Silvercrest SSMKC 600 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SSMKC 600 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SSMKC 600 A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einleitung

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Lieferumfang

    • Technische Daten

    • Gerätebeschreibung

    • Sicherheitshinweise

    • Auspacken

    • Aufstellen

    • Bedienen

      • Mixaufsatz Befüllen und Montieren
      • Geschwindigkeitsstufe Wählen
      • Einfüllen IM Betrieb
      • Mixaufsatz Abnehmen
    • Nützliche Hinweise

    • Rezepte

      • Bananen-Shake
      • Vanille-Shake
      • Cappuccino-Shake
      • Tropical-MIX
      • Nuss-Nougat-Shake
      • Möhren-Shake
      • Johannisbeer-MIX
      • Hawaii-Shake
      • Fruchtiger Ananas-Erdbeer-MIX
      • Andalusische Kalte Suppe (Gazpacho)
    • Reinigen

      • Mixaufsatz Reinigen
      • Motorblock Reinigen
      • Nach dem Reinigen
    • Aufbewahren

    • Entsorgen

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Français

    • Accessoires Fournis

    • Introduction

    • Usage en Bonne Et Due Forme

    • Caractéristiques Techniques

    • Description de L'appareil

    • Instructions Relatives À la Sécurité

    • Déballage

    • Installation

    • Utilisation

      • Remplir Et Monter Le Bol Mixeur
      • Sélectionner Le Niveau de Vitesse
      • Remplissage en Marche
      • Déposer Le Bol Mixeur
    • Remarques Utiles

    • Recettes

      • Shake À la Banane
      • Shake À la Vanille
      • Shake Au Cappuccino
      • MIX Tropical
      • Shake À la Nougatine
      • Shake Aux Carottes
      • MIX de Cassis
      • Shake Hawaii
      • MIX Fruité Ananas-Fraise
      • Soupe Froide Andalouse (Gazpacho)
    • Nettoyage

      • Nettoyage du Bol Mixeur
      • Nettoyage du Bloc-Moteur
      • Après Nettoyage
    • Rangement de L'appareil

    • Mise Au Rebut

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Service Après-Vente

    • Importateur

  • Dutch

    • Inleiding

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming

    • Inhoud Van de Verpakking

    • Apparaatbeschrijving

    • Technische Gegevens

    • Veiligheidsvoorschriften

    • Uitpakken

    • Plaatsen

    • Bediening

      • MIX-Opzetstuk Vullen en Bevestigen
      • Snelheidsstand Kiezen
      • Vullen Tijdens Bedrijf
      • MIX-Opzetstuk Afnemen
    • Nuttige Tips

    • Recepten

      • Bananenshake
      • Vanilleshake
      • Cappuccinoshake
      • Tropical-MIX
      • Noten-Nougat-Shake
      • Wortelshake
      • Zwarte Bessen-MIX
      • Hawaii-Shake
      • Fruitige Ananas-Aardbei-MIX
      • Andalusische Koude Soep (Gazpacho)
    • Reinigen

      • MIX-Opzetstuk Reinigen
      • Motorblok Reinigen
      • Na Het Reinigen
    • Opbergen

    • Milieurichtlijnen

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Čeština

    • Účel Použití

    • Obsah Balení

    • Úvod

    • Popis Přístroje

    • Technické Údaje

    • Bezpečnost

    • Umístění

    • Vybalení

    • Obsluha

      • Naplnění a Montáž Mixovacího Nástavce
      • Volba Stupně Rychlosti
      • Plnění Za Provozu
      • Sejmutí Mixovacího Nástavce
    • Užitečné Pokyny

    • Recepty

      • Banánový Shake
      • Vanilkový Shake
      • Cappucino Shake
      • Tropical MIX
      • Nugátovo-Ořechový Shake
      • Mrkvový Shake
      • Rybízový MIX
      • Hawaii Shake
      • Ovocný Ananasovo-Jahodový MIX
      • Andaluská Studená Polévka (Gazpacho)
    • ČIštění

      • ČIštění Mixovacího Nástavce
      • ČIštění Motorového Bloku
      • Po ČIštění
    • Úschova

    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozce
  • Polski

    • Wprowadzenie

    • Zakres Dostawy

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Opis Urządzenia

    • Dane Techniczne

    • Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Rozpakowanie

    • Ustawianie

    • Obsługa

      • Napełnianie I Montowanie Przystawki Miksującej
      • Wybór Stopnia PrędkośCI
      • Napełnianie Podczas Pracy
      • Zdejmowanie Przystawki Miksującej
    • Przydatne Wskazówki

    • Przepisy

      • Shake Bananowy
      • Shake Waniliowy
      • Shake Cappucino
      • Koktajl Tropikalny
      • Shake Z Kremem Nugatowo-Orzechowym
      • Shake Marchewkowy
      • Koktajl Porzeczkowy
      • Shake Po Hawajsku
      • Owocowy Koktajl Ananasowo-Truskowkowy
      • Chłodnik Andaluzyjski (Gazpacho)
    • Czyszczenie

      • Czyszczenie Przystawki Miksującej
      • Czyszczenie Bloku Silnika
      • Po Zakończeniu Czyszczenia
    • Przechowywanie

