Toro 20899 Operator's Manual

Toro 20899 Operator's Manual

53cm super bagger lawn mower
Hide thumbs Also See for 20899:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Form No. 3409-241 Rev A
53cm Super Bagger Lawn
Mower
20899
Super Bagger-Rasenmäher (53
cm)
20899
Tondeuse Super Bagger de 53
cm
20899
Super Bagger gazonmaaier
van 53 cm
20899
*3409-241* A
www.Toro.com.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 20899

  • Page 1 Form No. 3409-241 Rev A 53cm Super Bagger Lawn Mower 20899 Super Bagger-Rasenmäher (53 20899 Tondeuse Super Bagger de 53 20899 Super Bagger gazonmaaier van 53 cm 20899 *3409-241* A www.Toro.com.
  • Page 3: Table Of Contents

    This product complies with all relevant European directives. For details, see the separate product-specific Declaration of You may contact Toro directly at www.Toro.com for product Conformity (DOC) sheet. and accessory information, help finding a dealer, or to register your product.
  • Page 4: Safety

    • Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and Toro designed and tested this machine for reasonably safe other foreign objects. service; however, failure to comply with the following instructions may result in personal injury.
  • Page 5: Sound Pressure

    To ensure the best performance and safety, • Stop the blade if the machine must be tilted for purchase only genuine Toro replacement parts and transportation when crossing surfaces other than grass accessories. Do not use will fit parts and accessories;...
  • Page 6: Hand/Arm Vibration

    Hand/Arm Vibration CAUTION Long-term exposure to vibration while operating Measured vibration level for right hand = 3.8 m/s the machine may cause some numbness in the Measured vibration level for left hand = 4.1 m/s hands and wrists. Uncertainty Value (K) = 2.1 m/s Wear gloves that dampen the vibration whenever you operate the machine for an extended period of Measured values were determined according to the procedures...
  • Page 7: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Move the handle rearward and hold the upper handle in place (Figure 121–2370 1. Handle in raised position 3. Foot pedal location 2.
  • Page 8: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure Figure 6...
  • Page 9: Installing The Mulch Plug Or The Grass Bag

    Installing the Mulch Plug or the Grass Bag No Parts Required Procedure You must correctly install either the mulch plug (for recycling or side-discharging the grass clippings) or the grass bag; otherwise, the engine will not start. Figure 8 The machine has a safety switch (located at the bottom of the channel on the upper right rear of the machine) that prevents 2.
  • Page 10: Assembling The Grass Bag

    Figure 10 Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. Assembling the Grass Bag No Parts Required g027157 Figure 12 Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 3.
  • Page 11: Product Overview

    Product Overview Operation Filling the Fuel Tank Recommended Fuel: • For best results, use only clean, fresh (less than 30 days old), unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • Ethanol: Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) by volume is acceptable.
  • Page 12: Checking The Engine-Oil Level

    • If the oil level is too low, slowly pour a small 1 cm (1/2 inch) amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and then repeat steps through until the oil level is correct as shown in Figure •...
  • Page 13: Adjusting The Upper Handle Height

    Adjusting the Upper Handle Starting the Engine Height WARNING You may raise or lower the upper handle to a position The machine is loud and could damage your comfortable for you. hearing. Note: You cannot raise the upper handle higher than the Wear hearing protection.
  • Page 14: Using The Self-Propel Drive

    A worn grass bag could allow small stones and other Figure 25 similar debris to be thrown at you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag.
  • Page 15 If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge door; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 14) before bagging the clippings. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Page 16: Side-Discharging The Clippings

    3. Install the side discharge chute and close the door onto the chute (Figure 35). Figure 32 Figure 35 Side-Discharging the Removing the Side-Discharge Chute Clippings To remove the side-discharge chute, reverse the steps above. Use the side discharge for cutting very tall grass. Important: Lock the side-discharge door after you close If the grass bag is on the machine, remove it before (Figure...
  • Page 17: Operating Tips

    • Use care when inspecting/servicing the blade; it is sharp and could cut you. • Keep the blade bolt tight and replace the blade every mowing season with a genuine Toro replacement blade. • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not...
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours • Check the engine-oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. Before each use or daily •...
  • Page 19: Changing The Engine Oil

