Download Print this page

Siemens VersiCharge IEC Operating Instructions Manual page 7

Charging unit for electric vehicles, 1x20a 4m, 1x20a 7m, 3x32a 7m, 1x32a 7m 6ma rcd

Advertisement

DE
Begrenzen und Anpassen des Ladestroms an die Einspeiseleistung über den Drehschalter a darf nur von einer Elektrofachkraft beim Anschließen der
Ladeeinheit vorgenommen werden. Die Auslegung und Absicherung des versorgenden Stromkreises muss auf die eingestellte Ladestromstärke
abgestimmt sein. Anschließend muss der Drehschalter mit dem beiliegenden Siegel-Aufkleber b versiegelt werden!
EN
Limiting and adjusting the charging current to the infeed power via rotary switch a must only be carried out by a qualified electrician when connecting
the charging unit. Dimensioning and fuse protection of the supplying circuit must be matched to the set charging current. The rotary switch must then
be sealed with the attached seal sticker b !
FR
La limitation et le réglage du courant de charge sur la puissance de charge au moyen du potentiomètre a ne doivent être fait que par un électricien lors
du raccordement de l'unité de charge. Le circuit d'alimentation doit être dimensionné et protégé en fonction du courant de charge. Plomber ensuite le
potentiomètre avec l'étiquette b !
ES
La limitación y adaptación de la corriente de carga usando el selector giratorio a solo debe ser ejecutada por un electricista durante la instalación de la
unidad de recarga. El dimensionado y protección del circuito alimentador deberá corresponder a la intensidad de la corriente de carga. ¡Seguidamente
deberá precintase el selector giratorio usando el sello autoadhesivo b que se adjunta!
IT
Solo un elettricista specializzato è autorizzato a limitare e adattare la corrente di carica alla potenza di alimentazione utilizzando il selettore rotativo a
durante il collegamento dell'unità di ricarica. Il dimensionamento e la protezione del circuito elettrico di alimentazione devono corrispondere
all'intensità della corrente di carica impostata. Successivamente si deve sigillare il selettore rotativo con il sigillo autoadesivo b fornito in dotazione!
PT
Apenas um eletricista pode limitar e adaptar a corrente de carga à potência de alimentação mediante o interruptor giratório a, ao ligar a unidade de
carga. O design e a proteção do circuito elétrico de alimentação deverão estar ajustados à intensidade da corrente de carga regulada. Seguidamente, o
interruptor giratório tem de ser selado com o autocolante selante fornecido junto b !
PL
Ograniczenie i dopasowanie prądu ładowania do napięcia sieci zasilającej za pomocą przełącznika obrotowego a może zostać przeprowadzone
wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka podczas przyłączania jednostki ładowania. Rozmieszczenie i zabezpieczenie zasilającego obwodu
elektrycznego musi być dopasowane do ustawionego natężenia prądu ładowania. Następnie przełącznik obrotowy należy zabezpieczyć za pomocą
dołączonej nalepki plombującej b .
DE
Voreinstellung Ladestrom
EN
Default value of charging current
FR
Préréglage courant de charge
ES
Preajuste de la corriente de carga
All units set to max current rating. This can be checked on the table at the top, right-hand corner of page 1 of this docu-
ment.
R814866
REV.00
Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión
5TT3201-1VR00
5TT3201-1VR01
5TT3201-1VR03
N PE L
L PE N
[mm²]
5TT3201-1VR00
5TT3201-1VR01
5TT3201-1VR03
5TT3201-1VR02
IT
Preimpostazione della corrente di carica
PT
Predefinição corrente de carga
PL
Domyślne ustawienie prądu ładowania
5TT3201-1VR02
N
L3
L2L1
PE
PE
L1 L2
L3
N
[mm]
↻ [Nm]
10
1.5 ... 1.8
10
© 2017 Siemens Industry, Inc.
7

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

5tt3201-1vr005tt3201-1vr015tt3201-1vr025tt3201-1vr03