz helyen (zavaró tényezők esetén a referenciahelyiségben), pl.: nappaliban, irodában, stb. • Megengedett környezeti hőmérséklet: 0...50 °C •...
  • Page 148 Felszerelés és kábelezés • Helyi szabályozás elektromos szerelési munkáira vonatkozó előírásoknak eleget kell tenni • A szabályozó adatátviteli kábellel csatlakozik. • Az érzékelő kábel nem futhat párhuzamosan erőátviteli kábel mellett. • Megengedett kábelhossz: Hivatkozás: Konnex Data Sheet CE1N3127. Telepítési útmutató 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 149 Telepítési útmutató 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 150: Üzembe Helyezés

    Konnex TP1 * Konnex TP1 * * Nem felcserélhető Üzembe-helyezés Előkészítő ellenőrzések • Ellenőrizze a kábelezést a készülék bekötési diagram szerint. • Győződjön meg, hogy a készülék felszerelése, bekötése megtörtént. Bekapcsolás Ha nincs kijelzés: • Busz nem kap betáplálást • Kábelszakadás, bekötés fel van csérélve Telepítési útmutató...
  • Page 151 • Helyiségkezelő egység nincs helyesen csatlakoztatva az alaplaphoz. Első bekapcsolás A helyiségkezelő egység első bekapcsolásakor, a kijelzőn beállítható a készülék címe. A következő lépést akkor lehet megtenni, ha a cím sikeresen be lett állítva. Részletek: “Készülék címzés“ a 3.4 részben. Beállítási eljárás szerviz szinten 1.
  • Page 152 3. Állítsa be egyéni értékeit a Beállító tekerő-gombbal. 4. Miután megtette az összes beállítást hagyja el a szerviz szintet a Komfort gomb megnyo-másával. Szerviz szinten szükséges beállítások: Elhelyezkedési zóna (apartman) ‘A’ Az elhelyezkedési zónának egyeznie kell a szabályozóéval. Alapérték − Beállítási sáv 1...126 −...
  • Page 153 Mért helyiséghőmérséklet érték utóállítása Ha eltérés van a kijelzett helyiséghőmérsékletet be lehet állítani, hogy egyezzen a valós hőmérséklettel. Alapérték 0 °C − − Beállítási sáv -4.5...4.5 °C / -9...9 °F Az aktuális helyiséghőmérséklet továbbítása ‘b’ Az aktuális helyiséghőmérséklet értéket át lehet küldeni a buszrend- szerre.
  • Page 154 3. Állítsa be egyéni értékeit a Beállító tekerő-gombbal. Miután megtette az összes beállítást hagyja el a mérnöki szintet a Komfort gomb meg-nyomásával. Mérnöki szinten szükséges beállítások: Programozási mód A készülék címének beállítására. Kijelző Prog. − Szoftver verzió Szoftver verzió − Kijelző...
  • Page 155 A helyiséghőmérséklet aktuális küszöbértéke A köszöb funkciót használva a buszforgalmat lehet korlátozni. A helyi-séghőmérséklet abban az esetben kerül elküldésre, ha az egy bizonyos értéket meghalad. 40 mK − Alapérték Beállítási sáv 20...300 mK − Készülék címzés ‘d’ Megjegyzés: A helyiségkezelő egység első alkalommal történő bekapcsolásakor automatikusan ez a kijelző...
  • Page 156: Működési Leírás

    Működési leírás Szeretné elindítani a Komfort mód időzítő funkciót? Az időzítő funkció egy Ön által kiválasztott időtartam lefedésére használható. Ezen időtartam alatt folyamatos Komfort mód biztosított. 1. A kezdéshez, nyomja meg az időzítés gombot Megjelenik a napi időpont, vagy pedig az aktivált funkció...
  • Page 157 Szeretné a helyiséget időprogramon kívül használni? Ha használni szeretné, vagy korábban szeretné elhagyni a helyiséget, mint a szabályozó időprogramja, akkor a jelenlét gomb megnyomásával átválthatja működési módot a klímaigénynek megfelelően. A kijelző a választott módot jelzi. Komfort nagyon komfortos Prekomfort komfortos Economy minimum energia fogyasztás...
  • Page 158 Nagyon melege van vagy nagyon fázik? A beállító gombbal emelheti illetve csökkentheti a helyiséghőmérséklet alapjelet Komfort módban maximum 3C fokkal. Mit jelentenek a következő kijelzések? A következő működési állapotok jelennek meg: Komfort mód Komfort funkció aktív Prekomfort mód Várakozás szabályozó adatokra Economy mód Hiba...
  • Page 159 Návod na instalaci Ochrana typu • Po odstranění soklu stiskněte horní uzávěr s otočným šroubem a otevřte pouzdro. Montáž Určení montážního místa • V suché místnosti (při vlivu prostoru v referenční místnosti), např. v obývacím pokoji, kanceláři apod. • Přípustná teplota okolí je 0...50°C •...
  • Page 160 Namontování a připojení • Je nutné dodržovat místní předpisy pro elektrickou instalaci. • Vodiče pro připojení k regulátoru jsou pod malým napětím. • Vedení čidla nesmí být položeno paralelně se síťovým vedením. • Přípustná délka vedení: Viz. popis Konnex CE1N3127. Návod na instalaci 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 161 Návod na instalaci 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 162: Uvedení Do Provozu