    7. Tip the machine onto its side, with the oil-fill tube down, to drain the used oil through the oil-fill tube into the oil-drain pan (Figure 41). Figure 39 Figure 41 4. If the air filter is damaged or is wet with oil or fuel, replace it.
  • Page 20: Lubricating The Upper Handle

    and then repeat steps through until the oil level is at the Full mark on the dipstick. • If the oil level is too high, drain the excess oil until the oil level is correct as shown in Figure Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine.
  • Page 21: Replacing The Blade

    Figure 47 1. Cable mount 2. Cable jacket Figure 48 Important: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket 4. Remove the blade, saving all mounting hardware downward increases the ground speed. (Figure 48). 5. Tighten the nut firmly. 5.
  • Page 22: Cleaning Under The Machine Housing

    Cleaning under the Machine Storage Housing Store the machine in a cool, clean, dry place. Service Interval: After each use Preparing the Machine for WARNING Storage The machine may dislodge material from under the machine housing. WARNING • Wear eye protection. Gasoline vapors can explode.
  • Page 23: Remove The Machine From Storage

    Remove the Machine from Storage 1. Check and tighten all fasteners. 2. Remove the spark plug and spin the engine rapidly by pulling the recoil-start handle to blow the excess oil from the cylinder. 3. Install the spark plug and tighten it with a torque wrench to 20 N-m (15 ft-lb).
  • Page 24 Notes:...
  • Page 25 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 26 Toro's option, under warranty at no cost for parts and labor. Frame failure due to misuse or abuse and failure or repair required due to rust or corrosion are not covered.
  • Page 27: Einführung

    Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren. Motors wurden vom Motorhersteller im Labor gemäß SAE J1940 ermittelt. Aufgrund der Konfiguration zur Erfüllung Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder von Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro ist die tatsächliche Motorleistung in dieser Klasse der...
  • Page 28: Sicherheit

    Versuchen Sie, wenn Benzin verschüttet wurde nie, den diese Sicherheitsanweisungen. Motor zu starten, sondern schieben den Rasenmäher vom verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden offene Diese Maschine wurde von Toro für einen angemessenen und Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist. sicheren Betrieb ausgelegt. Das Nichtbeachten der folgenden •...
  • Page 29 • Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie – Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen. Einstellung lässt sich von der Bedienerposition aus Verwenden Sie nie Universal -Teile und -Zubehör; bewerkstelligen.
  • Page 30: Schalldruck

    Befördern • Lassen Sie beim Beladen oder Entladen der Maschine in oder aus einem Anhänger oder Lastwagen Vorsicht walten. • Verwenden Sie für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen Rampen, die über die ganze Breite gehen. • Befestigen Sie die Maschine sicher mit Riemen, Ketten, Kabeln oder Seilen.
  • Page 31: Hand-/Armvibration

    Hand-/Armvibration ACHTUNG Der längere Einsatz einer stark vibrierenden Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt Maschine kann zu Taubheit in den Händen und 3,8 m/s Handgelenken führen. Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 4,1 m/s Tragen Sie Handschuhe, die Vibrationen abschwächen, wenn Sie die Maschine längere Zeit Der Unsicherheitswert (K) beträgt 2,1 m/s verwenden.
  • Page 32 114-2820 1. Warnung: Lesen Sie die 4. Gefahr einer Schnittwunde Bedienungsanleitung. und/oder der Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 2. Gefahr durch 5. Schnitt- bzw. herausgeschleuderte Amputationsgefahr an Objekte: Achten Sie Händen und Füßen beim darauf, dass Unbeteiligte Schnittmesser: Ziehen den Sicherheitsabstand...
  • Page 33: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Keine Teile werden benötigt Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in Verfahren der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen.
  • Page 34: Einsetzen Des Mulchverschlusses Oder Des Fangkorbs

    Einsetzen des Mulchver- schlusses oder des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren Sie müssen den Mulchverschluss (für das Recyclen oder Seitenauswurf des Schnittguts) oder den Fangkorb richtig einsetzen, sonst kann der Motor nicht angelassen werden. Die Maschine hat einen Sicherheitsschalter, der sich unten am einem Kanal rechts oben an der Maschine befindet, der einen Einsatz der Maschine ohne Mulchverschluss oder Fangkorb verhindert.
  • Page 35: Montieren Des Fangkorbs

