Silvercrest SIKP 2000 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SIKP 2000 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SIKP 2000 A1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Instrucciones de Seguridad
    • Finalidad de Uso
    • Visión Global del Aparato
    • Datos Técnicos
    • Modo de Funcionamiento
    • Recipientes Apropiados
    • Desembalaje
    • Volumen de Suministro
    • Emplazamiento
    • Utilización
      • A) Colocar el Recipiente
      • B) Encendido
      • C) Apagado
      • D) Calentar
      • E) Tiempo de Funcionamiento (Timer)
    • Cuidado y Limpieza
    • Evacuación
    • Garantía y Asistencia Técnica
    • Importador
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Destinazione D'uso
    • Funzionamento
    • Pentole DI Tipo Idoneo
    • Tasti E Funzioni Dell'apparecchio
    • Disimballaggio
    • Materiale in Dotazione
    • Modalità D'impiego
      • A) Collocazione Della Pentola
      • B) Accensione
      • C) Spegnimento
      • D) Riscaldamento
      • E) Durata Funzionamento (Timer)
    • Montaggio
    • Pulizia E Cura
    • Garanzia E Assistenza
    • Importatore
    • Smaltimento
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Dados Técnicos
    • Finalidade
    • Modo de Funcionamento
    • Vista Geral Do Aparelho
    • Desembalar
    • Instalação
    • Material Fornecido
    • Recipientes Adequados
    • Utilização
      • A) Colocar O Recipiente
      • B) Ligar
      • C) Desligar
      • D) Aquecer
      • E) Tempo de Cozedura (Temporizador)
    • Eliminação
    • Limpeza E Conservação
    • Garantia E Assistência Técnica
    • Importador
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Geräteübersicht
    • Technische Daten
    • Verwendungszweck
    • Auspacken
    • Funktionsweise
    • Geeignetes Kochgeschirr
    • Lieferumfang
    • Aufstellen
    • Verwenden
      • A) Kochgefäß Aufstellen
      • B) Einschalten
      • C) Ausschalten
      • D) Erhitzen
      • E) Ablaufzeit (Timer)
    • Entsorgen
    • Reinigen und Pflegen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SIKP2000A1-05/10-V3
KITCHEN TOOLS
Placa de inducción portátil SIKP 2000 A1
Piastra ad induzione
Placa de inducción portátil
Piastra ad induzione
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Placa de indução
Induction Hob
Manual de instruções
Operating instructions
Induktionskochplatte
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SIKP 2000 A1

  • Page 1 KITCHEN TOOLS Placa de inducción portátil SIKP 2000 A1 Piastra ad induzione Placa de inducción portátil Piastra ad induzione Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Placa de indução Induction Hob Manual de instruções Operating instructions Induktionskochplatte Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Page 2 SIKP 2000 A1...
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice Página Instrucciones de seguridad Finalidad de uso Visión global del aparato Datos técnicos Modo de funcionamiento Recipientes apropiados Desembalaje Volumen de suministro Emplazamiento Utilización a) Colocar el recipiente ............5 b) Encendido .
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    Placa de inducción A fin de evitar peligro de quema- portátil duras y otros daños personales: • No toque las superficies sobre las que ha colocado anteriormente un recipiente caliente. Inmediata- Instrucciones de seguridad mente después la superficie puede estar muy caliente.
  • Page 5: Finalidad De Uso

    Visión global del aparato ¡Atención! ¡Superficie caliente! Este símbolo le advierte de no tocar la placa 1 Placa de cocción de cocción justo después del uso. ¡Peligro de 2 Pantalla quemaduras! Indicación del nivel de potencia, ajuste de tem- porizador o indicación de calor („L“ = Low - Para evitar el peligro derivado de temperatura <50°C o bien „H“...
  • Page 6: Modo De Funcionamiento

    Modo de funcionamiento • no debe superar los 26 cm, para que el recipiente no sobresalga, Mientras que las zonas de cocción se calientan, • y no debe ser inferior a 16 cm, para que el campo en una placa de cocción por inducción el calor se energético pueda actuar.
  • Page 7: Emplazamiento

    Emplazamiento b) Encendido Cuando haya colocado un recipiente con conteni- Para no sobrecalentarse, el aparato necesita ventila- do sobre la placa de cocción 1: ción libre. Por lo tanto, coloque el aparato de modo • Inserte la clavija de red 0) en la base de en- que...
  • Page 8: D) Calentar