    • Utylizacja

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

      • Serwis
      • Importer
  • Slovenčina

    • Úvod

    • Rozsah Dodávky

    • Používanie Primerané Účelu

    • Opis Prístroja

    • Technické Údaje

    • Bezpečnostné Pokyny

    • Postavenie

    • Vybalenie

    • Obsluha

      • Naplnenie a Montáž Mixovacieho Nadstavca
      • Výber Stupňa Rýchlosti
      • Napĺňanie Počas Prevádzky
      • Odobratie Mixovacieho Nadstavca
    • Užitočné Upozornenia

    • Recepty

      • Banánový Koktail
      • Vanilkový Koktail
      • Cappucinový Koktail
      • Koktail Z Tropického Ovocia
      • Orieškovo Nugátový Koktail
      • Mrkvový Koktail
      • Ríbezľový MIX
      • Havajský Koktail
      • Ovocný Ananásovo-Jahodový MIX
      • Studená Andalúzska Polievka (Gazpacho)
    • Čistenie

      • Čistenie Mixovacieho Nástavca
      • Čistenie Bloku Motora
      • Po Čistení
    • Uskladnenie

    • Zneškodnenie

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozca
  • Español

    • Uso Previsto

    • Introducción

    • Volumen de Suministro

    • Características Técnicas

    • Descripción del Aparato

    • Indicaciones de Seguridad

    • Desembalaje

    • Instalación

    • Manejo

      • Montaje y Llenado del Vaso
      • Selección del Nivel de Velocidad
      • Llenado Durante el Funcionamiento
      • Desmontaje del Vaso
    • Indicaciones Útiles

    • Recetas

      • Batido de Plátano
      • Batido de Vainilla
      • Batido de Capuchino
      • Zumo Tropical
      • Batido de Crema de Cacao y Avellanas
      • Batido de Zanahoria
      • Batido de Grosella
      • Batido Hawaiano
      • Zumo de Frutas con Piña y Fresas
      • Gazpacho Andaluz
    • Limpieza

      • Limpieza del Vaso
      • Limpieza del Bloque Motor
      • Después de la Limpieza
    • Almacenamiento

    • Desecho

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

      • Asistencia Técnica
      • Importador
  • Dansk

    • Korrekt Anvendelse

    • Indledning

    • Pakkens Indhold

    • Beskrivelse Af Bordblenderen

    • Tekniske Data

    • Sikkerhedsanvisninger

    • Opstilling

    • Udpakning

    • Betjening

      • Påfyldning Og Montering Af Blenderkanden
      • Valg Af Hastighedstrin
      • Påfyldning under Funktion
      • Aftagning Af Blenderkanden
    • Nyttige Tips

    • Opskrifter

      • Banan-Shake
      • Vanilje-Shake
      • Cappucino-Shake
      • Tropical-MIX
      • Nødde-Nougat-Shake
      • Gulerods-Shake
      • Solbær-MIX
      • Hawaii-Shake
      • Lækker Ananas-Jordbær-MIX
      • Andalusisk Kold Suppe (Gazpacho)
    • Rengøring

      • Rengøring Af Blenderkanden
      • Rengøring Af Motorblokken
      • Efter Rengøring
    • Opbevaring

    • Bortskaffelse

    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh

      • Service
      • Importør

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSMKC 600 A1
BLENDER
Operating instructions
BLENDER
Mode d'emploi
STOLNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
MIXÉR
Návod na obsluhu
BLENDER
Betjeningsvejledning
IAN 360749_2007
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER KIELICHOWY
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SSMKC 600 A1

  • Page 1 BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSMKC 600 A1 BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BLENDER Betjeningsvejledning IAN 360749_2007...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 18 GB │ IE │ SSMKC 600 A1    1...
  • Page 5: Introduction

    Package contents After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains: ▯ Motor block, with power cable and plug ▯ Blender ▯ ▯ Measuring cap ▯ Operating instructions ■ 2  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 6: Description Of The Appliance

    When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature. GB │ IE │ SSMKC 600 A1    3 ■...
  • Page 7: Safety Instructions

    DO NOT remove the lid when the appliance is in operation. ► To ensure you can react immediately in the event of danger, ► never leave the appliance running unattended. ■ 4  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 8 Take care when cleaning the appliance! The cutting blades ► are extremely sharp! Switch the appliance off and disconnect the plug from the ► power supply before changing accessories or getting hold of parts that move during operation. GB │ IE │ SSMKC 600 A1    5 ■...
  • Page 9: Unpacking

    firmly and the appliance cannot tip over due to vibration, – that the mains cable is not in the working area and thus does not present a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. ■ 6  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 10: Operation

    1250 ml 3‒5 90 sec. Baby food 750 g 3 min. 2 eggs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml oil Vegetable soup 1500 ml 3‒5 3 min. Ice cubes 250 ml GB │ IE │ SSMKC 600 A1    7 ■...
  • Page 11: Selecting The Speed Setting

    Therefore, hold the switch 5 in this position for short periods only. NOTE Fill the blender 3 with a maximum of 180 g of ice cubes. ► Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally. ■ 8  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 12: Filling While In Use

