Advertisement

Quick Links

Dust Magnet - beste Reinigungsleistung
1
2193412-09.indd 1
5/8/08 4:26:16 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux AEG Maximus

  • Page 1 Dust Magnet - beste Reinigungsleistung 2193412-09.indd 1 5/8/08 4:26:16 PM...
  • Page 2 2193412-09.indd 2 5/8/08 4:26:16 PM...
  • Page 3 Español 5-19 Gracias por elegir un aspirador Electrolux Maximus. Para Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Maximus Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus. garantizar la satisfacción absoluta con el aparato, lea entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät rundum Voor een optimale tevredenheid kunt u het beste eerst de atentamente el libro de instrucciones.
  • Page 4 Deutsch English Zubehör Accessories Staubbeutel (Classic Long Staubbürste* Dust bags (Classic Long Dusting brush* Performance s-bag®) Performance s-bag®) Verlängerungsrohre (x2)* Extension tubes (x2)* Saugschlauch Swivel hose and handle Teleskoprohr* Telescopic tube* mit manueller with manual suction Abdeckung zu Cover for blowing Saugkraftregulierung control Blasfunktion*...
  • Page 5: Précautions De Sécurité

    Français Español Português Accessoires Accesorios Acessórios Sacs à poussière Brosse meubles* Bolsas (Classic Long Cepillo turbo para Sacos para aspirador Escova turbo para têxteis (s-bag® Classic Long Performance s-bag®) superficies textiles (S-bag® Classic Long Tubes (x2)* Bocal para estofos* Performance) Performance) Mango y tubo flexible con Boquilla para tapicería*...
  • Page 6 Deutsch English Funktionen der Maximus-Modelle Features of the Maximus range 13. Netzkabel 13. Mains cable 14. Taste für Kabelaufwicklung 14. Cable rewind button 15. Steckdose zum Anschluss von elektrisch angetriebenem 15. Power outlet for the use of power driven tools* Zubehör* 16.
  • Page 7 Français Español Português Caractéristiques de la gamme Maximus Características de la gama Maximus Características do modelo Maximus 13. Cordon d’alimentation 13. Cable de alimentación 13. Ficha 14. Bouton d’enrouleur du cordon 14. Botón de recogida de cable 14. Botão para enrolar o cabo 15.
  • Page 8: Before Starting

    Deutsch English Vorbereitungen Before starting 26. Sicherstellen, dass der Classic Long Performance s-bag® 26. Check that the Classic Long Performance s-bag® is in eingesetzt ist. place. 27. Den Schlauch einsetzen, bis Verriegelungen hörbar 27. Insert the hose until the catches click to engage (press einrasten (zum Freigeben die Verriegelungen catches inwards to release).
  • Page 9: Avant De Commencer

    Français Español Português Avant de commencer Preparativos Antes de começar 26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long 26. Compruebe que la bolsa Classic Long Performance s-bag® 26. Verifique se o s-bag® Classic Long Performance está Performance est en place. está...
  • Page 10: Bestmögliche Resultate Erzielen

    Deutsch English Bestmögliche Resultate erzielen Getting the best results Teppiche: Normaleinstellung der Bodendüse verwenden (33). Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33). Hartböden: Bürsteneinstellung der Bodendüse verwenden Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34). (34). Textiles on furnitures/carpeted stairs in horizontal mode: use Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im waagrech- the Textile Turbo nozzle with nozzle front down (35).
  • Page 11 Français Español Português Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Obter os melhores resultados Tapis : Utiliser le suceur avec le réglage “normal” (33). Alfombras y moquetas: Utilice el modo normal de la boquilla Tapetes: Utilize a posição NORMAL para a escova de pisos (33). Sols durs : Utiliser le suceur avec le réglage sur l’autre position para suelos (33).
  • Page 12 Deutsch English Filteranzeige und Filterwechsel Filter indicator and replacing the filters Den Staubsauger niemals ohne Filter betreiben. Die Never use the cleaner without the filters in place. The filters Filter sollten ungefähr bei jedem fünften Austausch des should be changed/cleaned approximately every fifth dust Staubbeutels gewechselt/gereinigt werden.
  • Page 13 Français Español Português Indicateur de colmatage du filtre et Indicador del filtro y cambio de los filtros Indicador do filtro e substituição dos filtros changement des filtres No utilice jamás el aspirador sin los filtros. Se deben cambiar Nunca utilize o aspirador sem que os filtros estejam todos o limpiar los filtros cada cinco cambios de bolsa aproximada- colocados.
  • Page 14: Fehlersuche

    It will be necessary to replace the motor at an authorised Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Electrolux service centre. Damage to the motor caused AEGElectrolux- Kundendienstzentrum auszutauschen. Schäden by the penetration of water is not covered by the warranty.
  • Page 15: Solución De Problemas

