Download Print this page

Advertisement

Quick Links

J
1
1
2
3
D
EINFÜHRUNG
Gewährleistet in Kombination mit einem Einbeinstativ Standfestigkeit auf
jeder Oberfläche und Neigung.
Erlaubt lange Belichtungszeiten bei Selbsauslösungen.
AUSSTATTUNGSMERKMALE
• Kugelkopf
• 3/8" Innengewinde für Einbeinstativ
• 1/4" Fixierungsschraube für Kamera
1
AUFSTELLEN
MONTIEREN AUF EIN STATIV
Setzen Sie das 3/8" Innengewinde "A" an der Unterseite der Stütze auf
die Fixierungsschraube des Einbeinstatives.
MONTIEREN DER KAMERA
Lösen Sie die Flügelschraube "B" und klappen Sie die Stütze "C" nach
unten, um die 1/4" Fixierungsschraube "D" auf dem Neigekopf "E" ohne
Behinderung erreichen zu können. Lösen Sie den Kugelkopf durch Lösen
der Flügelschraube "F".
Setzen Sie die Kamera auf den Kugelkopf "E" und schrauben Sie die
1/4" Schraube "D" in das Innengewinde des Kameragehäuses.
GEBRAUCH
1
2
UND
3
Bringen Sie die Stütze "C" in die gewünschte Position (vgl. ig. 2 und 3)
und fixieren Sie diese durch Anziehen der Flügelschraube "B".
Lösen Sie die Flügelschraube "F" und bewegen Sie das Kugelgelenk, um
die gewünschte Kameraposition zu erhalten. Ziehen Sie "F" an, um die
Position zu fixieren.
Falls Sie mit Selbstauslöser oder Zeitautomatik arbeiten,
kontrollieren Sie die Stabilität nochmals, bevor Sie die Kamera
stehenlassen.
Die Flügelschraube "F" (fig. 1) blockiert den Kugelkopf "E".
Um das Kugelgelenk "G" zwecks Neupositionierung der Kamera zu
lösen, öffnen Sie den Flügelschraube "F".
Haben Sie die gewünschte Position eingestellt, fixieren Sie das
Kugelgelenk "G" durch vollständiges Drehen der Flügelschraube "F" im
Uhr- oder Gegenuhrzeigersinn.
HINWEIS:
Die Flügelschraube "F" kann in der Position verändert werden, ohne dass
die Blockierung gelöst wird. Ziehen Sie dazu einfach die Schraube
heraus und drehen sie in die gewünschte Position. Wird die Schraube
nun losgelassen, so springt sie automatisch in die korrekte Stellung
zurück.
E
INTRODUCCION
Fijado a un monopie añade dos puntos de apoyo haciéndolo estable sobre
cualquier superficie sin tener en cuenta la inclinación. Permite largas
exposiciones y disparos automáticos.
CARACTERISTICAS:
• Rótula de bola
• Acoplamiento de rosca 3/8" hembra para monopies
• Acoplamiento de rosca 1/4" macho para cámara
1
PRAPARACION
ADAPTAR EL SOPORTE AL MONOPIE
Adapte el soporte al monopie utilizando la rosca hembra "A" de 3/8"
ADAPTAR LA CAMARA AL SOPORTE
Desenrosque el mando "B" y baje la horquilla "C" para obtener el mejor
acceso al tornillo "D" de la rótula "E".Suelte el zócalo de la bola con la
palomilla "F".
Coloque la cámara sobre la rótula "E" enroscando el macho de 1/4" "D" en
el cuerpo de la cámara.
1
2
3
USO
Y
Escoja la posición de la horquilla "C" (véanse fig. 2 y 3) y bloquee en dicha
posición con el mando "B". Ajuste la posición de la cámara moviendo la
rótula de bola aflojando "F" y luego fije la cámara en su posición
bloqueando con "F".
Cuando utiliza obturador temporizado o automático recuerde que
debe comprobar la estabilidad antes de abandonar la cámara.
La palomilla "F" (fig. 1) bloquea el movimiento de la rótula "E". Para aflojar
la bola "G" con el fin de posicionar la cámara, desbloquee la palomilla "F"
girándola hasta obtener plena libertad. Una vez lograda la posición
deseada bloquee la bola "G" girando la palomilla "F" del todo en o en
contra del sentido de las manecillas del reloj.
Nota:
El ángulo de la palanca en la palomilla de trinquete "F" puede ser variado
según necesidad sin influir en el bloqueo en si. Tire de la palanca hacia
fuera, gírela lo necesario y suéltela y se quedará fija en la nueva posición.
Cod. 331,07 - 09/04
Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
INSTRUCTIONS
331 - USA 3422

Advertisement

loading

Summary of Contents for Manfrotto 331

  • Page 1 Blockierung gelöst wird. Ziehen Sie dazu einfach die Schraube heraus und drehen sie in die gewünschte Position. Wird die Schraube nun losgelassen, so springt sie automatisch in die korrekte Stellung zurück. INSTRUCTIONS 331 - USA 3422 Cod. 331,07 - 09/04 Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy...
  • Page 2 INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUZIONE Fixed on the monopod, adds two points of support making it stable on any Fixé sur le monopode, il permet d'avoir deux points d'appuis Kit di trasformazione: avvitato al disco d’ancoraggio del monopiede, surface regardless of the inclination. Allows long exposures on automatic supplémentaires, ce qui augmente la stabilité...