    The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed blender during operation. ■ For stirring solid or very thick liquid foods, it can be useful to use level P to prevent the cutting blades 4 from blocking. GB │ IE │ SSMKC 600 A1    9 ■...
  • Page 13: Recipes

    Crush the ice cubes using level P. Add the espresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1. ■ 10  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 14: Tropical Mix

    Blackcurrant mix ▯ 2 tsp. honey ▯ 2 bananas ▯ ¼ l buttermilk ▯ ¼ l blackcurrant juice Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3. GB │ IE │ SSMKC 600 A1    11 ■...
  • Page 15: Hawaii Shake

    Adapt these recipe suggestions based on your personal experience. NOTE ► In cases of lactose intolerance, we recommend you use a lactose-free milk. Keep in mind, however, that lactose-free milk is a little sweeter. │ GB │ IE ■ 12    SSMKC 600 A1...
  • Page 16: Cleaning

    4 plough through the water at maximum speed. Afterwards, rinse the blender 3 with plenty of clean water to remove any washing up liquid residues. GB │ IE │ SSMKC 600 A1    13 ■...
  • Page 17 4) Dry all parts thoroughly before reassembling them. 5) Replace the attachment A with the cutting blades 4 onto the jug B of the blender 3 and turn it clockwise. ■ 14  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 18: Cleaning The Motor Block

    2) Wrap the mains cable around the cable retainer 7 on the base of the motor block 6 in the direction of the arrow. 3) Store the blender in a cool and dry location. GB │ IE │ SSMKC 600 A1    15 ■...
  • Page 19: Disposal

    (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. ■ 16  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 20: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SSMKC 600 A1    17 ■...
  • Page 21: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 18  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Page 22 Importeur ............. . 36 DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    19...
  • Page 23: Einleitung

    Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: ▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker ▯ Mixaufsatz ▯ Deckel ▯ Dosierkappe ▯ Bedienungsanleitung ■ 20  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 24: Gerätebeschreibung

    Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    21 ■...
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    Betrieb. Die Schneidmesser sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei ► Gefahr sofort reagieren zu können. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 26 Schneidmesser sind sehr scharf! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    23 ■...
  • Page 27: Auspacken

    Saugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt, – dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse- hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 28: Bedienen

    1250 ml 3‒5 90 Sek. Babybrei 750 g 3 Min. 2 Eier Mayonnaise 3‒5 90‒120 Sek. 250 ml Öl Gemüsesuppe 1500 ml 3‒5 3 Min. Eiswürfel 250 ml DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    25 ■...
  • Page 29: Geschwindigkeitsstufe Wählen

    überlasten. Halten Sie den Schalter 5 deshalb nur kurz in dieser Stellung. HINWEIS Befüllen Sie den Mixaufsatz 3 mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten ► zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 30: Einfüllen Im Betrieb

    6 auf und setzen Sie den Mixvorgang fort. ■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    27 ■...
  • Page 31: Rezepte

    Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe P. Füllen Sie die restlichen Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 32: Cappuccino-Shake

    Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    29 ■...
  • Page 33: Johannisbeer-Mix

    Tomaten stücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe 3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht. Servieren Sie das ganze mit Brot. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 34: Reinigen

    Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge. ■ Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 richtig sitzt, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    31 ■...
  • Page 35 2) Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und drehen Sie den Aufsatz A gegen den Uhrzeigersinn, so dass er sich vom Behälter B lösen lässt (siehe Abb. 3). ■ 32  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 36: Motorblock Reinigen

    (siehe Kapitel „Reinigen“). 2) Wickeln Sie das Netzkabel in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung 7 am Boden des Motorblocks 6. 3) Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    33 ■...
  • Page 37: Entsorgen

    Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 38: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    35 ■...
  • Page 39: Service

    IAN 360749_2007 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 36  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Page 40 Importateur ..........58 FR │ BE │ SSMKC 600 A1    37...
  • Page 41: Introduction

    Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont fournies. Les accessoires livrés sont les suivants : ▯ bloc moteur avec cordon d’alimentation et fiche secteur ▯ bol mixeur ▯ couvercle ▯ bouchon doseur ▯ mode d’emploi ■ 38  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 42: Description De L'appareil

    être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Une fois la durée d’utilisation par intermittence écoulée, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    39 ■...
  • Page 43: Instructions Relatives À La Sécurité

    Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour remuer à ► l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation rapide ! ■ 40  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 44 ! Les lames sont très tranchantes ! Éteignez l’appareil et débranchez la fiche réseau avant de ► remplacer des accessoires ou de saisir des pièces mobiles lors du fonctionnement. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    41 ■...
  • Page 45: Déballage

    – que la fiche secteur ne dépasse pas sur la zone de travail et ne risque pas de faire basculer l’appareil en tirant dessus involontairement. ■ 42  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 46: Utilisation

    Pâte à crêpes 1250 ml 3‒5 90 sec. Bouillie pour bébé 750 g 3 min. 2 œufs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml d'huile Soupe aux légumes 1500 ml 3‒5 3 min. Glaçons 250 ml FR │ BE │ SSMKC 600 A1    43 ■...
  • Page 47: Sélectionner Le Niveau De Vitesse