    AEG-Electrolux autorizado. Os danos causados AEG-Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entrée técnico autorizado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor no motor pela entrada de água não estão cobertos pela d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 16 Nederlands Italiano Accessoires Accessori Staubbeutel (Classic Long Zuigmond voor Sacchetto raccoglipolvere Spazzola per imbottiti* 1. Stofzakken (Classic bekleding* (Classic Long Spazzola per la polvere* Long Performance s-bag) Performance s-bag®) Stofborstel* Tubi di prolunga (x2)* Draaislang en handvat Tubo girevole e Verlengbuizen (x2)* Tubo telescopico* met handmatige...
  • Page 17: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Εξαρτήματα Σακούλα σκόνης (Classic Ακροφύσιο ταπετσαρίας* Long Performance sbag ®) Βούρτσα για ξεσκόνισμα* Περιστρεφόμενο λάστιχο Σωλήνες προέκτασης και λαβή με χειροκίνητο (x2)* έλεγχο αναρρόφησης Τηλεσκοπικός σωλήνας* Μαγνητικό πέλμα για Κάλυμμα λειτουργίας χαλιά και σκληρά δάπεδα εισροής αέρα Εξάρτημα για στενές Πέλμα...
  • Page 18 Nederlands Italiano Functies van de Maximus-reeks Caratteristiche della serie Maximus 13. Netsnoer 13. Cavo di alimentazione 14. Knop van snoeroprolmechanisme 14. Pulsante di riavvolgimento cavo 15. Stopcontact voor het gebruik van elektrisch aangedreven 15. Uscita di alimentazione per l’utilizzo degli strumenti con hulpstukken* alimentazione* 16.
  • Page 19 Ελληνικά Χαρακτηριστικά της σειράς Maximus 13. Καλώδιο ρεύματος 14. Κουμπί αναδίπλωσης καλωδίου 15. Πρίζα ρεύματος για τη χρήση των εργαλειών ρεύματος* 16. Ένδειξη γεμάτης σακούλας s-bag® Mechanical Classic Μεγάλης Διάρκειας* 17. Ένδειξη γεμάτης σακούλας* s-bag® και ένδειξη γεμάτου φίλτρου* Electronic Classic Μεγάλης Διάρκειας 18.
  • Page 20 Nederlands Italiano Functies van de Maximus-reeks Caratteristiche della serie Maximus 13. Netsnoer 13. Cavo di alimentazione 14. Knop van snoeroprolmechanisme 14. Pulsante di riavvolgimento cavo 15. Stopcontact voor het gebruik van elektrisch aangedreven 15. Uscita di alimentazione per l’utilizzo degli strumenti con hulpstukken* alimentazione* 16.
  • Page 21 Ελληνικά Χαρακτηριστικά της σειράς Maximus 13. Καλώδιο ρεύματος 14. Κουμπί αναδίπλωσης καλωδίου 15. Πρίζα ρεύματος για τη χρήση των εργαλειών ρεύματος* 16. Ένδειξη γεμάτης σακούλας s-bag® Mechanical Classic Μεγάλης Διάρκειας* 17. Ένδειξη γεμάτης σακούλας* s-bag® και ένδειξη γεμάτου φίλτρου* Electronic Classic Μεγάλης Διάρκειας 18.
  • Page 22 Nederlands Italiano Voor het beste resultaat Per ottenere i migliori risultati Tapijt: Gebruik de normale stand van het mondstuk (33). Tappeti: Utilizzare l’impostazione normale della bocchetta per pavimenti (33). Harde vloeren: Gebruik de borstelstand van het mondstuk (34). Pavimenti duri: Utilizzare l’impostazione di spazzola della boc- Textiel op meubels/beklede trappen in horizontale modus: chetta per pavimenti (34).
  • Page 23 Ελληνικά Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Συστήνουμε να αλλάζετε τη σακούλα s-bag® Classic Μεγάλης Διάρκειας έπειτα από τη χρήση σκόνης καθαρισμού χαλιού Χαλιά: Χρησιμοποιήστε την κανονική ρύθμιση του ή αν αναδίδεται κάποια άσχημη οσμή από την ηλεκτρική ακροφυσίου δαπέδου (33). σκούπα.
  • Page 24 Nederlands Italiano Filterindicator en filters vervangen Indicatore filtro e sostituzione dei filtri Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter. Vervang/reinig de Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza i filtri posizionati. I filtri filters nadat de stofzak ongeveer vijf keer is vervangen. vanno sostituiti/puliti circa ogni cinque sacchetti raccoglipol- vere utilizzati.
  • Page 25 Ελληνικά Ένδειξη φίλτρου και αντικατάσταση των Χρήση του εξαρτήματος turbo υφασμάτινων φίλτρων επιφανειών Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς να βρίσκονται τα Το ακροφύσιο turbo υφασμάτινων επιφανειών είναι κατάλληλο φίλτρα στη θέση τους. Τα φίλτρα θα πρέπει να αλλάζονται/ για την αφαίρεση σκόνης από υφάσματα, έπιπλα, καθίσματα καθαρίζονται...
  • Page 26: Problemen Oplossen

    I filtri sono intasati? Er is water in de stofzuiger gekomen Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere De motor moet door een erkend AEG-Electrolux Service Centre AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door derivanti da uso improprio o manomissione dell’apparecchio.
  • Page 27: Επίλυση Προβλημάτων

    ακροφύσια δαπέδου θα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά χρησιμοποιώντας τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα. Πληροφορίες για τον πελάτη Η AEG-Electrolux δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη συσκευή. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική συνείδηση.
  • Page 28 2193412-09.indd 28 5/8/08 4:26:26 PM...
  • Page 29 Deutsch Nederlands Español Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
  • Page 30 2193412-09.indd 30 5/8/08 4:26:26 PM...
  • Page 31 2193412-09.indd 31 5/8/08 4:26:26 PM...
  • Page 32 2193412-09 2193412-09.indd 32 5/8/08 4:26:26 PM...

Table of Contents