Content Page Intended Use Safety instructions Technical data Items supplied Description of the appliance Preparing the facial sauna for use Utilisation Operation Using aroma and herb containers Cleaning and care Storage Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
Facial Sauna • Do NOT fill the appliance with solvents or other inflammable fluids! • Always disconnect the power cable by pulling Intended Use on the plug itself. Do NOT pull on the power cable itself! This facial sauna is intended for facial cosmetic care •...
Description of the appliance • Place the steam controller 4 on the water bowl 6 so that the handle 5 points to the front. 1 Face mask • Position the face mask 1 on the heating unit 9: 2 Lid of the aroma and herb container The lugs on the underside of the face mask 1 must 3 Aroma and herb container grasp in the recesses on the steam controller 4/...
Operation Using aroma and herb containers Prepare the facial sauna as described under You can enrich the steam with various herbs and “Preparing the facial sauna for use”. aromas. This can contribute to both relaxation and the treatment of the skin. •...
Cleaning and care Storage Allow the appliance to cool down and clean it Danger! (see section “Cleaning and care”). Before cleaning the appliance, remove the power Store the facial sauna at a clean, dry location. plug and allow it to cool down! Risk of injury! Wind the power cable around the cable storage 0 on the underside of the appliance.
Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
Page 9
Spis treści Strona Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Wyposażenie podstawowe Opis urządzania Przygotowanie aparatu do sauny twarzowej Zastosowanie Obsługa Używanie dyfuzora zapachu Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Utylizacja Gwarancja i serwis Importer Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać...
Sauna do twarzy • Do aparatu nie wolno wlewać rozpuszczalników ani innych palnych cieczy! • Przewód zasilający należy odłączać od gniazdka, Użytkowanie zgodnie trzymając bezpośrednio za wtyczkę. Nie ciągnąć z przeznaczeniem za kabel! • Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sie- Sauna twarzowa służy do kosmetycznej pielęgnacji ciowego zleć...
Opis urządzania • Regulator pary 4 postaw na zbiorniku 6 w taki sposób, by dźwignia 5 była skierowana do 1 Maska na twarz przodu. 2 Pokrywa dyfuzora zapachu • Załóż maskę 1 na wytwarzacz pary 9: 3 Dyfuzor zapachu Zaczepy na dole maski 1 muszą wejść w wy- 4 Regulator natężenia pary cięcia w regulatorze pary 4/ na wytwarzaczu 5 Dźwignia regulatora pary...
Obsługa Używanie dyfuzora zapachu Przygotuj aparat zgodnie z opisem zawartym Za pomocą pary możesz rozprowadzić zapach w akapicie “Przygotowanie aparatu do sauny różnych ziół i olejków. Przyczynia się to do osiągnięcia twarzowej”. odprężenia i uzyskania lepszych efektów kosme- tycznych. • Naciśnij jeden raz przycisk LO/HI/OFF 8. Wskazówka: Lampka kontrolna 7 zapala się...
Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Odczekaj, aż aparat ochłodzi się, a następnie Niebezpieczeństwo! oczyść go (patrz rozdział “Czyszczenie i konser- Przed każdym czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gni- wacja”). azda i odczekaj, aż aparat ochłodzi się! Niebez- Aparat do sauny twarzowej przechowuj w suchym pieczeństwo obrażeń! miejscu.
Gwarancja i serwis Importer Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc KOMPERNASS GMBH od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy- BURGSTRASSE 21 produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed 44867 BOCHUM, GERMANY wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar- www.kompernass.com ancyjnych należy skontaktować...
Page 15
Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítás Műszaki adatok Tartozékok A készülék leírása Az arcgőzölő üzemkésszé tétele Felhasználás Működtetés Az aroma- és gyógynövénytartály használata Tiszítás és ápolás Tárolás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő...
Arcszauna • A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy- Rendeltetésszerű használat félszolgálattal. • Üzemelés közben ne nyúljon a készülék belsejébe. Az arcgőzölő az arc gőzzel történő szépségápolására Megégetheti magát! szolgál.
A készülék leírása • Úgy helyezze a gőzszabályzót 4 a vizestálra 6, hogy a nyél 5 előre mutasson. 1 arcmaszk • Helyezze az arcmaszkot 1 a fűtőegységre 9: 2 az aroma és a gyógynövénytartály fedele Az arcmaszk 1 alján lévő füleknek a fűtőelemen 3 aroma- és gyógynövénytartály 9 lévő...