    5 dans cette position. REMARQUE Remplissez le bol mixeur 3 avec 180 g de glaçons au maximum. ► Sinon, l'appareil ne parviendra pas au broyage optimal des glaçons. ■ 44  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 48: Remplissage En Marche

    2 et mélangez les ingrédients par ex. avec une cuillère. Placez à nouveau le bol mixeur 3 avec le couvercle 2 fermé sur le bloc moteur 6 et continuez de mixer. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    45 ■...
  • Page 49: Recettes

    Pilez les glaçons avec le niveau P. Ajoutez l’expresso, le lait et le sucre. Mixez le tout à niveau 2, jusqu’à ce que le sucre se soit dissous. Pour finir, ajoutez la glace à la vanille et mixez le tout brièvement à niveau 1. ■ 46  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 50: Mix Tropical

    ▯ 2 bananes ▯ ¼ l de petit-lait ▯ ¼ l de jus de cassis (noir) Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    47 ■...
  • Page 51: Shake Hawaii

    REMARQUE ► En cas d'intolérance au lactose, nous vous recommandons d'utiliser du lait sans lactose. Toutefois, n'oubliez pas que le lait sans lactose est un peu plus sucré. ■ 48  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 52: Nettoyage

    à impulsions pour que les lames 4 battent l’eau à la vitesse maximale. Rincez ensuite le bol mixeur 3 abondamment à l’eau claire afin d’éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    49 ■...
  • Page 53 4) Séchez bien toutes les pièces avant de les remonter. 5) Reposez le bloc de lames A avec les lames 4 sur la partie en verre B du bol mixeur 3 et serrez-le dans le sens horaire. ■ 50  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 54: Nettoyage Du Bloc-Moteur

    2) Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens de la flèche autour de l’enroule- ment du cordon d’alimentation 7 situé sous le bloc moteur6. 3) Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit sec et frais. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    51 ■...
  • Page 55: Mise Au Rebut

    1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement qu’il est possible d’éliminer via les centres de recyclage locaux. ■ 52  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 56: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    53 ■...
  • Page 57 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360749_2007. ■ 54  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 58: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    55 ■...
  • Page 59 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. ■ 56  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 60 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360749_2007. FR │ BE │ SSMKC 600 A1    57 ■...
  • Page 61: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 58  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 62 Importeur ............. . 76 NL │ BE │ SSMKC 600 A1    59...
  • Page 63: Inleiding

    Inhoud van de verpakking Controleer de levering na het uitpakken op volledigheid. De inhoud van het pakket bestaat uit: ▯ Motorblok, met netsnoer en netstekker ▯ Mix-opzetstuk ▯ Deksel ▯ Vuldop ▯ Gebruiksaanwijzing ■ 60  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 64: Apparaatbeschrijving

    De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de opge- geven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor tot kamertemperatuur is afgekoeld. NL │ BE │ SSMKC 600 A1    61 ■...
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften

    De messen zijn extreem scherp! Het deksel niet openen terwijl het apparaat in bedrijf is. ► Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, om bij ► gevaar meteen te kunnen reageren. ■ 62  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 66 Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat. De messen ► zijn zeer scherp! Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stop- ► contact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. NL │ BE │ SSMKC 600 A1    63 ■...
  • Page 67: Uitpakken

    – dat het netsnoer niet in de werkomgeving komt en doordat er per ongeluk aan getrokken wordt het apparaat kan doen omvallen. ■ 64  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 68: Bediening

    Pannenkoeken- 1250 ml 3‒5 90 sec. beslag Babypuree 750 g 3 min. 2 eieren Mayonaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml olie Groentesoep 1500 ml 3‒5 3 min. IJsklontjes 250 ml NL │ BE │ SSMKC 600 A1    65 ■...
  • Page 69: Snelheidsstand Kiezen

    Houd de schakelaar 5 daarom maar kort in deze stand. OPMERKING Vul het mix-opzetstuk 3 met maximaal 180 g ijsklontjes. Anders maakt het ► apparaat de ijsklontjes niet optimaal klein. ■ 66  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 70: Vullen Tijdens Bedrijf

    Giet daarna stukje bij beetje meer vloeistof door de dekselopening. ■ Als u tijdens het bedrijf uw hand op de gesloten blender legt, kunt u het apparaat zo goed stabiliseren. NL │ BE │ SSMKC 600 A1    67 ■...
  • Page 71: Recepten

    Crush de ijsblokjes met de stand P. Doe de espresso, de melk en de suiker erbij. Mix alles op stand 2, totdat de suiker is opgelost. Voeg tot slot het vanille-ijs toe en mix alles kort door elkaar op stand 1. ■ 68  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 72: Tropical-Mix

    ▯ 2 theelepels honing ▯ 2 bananen ▯ ¼ liter karnemelk ▯ ¼ liter bessensap (zwart) Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3. NL │ BE │ SSMKC 600 A1    69 ■...
  • Page 73: Hawaii-Shake

    Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. OPMERKING ► In geval van lactose-intolerantie adviseren wij u lactosevrije melk te gebrui- ken. Houd er echter rekening mee dat lactosevrije melk iets zoeter is. ■ 70  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 74: Reinigen