    Bild 10 Bild 8 Hinweis: Wenn der Hebel nicht richtig einrastet, 2. Drücken Sie die Taste am Hebel mit dem Daumen und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab und setzen Sie den Mulchverschluss ganz in die Öffnung entfernen Sie ggf. Ablagerungen im Tunnel. (Bild Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt...
  • Page 36: Produktübersicht

    Produktübersicht 2. Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 12). G012244 Bild 13 1. Schnitthöheneinstellhebel 6. Oberes Bügelhandrad 7. Tankdeckel 2. Ölmessstab (nicht abgebildet) 3. Rücklaufstarterbügel 8. Pedal 4. Schaltbügel 9. Luftfilter 5. Oberer Bügel 10.
  • Page 37: Betrieb

    Betrieb GEFAHR Benzin ist brennbar und explodiert schnell. Betanken Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen Empfohlener Kraftstoff: verursachen. • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, • Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit vor dem Auftanken auf den Boden und nicht einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.
  • Page 38: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Einstellen der Schnitthöhe Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich WARNUNG: Hinweis: Max. Füllstand: 0,55 l, Sorte: Waschaktives SAE Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere durch das American Petroleum Institute (API).
  • Page 39: Einstellen Der Oberen Griffhöhe

    Einstellen der oberen Anlassen des Motors Griffhöhe WARNUNG: Sie können den oberen Bügel auf eine für Sie passende Höhe Die Maschine ist laut und kann Ihr Gehör anheben oder absenken. schädigen. Hinweis: Sie können den oberen Bügel nicht höher als den Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 40: Verwenden Des Selbstantriebs

    ACHTUNG Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von 3 Sekunden abgestellt. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Mulchen des Schnittguts Bild 23 Die Maschine ist werksseitig auf das Mulchen von Schnittgut und Laub eingestellt.
  • Page 41: Sammeln Des Schnittguts

    Bild 28 Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen Toro Ersatzkorb aus. Hinweis: Die untere Kabelführung löst das Starterkabel, wenn Sie am Rücklaufstartergriff ziehen. Nehmen Sie ggf. den Seitenauswurfkanal ab und verriegeln 3.
  • Page 42: Seitenauswurf Des Schnittguts

    2. Heben Sie den Fangkorbgriff aus den Kerben oben an der Maschine und nehmen Sie den Fangkorb ab (Bild 31). Bild 33 2. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe (Bild 34). G010270 Bild 31 3. Setzen Sie den Mulchverschluss ein (Bild 32). Bild 34 3.
  • Page 43: Betriebshinweise

    Sie das Messer in jeder Mähsaison • Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen durch ein Toro Originalersatzmesser aus. liegt, stellen Sie die vordere Schnitthöhe um eine oder zwei Kerben höher als die hintere. •...
  • Page 44: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. Nach fünf Betriebsstunden • Prüfen des Motorölstands. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen Bei jeder Verwendung des Schaltbügels abstellt.
  • Page 45: Wechseln Des Motoröls

    Hinweis: Warmes Öl fließt besser und enthält mehr Verunreinigungen. 4. Klemmen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab Vorbereiten für die Wartung (Seite 18). 5. Stellen Sie eine Ölauffangwanne an der Seite neben dem Öleinfüllstutzen neben die Maschine. 6. Nehmen Sie den Peilstab aus dem Öleinfüllstutzen (Bild 40).
  • Page 46: Einschmieren Des Oberen Bügels