    Cuidado y limpieza d) Calentar Después de que haya encendido el aparato... Exceptuando la limpieza regular después del uso, no es necesario realizar ningún trabajo en el • Pulse la tecla de nivel de potencia 6 para ajustar aparato. la potencia escalonadamente (L1 - L10). Cuanto ¡Precaución! mayor es el nivel de potencia, mayor sera la tempe- ratura generada en el recipient de cocción.
  • Page 9: Evacuación

    Evacuación Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de En ningún caso deberá tirar el aparato la garantía. Ello rige también para piezas sustitui- a la basura doméstica. Este producto das y reparadas.
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 Indice pagina Avvertenze di sicurezza Destinazione d'uso Tasti e funzioni dell'apparecchio Dati tecnici Funzionamento Pentole di tipo idoneo Disimballaggio Materiale in dotazione Montaggio Modalità d'impiego a) Collocazione della pentola ..........12 b) Accensione .
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza

    Piastra ad induzione • Le pietanze riscaldate troppo a lungo possono iniziare a bruciare! Non lasciare mai l'apparecchio incustodito. Avvertenze di sicurezza • Non posizionare mai l'apparecchio al di sotto di oggetti in combustione, in particolar modo sotto tendine o tende. Per evitare di mettere a rischio •...
  • Page 13: Destinazione D'uso

    Per evitare pericoli derivanti dalla 7 Tasto timer formazione di campi elettromagne- Impostazione durata di funzionamento fino a tici: 180 min. per spegnimento automatico • Tenere una distanza di almeno 1 m dagli appa- 8 Spia di controllo recchi sensibili ai campi elettromagnetici (ad es. 9 Tasto On/Off schermi, orologi, supporti dati magnetici, appa- Per accendere/spegnere la zona di cottura,...
  • Page 14: Disimballaggio

    Montaggio • Non sono idonei tutti i metalli sui quali non ade- risce alcun magnete, ad es. alluminio, rame, acciaio inox, né i recipienti non metallici, ad es. L'apparecchio necessita di un passaggio per l'aria in porcellana, vetro, ceramica, materiali plastici etc. che ne eviti il surriscaldamento.
  • Page 15: C) Spegnimento

    c) Spegnimento Avvertenza: L'apparecchio si spegne ... Il riscaldamento inizia non appena viene azionato • se non viene selezionata alcuna funzione entro uno di questi tasti. Le impostazioni possono essere 30 secondi dall'accensione, modificate in qualsiasi momento, anche durante il •...
  • Page 16: Smaltimento

    Garanzia e assistenza • Non utilizzare solventi o abrasivi. Potrebbero danneggiare la zona di cottura 1 e le superfici di plastica. Questo apparecchio è garantito per tre anni a par- • Pulire tutte le superfici e il cavo di rete 0 con tire dalla data di acquisto.
  • Page 17 Índice Página Indicações de segurança Finalidade Vista geral do aparelho Dados técnicos Modo de funcionamento Recipientes adequados Desembalar Material fornecido Instalação Utilização a) Colocar o recipiente ............18 b) Ligar .
  • Page 18: Indicações De Segurança

    Placa de indução Para evitar perigo de incêndio e de ferimentos: • Não entre em contacto com as superfícies sobre Indicações de segurança as quais tenha estado colocada um recipiente anteriormente. A área pode estar muito quente. • Alimentos sobreaquecidos podem começar a Para evitar perigo de morte queimar! Nunca deixe o aparelho em funciona- por choque eléctrico:...
  • Page 19: Finalidade

    5 ▼ ▲ Este símbolo alerta-o para que não entre em contacto com a placa imediatamente após Aumenta ou diminui os valores de ajuste do a utilização. Perigo de queimaduras! nível de potência ou do tempo de cozedura (temporizador) Para evitar perigo por campos 6 Botão do nível de potência electromagnéticos: Ajusta o nível de potência (L1-L10)
  • Page 20: Recipientes Adequados

    Recipientes adequados Material fornecido Utilize apenas recipientes próprios para placas de Depois de desembalar, verifique se o material for- indução: necido está completo. No material fornecido estão • Panelas e frigideiras com uma base em aço ou incluídos: ferro fundido. Pode reconhecê-las por uma identifi- 1 x Placa de indução cação ou caso um íman seja atraído pela base 1 x Manual de instruções...
  • Page 21: B) Ligar

    b) Ligar d) Aquecer Quando um recipiente com conteúdo se encontrar Depois de ter ligado o aparelho ... sobre o disco da placa 1: • Insira a ficha de alimentação 0 na tomada. É • Prima a tecla Nível de potência 6 para regular emitido um sinal sonoro, a luz de controlo 8 progressivamente a potência (L1 - L10).
  • Page 22: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Eliminação Após a utilização, não são necessários quaisquer Nunca deite o aparelho no lixo trabalhos no aparelho para além de uma limpeza doméstico normal. Este produto está regular. em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC. Cuidado! Antes de limpar o aparelho: Elimine o aparelho através de um serviço de •...
  • Page 23: Garantia E Assistência Técnica