Működtetés Az aroma- és gyógynövénytar- tály használata Az "Arcgőzölő üzemkésszé tétele" részben leírtak alapján készítse elő az arcgőzölőt. A gőzbe különböző gyógynövényeket és aromát is keverhet. Ez fokozhatja a bőr ellazulását és a • Nyomja meg egyszer a LO/HI/OFF gombot 8. szépségápolást.
Tiszítás és ápolás Tárolás Hagyja lehűlni a készüléke tés tisztítsa meg (lásd Veszély! a “Tisztítás és ápolás” részt). Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót és Az arcgőzölőt száraz helyen tárolja. hagyja lehűlni a készüléket! Sérülésveszély! Tekerje rá a kábelt a készülék alján lévő kábelfel- csévélőre 0.
Garancia és szerviz Gyártja A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- KOMPERNASS GMBH umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, BURGSTRASSE 21 és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, 44867 BOCHUM, GERMANY a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok- kot.
Page 21
Kazalo vsebine Stran Namenska uporaba Navodila za varno uporabo Tehnični podatki Vsebina kompleta Opis naprave Priprava savne za uporabo Opozorila v zvezi z uporabo Uporaba Posoda za dišave in zelišča Čiščenje in vzdrževanje Shranjevanje Odstranitev Garancijski list Proizvajalec Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven! - 19 -...
Obrazna savna • Poškodovane električne vtiče ali kable naj vam takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servis, da ne bi prišlo do nesreč. Namenska uporaba • Med delovanjem aparata ne segajte v njegovo notranjost. Če to storite, se lahko opečete! Obrazna savna je namenjena za lepotilno nego •...
Opis naprave • Položite regulator pare 4 tako na vodno po- sodo 6, da ročaj 5 kaže naprej. 1 maska za obraz • Masko za obraz 1 postavite na grelno enoto 9: 2 pokrov posode za dišave in zelišča Zatiči na spodnji strani maske za obraz 1 se 3 posoda za dišave in zelišča morajo prilegati v odprtine na regulatorju pare 4/ 4 regulator pare...
Uporaba Posoda za dišave in zelišča Obrazno savno pripravite po opisu v poglavju Paro lahko obogatite z različnimi zelišči in dišavami. „Priprava savne za uporabo“. To bo pripomoglo k sprostitvi ter polepšanju in negi kože. • Enkrat pritisnite gumb za majhno/veliko moč Opomba: pare oz.
Čiščenje in vzdrževanje Shranjevanje Počakajte, da se aparat ohladi in ga očistite (glejte Nevarnost! poglavje Čiščenje in vzdrževanje). Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite iz elek- Obrazno savno shranjujte na suhem mestu. trične vtičnice in počakajte, da se aparat ohladi! Kabel navijte na navijalo 0 na spodnji strani aparata.
Garancijski list Proizvajalec 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass KOMPERNASS GMBH GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob BURGSTRASSE 21 normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in 44867 BOCHUM, GERMANY se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl- jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz- www.kompernass.com delavi oz.
Page 27
Obsah Strana Účel použití Bezpečnostní pokyny Technické údaje Rozsah dodávky Popis přístroje Příprava obličejové sauny k provozu Používání Obsluha Používat nádoby s aromou a bylinkami Čištění a údržba Úschova Likvidace Záruka & servis Dovozce Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň...
Obličejová sauna • Nenaplňujte přístroj ředidly nebo jinými zápalnými tekutinami! • Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky vždy na Účel použití síťovém konektoru. Nikdy netahejte za samotný kabel! Obličejová sauna slouží k ošetřování pleti pomocí • Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned páry.
Popis přístroje • Regulátor páry 4 nastavte na misce na vodu 6 tak, aby páčka 5 ukazovala dopředu. 1 Obličejová maska • Nasaďte obličejovou masku 1 na topnou jed- 2 Víčko nádoby na aromy a bylinky notku 9: 3 Nádoba na aromy a bylinky Zarážky na spodní...
Obsluha Používat nádoby s aromou a bylinkami Připravte obličejovou saunu tak, jak je popsáno pod bodem “Příprava obličejové sauny k provozu”. Do páry můžete přiměšovat různé bylinky a aromy. Toto může přispět k uvolnění a ošetření pleti. • Stiskněte jednou tlačítko LO/HI/OFF 8. Kontrolní Poznámka: žárovka 7 svítí...