    Einschmieren des oberen Bügels Wartungsintervall: Jährlich Schmieren Sie die linke und rechte Seite des oberen Bügels mit einem Silikonsprühschmiermittel mit geringer Viskosität ein. 1. Sprühen Sie die äußeren Kunststoffenden des inneren Bügels ein (Bild 43). Bild 43 Bild 42 Hinweis: Steuern Sie die Sprührichtung mit dem Strohhalm, der dem Spray beiliegt.
  • Page 47: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Wenn der Selbstantrieb der Maschine nicht funktioniert, stellen Sie das Selbstantriebskabel ein. 1. Lockern Sie die Mutter an der Kabelhalterung (Bild 45). Bild 47 1. Kabelhalterung 2. Kabelmantel Wichtig: Wenn Sie den Kabelmantel nach oben schieben, wird die Fahrgeschwindigkeit verringert, wenn Sie den Mantel nach unten schieben, wird die Fahrgeschwindigkeit erhöht.
  • Page 48: Reinigen Der Unterseite Des Maschinengehäuses

    Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden. Reinigen der Unterseite des Maschinengehäuses Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter dem Maschinengehäuse lockern. • Tragen Sie eine Schutzbrille. Bild 48 • Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem Holm) wenn der Motor läuft.
  • Page 49: Einlagerung

    Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Vorbereiten der Maschine für das Einlagern Bild 51 WARNUNG: 2. Schieben Sie den Griff in die hochgestellte Stellung Benzindämpfe können explodieren. (Bild 52). • Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage. •...
  • Page 50: Herausnehmen Der Maschine Aus Der Einlagerung

    Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung 1. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 2. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 3. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel auf 20 Nm an.
  • Page 51 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 52 Einlagerung – Starts in niedrigen Temperaturen, wie z. B. im Frühjahr oder Herbst Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. – Falsches Anlassen: Lesen Sie bei Startproblemen bitte in der Je nach dem, was zuerst eintritt.
  • Page 53 Form No. 3392-416 Rev A Tondeuse Super Bagger de 53 cm N° de modèle 20899—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Figure 2 Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour 1.
  • Page 54: Sécurité

    Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source Toro a conçu et testé cette machine pour garantir un possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter vapeurs d'essence.
  • Page 55 – avant de retirer le bac à herbe et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage pièces et accessoires génériques , car ils peuvent être peut se faire depuis la position d'utilisation.
  • Page 56: Pression Acoustique

    Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
  • Page 57: Vibrations Au Niveau Des Mains Et Des Bras

    Vibrations au niveau des PRUDENCE mains et des bras L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,8 m/s engourdissement au niveau des mains et des Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4,1 m/s poignets.
  • Page 58: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie supérieure en place (Figure 121–2370 1. Guidon relevé 3.
  • Page 59: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le guidon (Figure Figure 6 3.
  • Page 60: Installation De L'obturateur De Mulching Ou Du Bac À Herbe

    Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le recyclage ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe, sinon le moteur ne pourra pas démarrer. Figure 8 La machine est équipée d'un contacteur de sécurité situé au fond d'un logement, en haut à...
  • Page 61: Montage Du Bac À Herbe

    2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 12). Figure 10 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g027157...
  • Page 62: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur produit 20897 36 kg 159 cm 56 cm 110 cm Utilisation Remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
  • Page 63: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    2. Retirez la jauge (Figure 16). DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le...
  • Page 64: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de Réglage de la hauteur de la coupe partie supérieure du guidon Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon ATTENTION à la position qui vous convient le mieux. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être risquez de toucher la lame en mouvement et de plus haute que l'angle de la partie inférieure.
  • Page 65: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur ATTENTION La machine en marche est bruyante et peut causer des problèmes d'audition. Portez des protecteurs d'oreilles. Figure 23 Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté 3.
  • Page 66: Mulching

    Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf votre pelouse. d'origine. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le (voir Si l’éjecteur latéral est monté...
  • Page 67: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure 31). G010270 Figure 28 Figure 31 Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3.
  • Page 68: Conseils D'utilisation

    • Gardez le boulon de la lame bien serré et remplacez la lame au début de chaque saison par une lame Toro d'origine. • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque Figure 35 fois.
  • Page 69 ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
  • Page 70: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile moteur. •...
  • Page 71: Vidange De L'huile Moteur

    3. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 4. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 18). 5. Placez un bac de vidange à côté de la machine, du côté le plus proche du tube de remplissage d'huile.
  • Page 72: Lubrification De La Partie Supérieure Du Guidon

    Lubrification de la partie supérieure du guidon Périodicité des entretiens: Une fois par an Pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 43).
  • Page 73: Remplacement De La Lame