    Konnex TP1 * Konnex TP1 * * nesmí být vyměněn Uvedení do provozu Přípravné kontroly • Zkouška zapojení vodičů podle schématu připojení • Přezkoušení zařízení na úplnou instalaci Zapojení napájení Pokud se nerozsvítí žádné zobrazení: • Bus není napájen • Zapojení vodičů je přerušeno, výměna ukončení •...
  • Page 163 První napájení Po prvním napájení dojde automaticky ke změně nastavení adresy přístroje. Uvádění do provozu může dál pokračovat, jen pokud je toto nastavení úspěšně provedeno. Průběh této funkce je popsán v nastavení "Adresy přístroje" (úroveň odborníka na topení). Postup nastavení pro servisní úroveň Stiskněte prezenční...
  • Page 164 Nastavení servisní úrovně: Geografická zóna (Apartment) A Geografická zóna se musí zhodovat s regulátorem. Standardní hodnota − Rozsah nastavení − 1...126 Druh zobrazení Druh zobrazení lze vybrat z běžných standardů. Standardní zobrazení °C − Možnost nastavení 24h, 12h °C, °F −...
  • Page 165 Postup nastavení pro úroveň odborníka na topení 1. Stiskněte prezenční tlačítko po dobu cca. 12 sekund, až se rozsvítí "Prog.". 2. Jednotlivá nastavení z následujícího seznamu zvolte opět pomocí prezenčního tlačítka. 3. Otočným knoflíkem pak nastavte jednotlivé hodnoty. 4. Pomocí tlačítka Komfort opusťte po úspěšném nastavení...
  • Page 166 Nastavení úrovně pro odborníka na topení: Programovatelný mód Pro programování adresy přístroje pomocí Toolu. Prog. Zobrazená hodnota − Verze softwaru Verze softwaru Zobrazená hodnota − Adresa přístroje spolupracujícího reguátoru P Zobrazuje adresu přístroje regulátoru ve stejné geografické zóně (A). prostorový přístroj slouží pro dálkové ovládání tohoto regulátoru.
  • Page 167 Adresa přístroje d Poznámka: Při prvním zapojení napájení je přímo změněna na toto nastavení. Tlačítkem Komfort začněte vyhledávání volné adresy přístroje. Podle ptřeby je možné zvolit individuální nastavení pomocí otočného knoflíku. Prezenčním tlačítkem ukončete nastavení. Přitom je automaticky kontrolované zadání adresy. Při chybném zadání je postup opět proveden od začátku.
  • Page 168 Návod k absluze Přejete si spustit funkci časovače pro konfortní režim? Můžete použít funkci časovače pro překrytí Vámi zvoleného časového úseku. V průběhu tohoto času bude zajištěn konfortní režim. 1. Pro spuštěnístiskněte tlačítko . Zobrazí se denní čas nebo čas, který byl zadán pro ukončení...
  • Page 169 Přejete si neplánovaně využít prostor ? Pokud si přejete použít nebo opustit prostor dříve než jste plánovaly dle časového programu, můžete stiskem přítomnostního tlačítka změnit druh provozu podle Vašeho požadavku. Displej bude zobrazovat Váš výběr. Komfort velmi komfotní Předkomfor komfortní Úsporný...
  • Page 170 Je Vám příliš horko nebo zima? Použitím mastavovacího knoflíku můžete zvýšit nebo snížit nastavení prostorové teploty pro komfortní režim maximálně o 3 °C (6 °F). Co znamenají následující zobrazení? Následující provozní stavy mohou být zobrazeny: Komfortní provoz Aktivní funkce časovače Předkomfortní...
  • Page 171: Οδηγίες Εγκατάστασης