    6. Steek de stekker in het stopcontact en activeer een paar keer de pulsfunctie, zodat de snijmessen 4 met maximaal toerental door het water bewegen. Spoel daarna het mix-opzetstuk 3 met veel schoon water uit, zodat alle afwasmiddel is verwijderd. NL │ BE │ SSMKC 600 A1    71 ■...
  • Page 75 4) Droog alles goed af voordat u het apparaat weer in elkaar zet. 5) Plaats opzetstuk A met de snijmessen 4 weer op het reservoir B van het mix-opzetstuk 3 en draai het rechtsom vast. ■ 72  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 76: Motorblok Reinigen

    (zie hoofdstuk “Reinigen”). 2) Rol het snoer in de richting van de pijl om de kabelspoel 7 onder aan het motorblok 6. 3) Bewaar de blender op een koele, droge plaats. NL │ BE │ SSMKC 600 A1    73 ■...
  • Page 77: Milieurichtlijnen

    De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. ■ 74  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 78: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SSMKC 600 A1    75 ■...
  • Page 79: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 360749_2007 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 76  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Page 80 Dovozce ............. . . 94 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Page 81: Úvod

    Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné! Obsah balení Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje: ▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou ▯ mixovací nástavec ▯ víko ▯ plnicí kryt ▯ návod k obsluze ■ 78  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 82: Popis Přístroje

    Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne. │ SSMKC 600 A1    79 ■...
  • Page 83: Bezpečnost

    Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za ► provozu. Nože jsou extrémně ostré! Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. ► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v ► tomto návodu. ■ 80  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 84 Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré! ► Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě ► předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů, které byly během provozu v pohybu. │ SSMKC 600 A1    81 ■...
  • Page 85: Vybalení

    – aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu. ■ 82  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 86: Obsluha

    2‒5 60‒90 s smoothie Palačinkové těsto 1250 ml 3‒5 90 s Dětská kaše 750 g 3 min 2 vejce Majonéza 3‒5 90‒120 s 250 ml oleje Zeleninová polévka 1 500 ml 3‒5 3 min Kostky ledu 250 ml │ SSMKC 600 A1    83 ■...
  • Page 87: Volba Stupně Rychlosti

    5 do této polohy. Držte proto přepínač 5 v této poloze pouze krátce. UPOZORNÛNÍ Naplňte mixovací nástavec 3 minimálně 180 g ledových kostek. Jinak ► přístroj ledové kostky optimálně nerozdrví. ■ 84  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 88: Plnění Za Provozu

    Přístroj můžete za chodu stabilizovat tím, že nahoru na uzavřený mixér položíte ruce. ■ Pro míchání pevných nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít stupeň P, aby nedošlo k zaseknutí řezacího nože 4. │ SSMKC 600 A1    85 ■...
  • Page 89: Recepty

    Rozdrťte kostky ledu stupněm P. Přidejte k tomu espresso, mléko a cukr. Mixujte vše na stupni 2, dokud se cukr nerozpustí. Nakonec přidejte trochu vanilkové zmrz- liny a vše promixujte krátce na stupni 1. ■ 86  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 90: Tropical Mix

    Rybízový mix ▯ 2 lžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ litru podmáslí ▯ ¼ litru rybízové šťávy (z černého rybízu) Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3. │ SSMKC 600 A1    87 ■...
  • Page 91: Hawaii Shake

    Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. UPOZORNÛNÍ ► V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší. ■ 88  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 92: Čištění

    6. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a několikrát stiskněte pulzní funkci, aby řezací nože 4 proplouvaly vodou s maximálními otáčkami. Mixovací nástavec 3 poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku. │ SSMKC 600 A1    89 ■...
  • Page 93 4) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte. 5) Nástavec A s řezacími noži 4 opět upevněte na nádobu B mixovacího nástavce 3 a otočte ve směru hodinových ručiček. ■ 90  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 94: Čištění Motorového Bloku

    1) Nepoužíváte-li mixér delší dobu, řádně jej vyčistěte (viz kapitolu „Čištění“). 2) Oviňte síťový kabel ve směru šipky kolem navíjení kabelu 7 na dně bloku motoru 6. 3) Mixér uchovávejte na chladném a suchém místě. │ SSMKC 600 A1    91 ■...
  • Page 95: Likvidace

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. ■ 92  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 96: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SSMKC 600 A1    93 ■...
  • Page 97: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 360749_2007 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 94  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 98 Importer ............. . 112 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Page 99: Wprowadzenie

    Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje: ▯ blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową ▯ przystawka miksująca ▯ pokrywka ▯ przykrywka otworu wlotowego ▯ instrukcja obsługi ■ 96  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 100: Opis Urządzenia

    Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika. │ SSMKC 600 A1    97 ■...
  • Page 101: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie ► podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre! Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w ► trakcie pracy. Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, ► gdy jestpodłączone do sieci. ■ 98  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 102 Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Ostrza są bardzo ostre! Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części, ► które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. │ SSMKC 600 A1    99 ■...
  • Page 103: Rozpakowanie

    – kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia. ■ 100  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 104: Obsługa

    1250 ml 3‒5 90 sek. Przecier dla nie- 750 g 3 min mowlaka 2 jajka Majonez 3‒5 90‒120 sek. 250 ml oleju Zupa jarzynowa 1500 ml 3‒5 3 min Kostki lodu 250 ml │ SSMKC 600 A1    101 ■...
  • Page 105: Wybór Stopnia Prędkości