    Figure 47 1. Support du câble 2. Gaine du câble Important: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et Figure 45 augmente quand vous l'abaissez. 1. Support du câble 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. 2.
  • Page 74: Nettoyage Du Dessous Du Carter De La Machine

    Nettoyage du dessous du carter de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation ATTENTION Des débris peuvent être projetés de sous le carter de la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche.
  • Page 75: Remisage

    Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Figure 51 ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. 2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 52). • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. •...
  • Page 76: Remise En Service De La Machine Après Remisage

    Remise en service de la machine après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique.
  • Page 77 Remarques:...
  • Page 78 Remarques:...
  • Page 79 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 80 – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. – Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à...
  • Page 81: Inleiding

    Service Dealer of met de klantenservice van Toro. U gemeten volgens standaard J1940 van de Society dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer of Automotive Engineers (SAE).
  • Page 82: Veiligheid

    Toro heeft deze maaier ontworpen voor en getest op veilig • Doe steeds de dop weer zorgvuldig op brandstoftanks en gebruik. Als u zich echter niet houdt aan de volgende -containers.
  • Page 83 – voordat u de hoogte anders instelt, tenzij instelling te verzekeren, dient u uitsluitend originele mogelijk is vanuit de bestuurderspositie. Toro-onderdelen en accessoires te gebruiken. Gebruik nooit universele onderdelen en accessoires; • Zet de motor af en maak de bougiekabel los: deze kunnen de veiligheid in gevaar brengen.
  • Page 84: Geluidsdruk

    De machine transporteren • Wees voorzichtig als u de machine inlaadt op een aanhanger of een vrachtwagen of uitlaadt. • Gebruik een oprijplaat van volledige breedte bij het laden van de machine op een aanhanger of vrachtwagen. • Zet de machine goed vast met spanbanden, kettingen, kabels of touwen.
  • Page 85: Hand-Armtrillingen

    Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang beschadigde stickers. Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro-maaimachine is. 114-2820 1. Waarschuwing – Lees de 4. Handen of voeten Gebruikershandleiding.
  • Page 86: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en gooi deze weg. De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure 1. Trek de handgreep naar achteren en houd de bovenste handgreep op zijn plaats (Figuur 121-2370 1. Duwboom in uitgeklapte 3. Locatie van het pedaal stand 2.
  • Page 87: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. Trek het startkoord door de koordgeleider op de handgreep (Figuur Figuur 6 3.
  • Page 88: De Mulchplug Of Grasvanger Plaatsen

    De mulchplug of grasvanger plaatsen Geen onderdelen vereist Procedure U moet de mulchplug (voor fijnmaken of zijwaarts afvoeren van gras) of de grasvanger (voor verzamelen in een zak) op de juiste wijze installeren, anders start de motor niet. Figuur 8 De machine beschikt over een veiligheidsschakelaar, die zich onderaan het kanaal rechtsboven, achterop de maaimachine 2.
  • Page 89: Grasvanger Monteren

    2. Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 12). Figuur 10 Opmerking: Als de greep niet goed vastklikt, moet u de kabel losmaken van de bougie en kijken of er zich vuil in de tunnel heeft opgehoopt en dit eventueel verwijderen.
  • Page 90: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Gebruiksaanwijzing van de machine De brandstoftank vullen Aanbevolen brandstof: • Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend schone, verse (minder dan 30 dagen oud), loodvrije benzine met een octaangetal van 87 of hoger (indelingsmethode (R+M)/2). • Ethanol: Benzine met maximaal 10% ethanol (gasohol) of 15% MTBE (methyl-tertiair-butylether) per volume is aanvaardbaar.
  • Page 91: Het Motoroliepeil Controleren

    • Als het oliepeil te laag is, moet u traag een kleine 1 cm (1/2 inch) hoeveelheid olie in de vulbuis gieten, 3 minuten wachten en vervolgens stappen herhalen totdat de olie het juiste peil heeft bereikt; zie Figuur • Als het oliepeil te hoog is, tapt u de overtollige olie af tot het juiste oliepeil is bereikt;...
  • Page 92: De Hoogte Van Handgreep Instellen