    Garantia e Assistência Técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da KOMPERNASS GMBH data de compra. Este aparelho foi fabricado com o BURGSTRASSE 21 máximo cuidado e escrupulosamente testado antes 44867 BOCHUM, GERMANY da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.
  • Page 24 - 22 -...
  • Page 25 Content Page Safety instructions Intended use Appliance Overview Technical data Manner of operation Suitable cookware Unpacking Items supplied Placement Utilisation a) Placing cooking vessels ...........26 b) Switching on .
  • Page 26: Safety Instructions

    Induction Hob • NEVER heat up a securely closed container. Through heat expansion it could quickly cause an explosion. Safety instructions • NEVER heat up an empty container. This would very quickly overheat - presenting both the risk of fire and of serious damage to the hob. To avoid potentially fatal electric •...
  • Page 27: Intended Use

    Technical data • Medical-technical devices such as heart pace- makers, hearing aids and other appliances may possibly need to be kept at a greater distance. Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz If in doubt, ask the manufacturer of the device! Power consumption : 1800 - 2000 W The workplace related noise emission of this appliance is lower than 70 dB(A)
  • Page 28: Unpacking

    Only use cookware that is suitable for the size of For cooling, the appliance draws in air through the the hob 1. The diameter... openings on the underside. • may not exceed 26 cm, so that the pan does not •...
  • Page 29: D) Heating Up

    Note: e) Elapsed time (Timer) In standby mode, that is, after switching off or befo- You can pre-select a time period from 1...180 minutes, re switching on, indicated in the display 2 are eit- after which the hob 1 should switch itself off. her "- L"...
  • Page 30: Disposal

    • Burnt-on soiling on the hob 1 can be removed The warranty covers only claims for material and with a scraper suitable for glass hobs, available maufacturing defects, but not for transport damage, in most household equipment shops. for wearing parts or for damage to fragile compo- •...
  • Page 31 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Verwendungszweck Geräteübersicht Technische Daten Funktionsweise Geeignetes Kochgeschirr Auspacken Lieferumfang Aufstellen Verwenden a) Kochgefäß aufstellen ........... . .33 b) Einschalten .
  • Page 32: Sicherheitshinweise

    Induktionskochplatte Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein Sicherheitshinweise heißes Kochgefäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß sein. • Überhitzte Zubereitungen können zu brennen Um Lebensgefahr durch beginnen! Lassen Sie das Gerät nie elektrischen Schlag zu vermeiden: unbeaufsichtigt arbeiten.
  • Page 33: Verwendungszweck

    Geräteübersicht • Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem metallischen Tisch oder einer anderen metalli- schen Unterlage. Diese kann sich erhitzen und 1 Kochfeld so zu einem Brand führen oder das Gerät kann 2 Display irreparabel beschädigt werden. Anzeige der Leistungsstufe, Timer-Einstellung oder Hitzeanzeige („L“...
  • Page 34: Funktionsweise

    Funktionsweise • darf nicht größer als 26 cm sein, damit das Gefäß nicht übersteht, Während normale Kochplatten selber heiß werden, • und nicht kleiner als 16 cm, damit das Energie- entsteht die Hitze bei einer Induktionskochplatte im feld überhaupt wirkt. Boden des Kochgeschirrs.
  • Page 35: Aufstellen

    Aufstellen c) Ausschalten Das Gerät wird ausgeschaltet, ... Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu • wenn Sie nach dem Einschalten innerhalb überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, 30 Sekunden keine weitere Funktion wählen, dass ... • wenn Sie die Taste An/Aus 9 erneut betätigen, •...
  • Page 36: E) Ablaufzeit (Timer)

    Hinweis: • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Das Erhitzen startet, sobald Sie eine dieser Tasten Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektri- betätigen. Die Einstellungen können Sie jederzeit schen Schlag. auch während des laufenden Betriebs ändern. • Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit- tel.
  • Page 37: Garantie Und Service

    Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Page 38 - 36 -...

Table of Contents