    Οδηγίες Εγκατάστασης • Τύπος Αφαιρέστε τη βάση και ανοίξτε την πρόσοψη, πιέζοντας µε ένα κατσαβίδι το επάνω µέρος προς τα κάτω. Θέση εγκατάστασης Επιλογή της θέσης εγκατάστασης • Σε ξηρό µέρος (σε εγκαταστάσεις µε επίδραση θερµοκρασίας χώρου στο χώρο αναφοράς), π.χ. σε καθιστικά, γραφεία, κλπ.
  • Page 172 Εγκατάσταση και καλωδίωση • Θα πρέπει να τηρούνται οι εγχώριοι κανονισµοί για ηλεκτρικές εγκαταστάσεις • Το καλώδιο προς τον ελεγκτή φέρει χαµηλή τάση • Τα καλώδια των αισθητηρίων δεν πρέπει να οδεύουν παράλληλα µε τα καλώδια κεντρικής παροχής δικτύου • Επιτρεπτά...
  • Page 173 Οδηγίες Εγκατάστασης 74 319 0328 0 a - B1633...
  • Page 174 Konnex TP1 * Konnex TP1 * * Μη εναλλάξιµα Ρύθµιση σε λειτουργία Προπαρασκευαστικοί έλεγχοι • Ελέγξτε εάν η συρµάτωση ακολουθεί το διάγραµµα σύνδεσης της εγκατάστασης • Βεβαιωθείτε ότι έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση των σχετικών συστηµάτων Ρευµατοδότηση Εάν δεν υπάρχει ένδειξη οθόνης: •...
  • Page 175 Παροχή ισχύος για πρώτη φορά Όταν η µονάδα χώρου λαµβάνει ρεύµα για πρώτη φορά, ρυθµίζετε στην οθόνη τη διεύθυνση της συσκευής. Για να προχωρήσετε στα επόµενα στάδια ρύθµισης σε λειτουργία, η διεύθυνση της συσκευής θα πρέπει να έχει δοθεί σωστά. Για περισσότερες λεπτοµέρειες...
  • Page 176 4. Αφού ολοκληρώσετε όλες τις ρυθµίσεις, εγκαταλείπετε το επίπεδο service, πιέζοντας το πλήκτρο τρόπου λειτουργίας Comfort. Ρυθµίσεις που ορίζονται στο επίπεδο service : Γεωγραφική ζώνη (διαµέρισµα) A Η γεωγραφική ζώνη πρέπει να συµφωνεί µε την αντίστοιχη του ελεγκτή Εργοστασιακή τιµή −...
  • Page 177 Εργοστασιακή τιµή 0 °C − -4.5...4.5 °C / -9...9 °F Περιοχή ρύθµισης − Ενηµέρωση της πραγµατικής θερµοκρασίας χώρου b Η µετρούµενη πραγµατική τιµή της θερµοκρασίας χώρου µπορεί να διοχετευτεί στο σύστηµα του bus. Εργοστασιακή τιµή − − ∆υνατότητες ρύθµισης 0 = να µην αποσταλεί 1 = να...
  • Page 178 3. Θέστε την κάθε τιµή µε το ποτενσιόµετρο ρυθµίσεων. 4. Αφού ολοκληρώσετε όλες τις ρυθµίσεις, εγκαταλείπετε το επίπεδο expert, πιέζοντας το πλήκτρο τρόπου λειτουργίας Comfort Ρυθµίσεις που ορίζονται στο επίπεδο expert: Τρόπος προγραµµατισµού Για ρύθµιση της διεύθυνσης συσκευής µέσω οργάνου. Prog.
  • Page 179 Κατώφλι πραγµατικής τιµής της θερµοκρασίας χώρου Με τη λειτουργία ορισµού κατωφλίου, η διακίνηση της θερµοκρασίας µέσω του bus µπορεί να περιοριστεί. Σε αυτή την περίπτωση, µια µετρούµενη τιµή δίδεται, µόνο όταν υπερβαίνει την τιµή κατωφλίου. − Εργοστασιακή τιµή 40 mK 20...300 mK −...
  • Page 180: Οδηγίες Λειτουργίας

    Οδηγίες Λειτουργίας Θέλετε να εκκινήσετε τη χρονορύθµιση του τρόπου λειτουργίας Comfort; Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία χρονορύθµισης, για να καλύψετε το χρονικό διάστηµα της επιλογής σας. Σε αυτό το χρονικό διάστηµα είναι συνεχώς διασφαλισµένη η λειτουργία µε τον τρόπο Comfort. 1.
  • Page 181 Θέλετε να χρησιµοποιήσετε το χώρο χωρίς προγραµµατισµό; Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε ένα χώρο χωρίς προγραµµατισµό ή να διακόψετε τη λειτουργία νωρίτερα από την ώρα που έχει προγραµµατιστεί στο χρονοδιακόπτη του ελεγκτή, πιέστε το πλήκτρο παρουσίας για να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας, φέρνοντας...
  • Page 182 Μήπως ζεσταίνεστε ή κρυώνετε; Με το ποτενσιόµετρο ρυθµίσεων, µπορείτε να αυξήσετε ή να µειώσετε την επιθυµητή τιµή της θερµοκρασίας χώρου για τον τρόπο λειτουργίας Comfort ως ένα µέγιστο 3 °C (6 °F). Τι σηµαίνουν αυτές οι ενδείξεις οθόνης; Στην οθόνη παρουσιάζονται οι εξής καταστάσεις λειτουργίας: Τρόπος...
  • Page 184  2003 Siemens Building Technologies AG B1633X 74 319 0328 0 a...

Table of Contents