    De hoogte van handgreep De motor starten instellen WAARSCHUWING U kunt de bovenste handgreep hoger of lager zetten in een De machine maakt veel lawaai en kan uw gehoor stand die u comfortabel vindt. beschadigen. Opmerking: U kunt de bovenste handgreep niet hoger Gebruik gehoorbescherming.
  • Page 93: De Zelfaandrijving Gebruiken

    Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Figuur 25 Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe Toro-grasvanger als de oude is beschadigd.
  • Page 94 Belangrijk: De maaimachine beschikt over Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en het deurtje vergrendelen alvorens het maaisel een veiligheidsschakelaar die voorkomt dat u de op te vangen (raadpleeg Het zijuitwerpkanaal verwijderen machine kunt starten als u niet eerst de grasvanger (bladz.
  • Page 95: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    3. Monteer de zijafvoer en sluit het deurtje op de tunnel (Figuur 35). Figuur 32 Figuur 35 Het maaisel zijwaarts afvoeren Het zijuitwerpkanaal verwijderen Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait. Om het zijuitwerpkanaal te verwijderen, voert u bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit.
  • Page 96: Tips Voor Bediening En Gebruik

    Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm op het gazon en vervang het mes elk maaiseizoen met een ligt, moet u de voorwielen één of twee uitsparingen hoger origineel mes van Toro. zetten dan de achterwielen. •...
  • Page 97: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Ververs de motorolie. Na de eerste 5 bedrijfsuren • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van Bij elk gebruik of dagelijks het maaimes hebt losgelaten.
  • Page 98: Motorolie Verversen

    3. Verwijder het luchtfilter (Figuur 39). Figuur 40 7. Kantel de machine op zijn kant met de vulbuis omlaag om de gebruikte olie langs de vulbuis te laten uitlopen Figuur 39 in een bak (Figuur 41). 4. Als het luchtfilter is beschadigd of nat is van olie of brandstof, moet u het filter vervangen.
  • Page 99: Het Bovenste Deel Van De Handgreep Smeren

    Het bovenste deel van de handgreep smeren Onderhoudsinterval: Jaarlijks Smeer de linker- en rechterkant van de bovenste handgreep in met een silicone smeerspray met lage viscositeit. 1. Spuit het plastic uiteinde van de binnenste handgreep (Figuur 43). Figuur 43 Figuur 42 Opmerking: Gebruik het rietje dat bij de spuitbus hoort om de spray te kunnen richten.
  • Page 100: Het Maaimes Vervangen

    Figuur 47 1. Kabelbevestiging 2. Kabelmantel Belangrijk: Het omhoog duwen van de kabelmantel verlaagt de rijsnelheid. Het omlaag Figuur 45 duwen van de mantel verhoogt de rijsnelheid. 1. Kabelbevestiging 5. Draai de moer goed vast. 6. Start de maaimachine en controleer de afstelling. 2.
  • Page 101: De Onderkant Van De Machinebehuizing Reinigen

    De onderkant van de machinebehuizing reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik WAARSCHUWING Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt aan de onderkant van de maaimachine. • Draag oogbescherming. • Blijf in de bedieningspositie (achter de handgreep) staan als de motor loopt. •...
  • Page 102: Stalling

    Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Voorbereidingen voor stalling WAARSCHUWING Figuur 51 Benzinedampen kunnen tot ontploffing komen. • Bewaar benzine niet langer dan 30 dagen. 2. Zet de handgreep rechtop (Figuur 52). • Stal de machine nooit in een afgesloten ruimte in de nabijheid van open vuur.
  • Page 103: Haal De Maaimachine Uit De Stalling

    Haal de maaimachine uit de stalling 1. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 2. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 3.
  • Page 104 Opmerkingen:...
  • Page 105 Opmerkingen:...
  • Page 106 Opmerkingen:...
  • Page 107 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro-dealer.
  • Page 108 Gebruikershandleiding om te controleren of u de juiste startprocedure gebruikt. Dit kan u een onnodig bezoek aan een Voor bepaalde motoren van Toro-producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. erkende Toro servicedealer besparen.

Table of Contents