    żeby nie powodować nadmiernego przeciążania silnika. Z tego powodu przełącznik prędkości 5 przytrzymaj chwilę w tym położeniu. WSKAZÓWKA W przystawce miksującej 3 mieści się maksymalnie 180 g kostek lodu. ► Urządzenie nie przerobi optymalnie większej ilości kostek lodu. ■ 102  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 106: Napełnianie Podczas Pracy

    3 z bloku silnika 6, zdejmij pokrywkę 2 i wymieszaj składniki np. łyżką. Załóż przystawkę miksującą 3 z zamkniętą pokrywką 2 ponownie na blok silnika 6 i kontynuuj miksowa- nie. │ SSMKC 600 A1    103 ■...
  • Page 107: Przepisy

    250 g lodów waniliowych ▯ 125 g kostek lodu ▯ 1 ½ łyżeczki cukru Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Dodajemy pozostałe produkty do miksera. Miksujemy wszystko na stopniu 2, aż powstanie jednolity płyn. ■ 104  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 108: Shake Cappucino

    Sok jabłkowy, olej i sok z cytryny umieszczamy w mikserze i wszystko mieszamy na 2 stopniu. Następnie dolewamy soku marchwiowego i mieszamy dalej na 2 stopniu. Shake doprawiamy imbirem w proszku i pieprzem. │ SSMKC 600 A1    105 ■...
  • Page 109: Koktajl Porzeczkowy

    Warzywa kroimy na kawałki o wielkości 2 cm. Do miksera wkładamy najpierw pomidory, a następnie ogórki. Warzywa miksujemy na 3 stopniu. Dodajemy pozostałe składniki i miksujemy/mieszamy całość na 3 stopniu, aż do uzyskania jednorodnej konsystencji zupy. Chłodnik podajemy z chlebem. ■ 106  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 110: Czyszczenie

    4 rękoma. Umyj przykrywkę otworu wlotowego 1 i pokrywkę 2 w łagodnym ■ roztworze wody z mydłem. Upewnij się, że gumowa uszczelka 9 jest praw- idłowo osadzona, zanim ponownie użyjesz pokrywki 2. │ SSMKC 600 A1    107 ■...
  • Page 111 1) Zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6. W celu zapewnienia lepszej stabilności zdemontuj pokrywkę 2 (patrz rys. 1). 2) Obróć urządzenie do góry nogami i odkręć przystawkę A w lewo, aby odłączyć ją od pojemnika B (patrz rys. 3). ■ 108  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 112: Czyszczenie Bloku Silnika

    1) Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2) Kabel zasilający nawiń w kierunku strzałki w schowku na kabel zasilający 7 znajdującym się na spodzie bloku silnika 6. 3) Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu. │ SSMKC 600 A1    109 ■...
  • Page 113: Utylizacja

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi- ska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu. ■ 110  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 114: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SSMKC 600 A1    111 ■...
  • Page 115: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 360749_2007 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 112  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 116 Dovozca ............. 130 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Page 117: Úvod

    Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné! Rozsah dodávky Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je: ▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka ▯ mixovací nástavec ▯ kryt ▯ plniace veko ▯ návod na používanie ■ 114  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 118: Opis Prístroja

    Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu. │ SSMKC 600 A1    115 ■...
  • Page 119: Bezpečnostné Pokyny

    Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke. ► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani ► predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia! ■ 116  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 120 Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré! ► Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete ► dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. │ SSMKC 600 A1    117 ■...
  • Page 121: Vybalenie

    šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby sa prístroj pri vibráciách neprevrátil. – aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí- padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť. ■ 118  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 122: Obsluha

    90 s Detská kaša 750 g 3 min. 2 vajcia Majonéza 3 ‒ 5 90 ‒ 120 s 250 ml oleja Zeleninová polievka 1500 ml 3 ‒ 5 3 min. Kocky ľadu 250 ml │ SSMKC 600 A1    119 ■...
  • Page 123: Výber Stupňa Rýchlosti

    čistenie. Spínač 5 v tejto polohe nezaskočí, aby nedošlo k preťaženiu motora. Preto podržte spínač 5 v tejto polohe len krátko. UPOZORNENIE Do mixovacieho nástavca 3 dajte maximálne 180 g ľadových kociek. ► Ináč prístroj optimálne nerozdrví ľadové kocky. ■ 120  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 124: Napĺňanie Počas Prevádzky

    Ak za chodu motora dáte ruku hore na zatvorený mixér, môžete tým prístroj dobre stabilizovať. ■ Na miešanie pevných alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné použiť stupeň P, aby sa predišlo zaseknutiu noža 4. │ SSMKC 600 A1    121 ■...
  • Page 125: Recepty

    Kocky ľadu rozdrvte na stupni P. Nalite na ne kávu espresso, mlieko a cukor. Všetko mixujte na stupni 2, dokiaľ sa cukor nerozpustí. Na koniec pridajte vanil- kovú zmrzlinu a všetko krátko mixujte na stupni 1. ■ 122  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 126: Koktail Z Tropického Ovocia