Čištění a údržba Úschova Nechte přístroj vychladnout a vyčistěte jej (viz ka- Nebezpečí! pitolu “Čištění a ošetřování”). Před každým čištěním vytáhněte síťový konektor ze Ukládejte obličejovou saunu na čisté a suché místo. zástrčky a nechte přístroj vychladnout! Naviňte kabel do vinutí na kabel 0 na spodní straně Nebezpečí...
Záruka & servis Dovozce Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- KOMPERNASS GMBH pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před BURGSTRASSE 21 odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, 44867 BOCHUM, GERMANY prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování www.kompernass.com záruky kontaktujte telefonicky Vaší...
Page 33
Obsah Strana Používanie v súlade s účelom použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Obsah dodávky Opis prístroja Príprava tvárovej sauny na prevádzku Používanie Ovládanie Používanie nádržky na arómy a bylinky Čistenie a údržba Uskladnenie Likvidácia Záruka a servis Dovozca Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod! - 31 -...
Sauna na tvár • Po použití vždy vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky. Nikdy neťahajte za kábel samotný! Používanie v súlade s účelom • Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte použitia ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu Tvárová...
Opis prístroja • Položte regulátor pary 4 na misku s vodou 6 tak, aby rukoväť 5 smerovala vpred. 1 Maska na tvár • Nasaďte tvárovú masku 1 na vyhrievaciu 2 Veko nádržky na arómy a bylinky jednotku 9: 3 Nádržka na arómy a bylinky Výčnelky na spodnej strane tvárovej masky 1 4 Regulátor pary musia siahať...
Ovládanie Používanie nádržky na arómy a bylinky Pripravte tvárovú saunu podľa opisu v časti „Príprava tvárovej sauny na prevádzku“. Paru môžete obohatiť o rôzne arómy a bylinky. To prispieva k uvoľneniu a kozmetickému ošetreniu • Raz stlačte tlačidlo LO/HI/OFF 8. Kontrolka 7 pleti.
Čistenie a údržba Uskladnenie Nechajte prístroj vychladnúť a vyčistite ho (pozri Pozor! kapitola „Čistenie a údržba“). Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku a Tvárovú saunu uskladňujte na suchom mieste. nechajte prístroj vychladnúť! Riziko poranenia! Naviňte kábel do priestoru na navíjanie kábla 0 na spodnej strane prístroja.
Záruka a servis Dovozca Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu KOMPERNASS GMBH nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- BURGSTRASSE 21 pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro- 44867 BOCHUM, GERMANY sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň- ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Page 39
Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Gesichtssauna betriebsbereit machen Anwendung Bedienen Aroma- und Kräuterbehälter benutzen Reinigen und Pflegen Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
Gesichtssauna • Füllen Sie keine Lösungsmittel oder andere ent- zündliche Flüssigkeiten in das Gerät! • Ziehen Sie die Netzleitung immer am Netzstecker Bestimmungsgemäßer aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel Gebrauch selbst! • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz- Die Gesichtssauna dient zur Gesichts-Schönheitspflege kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal durch Dampf.
Gerätebeschreibung • Legen Sie den Dampfregler 4 so auf die Wasser- schale 6, dass der Griff 5 nach vorne zeigt. 1 Gesichtsmaske • Setzen Sie die Gesichtsmaske 1 auf die 2 Deckel des Aroma- und Kräuterbehälters Heizeinheit 9: 3 Aroma- und Kräuterbehälter Die Nasen an der Unterseite der Gesichtsmaske 1 4 Dampfregler müssen in die Aussparungen am Dampfregler 4/...
Bedienen Aroma- und Kräuterbehälter benutzen Bereiten Sie die Gesichtssauna wie unter “Gesichts- sauna betriebsbereit machen” vor. Sie können den Dampf mit verschiedenen Kräutern und Aromen versetzen. Dies kann zur Entspannung • Drücken Sie einmal die LO/HI/OFF-Taste 8. und zur Schönheitspflege der Haut beitragen. Die Kontrollleuchte 7 leuchtet grün (niedrige Hinweis: Dampfstufe „LO“).
Reinigen und Pflegen Aufbewahren Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es Gefahr! (siehe Kapitel “Reinigen und Pflegen”). Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und Bewahren Sie die Gesichtssauna an einem trockenen lassen Sie das Gerät abkühlen! Verletzungsgefahr! Ort auf.
Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Mobilfunk max.