    Na koniec dochuťte mrkvový koktail zázvorovým práškom a korením. Ríbezľový mix ▯ 2 čajové lyžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ l cmaru ▯ ¼ l šťavy z čiernych ríbezlí Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3. │ SSMKC 600 A1    123 ■...
  • Page 127: Havajský Koktail

    Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané. UPOZORNENIE ► Ak niekto neznáša laktózu, odporúčame použiť bezlaktózové mlieko. Majte však pritom na pamäti, že bezlaktózové mlieko je o niečo sladšie než obyčajné. ■ 124  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 128: Čistenie

    4 otáčal vo vode maximálnymi otáčkami. Mixovací nadstavec 3 potom opláchnite veľkým množstvom čistej vody, aby sa odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku na riad. │ SSMKC 600 A1    125 ■...
  • Page 129 4) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy. 5) Nadstavec A s nožmi 4 nasaďte znova na nádobu B mixážneho nástav- ca 3 a dotiahnite ho v smere hodinových ručičiek. ■ 126  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 130: Čistenie Bloku Motora

    1) Ak nebudete mixér po dlhšiu dobu používať, tak ho predtým poriadne vyčistite (pozri kapitola „Čistenie“). 2) Sieťový kábel oviňte v smere šípky okolo navíjača kábla 7 na spodnej strane bloku motora 6. 3) Uskladnite mixér na suchom a chladnom mieste. │ SSMKC 600 A1    127 ■...
  • Page 131: Zneškodnenie

    Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych zberných surovinách. ■ 128  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 132: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SSMKC 600 A1    129 ■...
  • Page 133: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 360749_2007 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 130  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 134 Importador ............148 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Page 135: Introducción

    Compruebe la integridad del volumen de suministro después de desembalar el producto. Componentes incluidos en el volumen de suministro: ▯ Bloque motor con cable de red y enchufe ▯ Vaso ▯ Tapa ▯ Accesorio medidor ▯ Instrucciones de uso ■ 132  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 136: Descripción Del Aparato

    Una vez transcurrida la duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente. │ SSMKC 600 A1    133 ■...
  • Page 137: Indicaciones De Seguridad

    ¡Las cuchillas están muy afiladas! No abra la tapa cuando el aparato esté en funcionamiento. ► Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, ► no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ■ 134  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 138 Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas del aparato ► están muy afiladas! Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma ► eléctrica antes de cambiar los accesorios o tocar las piezas móviles. │ SSMKC 600 A1    135 ■...
  • Page 139: Desembalaje

    fijadas para que el aparato no se vuelque con las vibraciones. – El cable de red no debe estar en la zona de trabajo para evitar que el aparato se vuelque por un tirón accidental. ■ 136  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 140: Manejo

    Masa para crepes/ 1250 ml 90 s tortitas Papilla para bebés 750 g 3 min 2 huevos Mayonesa 250 ml de 90-120 s aceite Puré de verduras 1500 ml 3 min Cubitos de hielo 250 ml 12 veces │ SSMKC 600 A1    137 ■...
  • Page 141: Selección Del Nivel De Velocidad

    Por este motivo, el interruptor 5 solo debe mantenerse brevemente en esta posición. INDICACIÓN ► Llene el vaso 3 con 180 g de cubitos de hielo como máximo. De lo contrario, el aparato no los pica de manera óptima. ■ 138  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 142: Llenado Durante El Funcionamiento

    6 y continúe el procesamiento. ■ Para mezclar ingredientes líquidos, comience primero con una pequeña cantidad de líquido. A continuación, vaya añadiendo más líquido poco a poco a través del orificio de la tapa. │ SSMKC 600 A1    139 ■...
  • Page 143: Recetas

    Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada el expreso, la leche y el azúcar. Mézclelo todo en el nivel 2 hasta que el azúcar se disuelva. Por último, añada el helado de vainilla y mézclelo todo brevemente en el nivel 1. ■ 140  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 144: Zumo Tropical

    Batido de grosella ▯ 2 cucharaditas de miel ▯ 2 plátanos ▯ ¼ litro de suero de mantequilla (“buttermilk”) ▯ ¼ litro de zumo de grosella (negra) Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 3. │ SSMKC 600 A1    141 ■...
  • Page 145: Batido Hawaiano

    INDICACIÓN ► Para los intolerantes a la lactosa, recomendamos el uso de leche sin lactosa. No obstante, debe tenerse en cuenta que la leche sin lactosa es un poco más dulce. ■ 142  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 146: Limpieza

    Conecte el enchufe en la toma eléctrica y accione varias veces el nivel de funcionamiento por impulsos para que las cuchillas 4 giren a la máxima velocidad. A continuación, aclare el vaso 3 con suficiente agua limpia para eliminar cualquier resto del jabón lavavajillas. │ SSMKC 600 A1    143 ■...
  • Page 147 4) Seque bien todas las piezas antes de volver a montarlas. 5) Vuelva a montar el accesorio A con las cuchillas 4 en el recipiente B del vaso 3 y gírelo en sentido horario para fijarlo. ■ 144  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 148: Limpieza Del Bloque Motor

    2) Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 7 situado en la parte inferior del bloque motor 6 en la dirección indicada por la flecha. 3) Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. │ SSMKC 600 A1    145 ■...
  • Page 149: Desecho

    Los materiales cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. ■ 146  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 150: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ SSMKC 600 A1    147 ■...
  • Page 151: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 148  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 152 Importør ............. . 166 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Page 153: Indledning

    Andre dele egner sig muligvis ikke til maskinen og er ikke sikre nok! Pakkens indhold Kontrollér efter udpakning, at alle dele følger med. Følgende skal forefindes: ▯ motorblok, med strømkabel og strømstik ▯ kande ▯ låg ▯ påfyldningslåg ▯ betjeningsvejledning ■ 150  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 154: Beskrivelse Af Bordblenderen

    Korttidsdriften angiver, hvor længe man kan bruge maskinen, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne tid for korttidsdrift skal maskinen slukkes, indtil motoren er kølet ned til rumtemperatur. │ SSMKC 600 A1    151 ■...
  • Page 155: Sikkerhedsanvisninger

    ► den er i funktion. Knivene er ekstremt skarpe! Åbn ikke låget, når maskinen er i brug. ► Lad ikke maskinen køre uden opsyn, så du hurtigt kan reagere ► i farlige situationer. ■ 152  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 156 Knivene er meget skarpe! Vær forsigtig ved rengøring af produktet! ► Knivene er meget skarpe! Sluk for produktet, og tag stikket ud, før du skifter tilbehøret ► eller rører ved dele, som bevæger sig under brug. │ SSMKC 600 A1    153 ■...
  • Page 157: Udpakning

    – ledningen ikke ligger på arbejdspladsen, så maskinen kan vælte, fordi der trækkes i ledningen. ■ 154  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 158: Betjening

    2‒5 60‒90 sek. smoothies Pandekagedej 1250 ml 3‒5 90 sek. Babymos 750 g 3 min. 2 æg Mayonnaise 3‒5 90‒120 sek. 250 ml olie Grøntsagssuppe 1500 ml 3‒5 3 min. Isterninger 250 ml │ SSMKC 600 A1    155 ■...
  • Page 159: Valg Af Hastighedstrin

    Kontakten 5 låses ikke i denne stilling, så motoren ikke overbelastes. Hold derfor kun kontakten 5 kortvarigt på denne stilling. BEMÆRK Fyld mixerdelen 3 maksimalt med 180 g isterninger. Ellers findeler appa- ► ratet ikke isterningerne optimalt. ■ 156  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 160: Påfyldning Under Funktion

    Hvis du lægger hånden på den lukkede bordblender, mens den er i gang, kan du stabilisere maskinen. ■ ved omrøring af faste eller meget tyktflydende fødevarer kan det være gavnligt at bruge trinnet P for at forhindre, at kniven 4 sætter sig fast. │ SSMKC 600 A1    157 ■...
  • Page 161: Opskrifter

    100 g isterninger Knus isterningerne på trin P. Tilsæt espressoen, mælken og sukkeret. Bland det hele på trin 2, indtil sukkeret er opløst. Tilsæt til sidst vanilleisen, og bland det kort på trin 1. ■ 158  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 162: Tropical-Mix

    Tilsæt derefter gulerodssaften, og bland det på trin 2. Smag så shaken til med stødt ingefær og peber. Solbær-mix ▯ 2 tsk honning ▯ 2 bananer ▯ ¼ l kærnemælk ▯ ¼ liter solbærsaft Hæld alle ingredienserne i blenderen, og bland dem på trin 3. │ SSMKC 600 A1    159 ■...
  • Page 163: Hawaii-Shake

    Opskrifter uden garanti. Alle ingrediens- og tilberedningsoplysninger er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. BEMÆRK ► Ved intolerans over for laktose anbefales det at bruge laktosefri mælk. Tænk dog på, at laktosefri mælk er lidt sødere. ■ 160  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 164: Rengøring

    Luk låget 2, og sæt blenderkanden 3 på motorblokken 6. Sæt stikket i stikkontakten og aktivér impulsfunktionen et par gange, så knivene 4 roterer gennem vandet med maksimal hastighed. Skyl derefter blenderkanden 3 med rent vand, så alle rester af opvaskemiddel forsvinder. │ SSMKC 600 A1    161 ■...
  • Page 165 3) Rengør påsatsen A og beholderen B grundigt i mildt sæbevand eller i op- vaskemaskinen. 4) Tør alle dele grundigt, før du samler dem igen. 5) Sæt påsatsen A med knivene 4 på blenderkanden/beholderen 3/ B igen, og drej den fast i urets retning. ■ 162  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 166: Rengøring Af Motorblokken

    1) Hvis du ikke anvender bordblenderen i længere tid, skal den rengøres grundigt (se kapitlet ”Rengøring”). 2) Vikl ledningen om kabelopviklingen 7 i pilens retning i bunden af motor- blokken 6. 3) Opbevar bordblenderen på et køligt, tørt sted. │ SSMKC 600 A1    163 ■...
  • Page 167: Bortskaffelse

    Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. ■ 164  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 168: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SSMKC 600 A1    165 ■...
  • Page 169: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 360749_2007 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 166  │   SSMKC 600 A1...
  • Page 170 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

360749 2007

Table of Contents