Silvercrest SEM 1100 B3 Operating Instructions Manual

Silvercrest SEM 1100 B3 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Hrvatski

    • Autorsko Pravo
    • Ograničenje Odgovornosti
    • Upozorenja
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Opseg Isporuke / Provjera Transporta
    • Zbrinjavanje Ambalaže
    • Sigurnosne Napomene
    • Elementi Uređaja
    • Tehnički Podaci
    • Pokazivač Temperature
    • Prvo Puštanje U Pogon
    • Punjenje Spremnika Za Vodu
    • Rukovanje
    • Zagrijavanje Nakon Dužeg Nekorištenja / Prilikom Prvog Puštanja U Pogon
    • Zagrijavanje Prije Svake Uporabe
    • Priprema Espresso Kave
    • Priprema Cappuccina
    • Savjeti Za Pjenjenje Mlijeka
    • ČIšćenje I Održavanje
    • ČIšćenje Uređaja Za Pjenjenje Mlijeka
    • ČIšćenje Dijelova Pribora
    • ČIšćenje Tuša Za Vruću Vodu
    • ČIšćenje Uređaja
    • Uklanjanje Kamenca U Uređaju
    • Otklanjanje Smetnji
    • Zbrinjavanje
    • Zbrinjavanje Uređaja
    • Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh
    • Servis
    • Uvoznik
  • Română

    • Avertizări
    • Dreptul de Autor
    • Introducere
    • Limitarea Răspunderii
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Eliminarea Ambalajului
    • Furnitura/Verificarea Transportului
    • IndicaţII de Siguranţă
    • Date Tehnice
    • Elementele Aparatului
    • Afişajul Temperaturii
    • Prima Punere În Funcţiune
    • Deservirea
    • Umplerea Rezervorului de Apă
    • La Prima Punere În Funcţiune
    • Încălzirea După O Perioadă de Repaus Mai Îndelungată
    • Încălzirea Înainte de Fiecare Utilizare
    • Preparare Espresso
    • Preparare Cappuccino
    • Curăţarea ŞI Îngrijirea
    • Sfaturi Pentru Spuma de Lapte
    • Curăţarea Dispozitivului de Spumare a Laptelui
    • Curăţarea Accesoriilor
    • Curăţarea Aparatului
    • Curăţarea Duşului de Apă Fierbinte
    • Îndepărtarea Calcarului Din Aparat
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Eliminarea
    • Eliminarea Aparatului
    • Garanţia Kompernass Handels Gmbh
    • Importator
    • Service-Ul
  • Български

    • Авторско Право
    • Въведение
    • Ограничение На Отговорността
    • Предупредителни Указания
    • Употреба По Предназначение
    • Окомплектовка На Доставката / Инспекция След Транспортиране
    • Предаване На Опаковката За Отпадъци
    • Указания За Безопасност
    • Елементи На Уреда
    • Технически Характеристики
    • Първо Пускане В Експлоатация
    • Температурен Индикатор
    • Пълнене На Резервоара За Вода
    • Работа С Уреда
    • Загряване След По-Продължителен Период На Престой/ При Първо Пускане В Експлоатация
    • Загряване Преди Всяка Употреба
    • Приготвяне На Еспресо
    • Приготвяне На Капучино
    • Почистване И Поддръжка
    • Съвети Относно Млечната Пяна
    • Почистване На Дюзата За Разпенване На Мляко
    • Почистване На Принадлежностите
    • Почистване На Разпръсквателя За Гореща Вода
    • Почистване На Уреда
    • Отстраняване На Котлен Камък
    • Отстраняване На Неизправности
    • Предаване За Отпадъци
    • Предаване На Уреда За Отпадъци
    • Гаранция От Kompernass Handels Gmbh
    • Вносител
    • Сервиз
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Περιορισμός Ευθύνης
    • Πνευματικά Δικαιώματα
    • Υποδείξεις Προειδοποίησης
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Απόρριψη Της Συσκευασίας
    • Παραδοτέος Εξοπλισμός / Έλεγχος Μεταφοράς
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Η Ένδειξη Θερμοκρασίας
    • Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
    • Πλήρωση Δοχείου Νερού
    • Χειρισμός
    • Κατά Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
    • Ζέσταμα Πριν Από Κάθε Χρήση
    • Προετοιμασία Καφέ Εσπρέσο
    • Προετοιμασία Καπουτσίνο
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Υποδείξεις Για Το Αφρόγαλα
    • Καθαρισμός Διάταξης Για Το Αφρόγαλα
    • Καθαρισμός Εξαρτημάτων
    • Καθαρισμός Συσκευής
    • Καθαρισμός Της Διάταξης Καυτού Νερού
    • Αφαίρεση Αλάτων Από Τη Συσκευή
    • Διόρθωση Σφαλμάτων
    • Απόρριψη
    • Απόρριψη Συσκευής
    • Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh
    • Εισαγωγέας
    • Σέρβις
  • Deutsch

    • Einführung
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberrecht
    • Warnhinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Entsorgung der Verpackung
    • Lieferumfang / Transportinspektion
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Technische Daten
    • Die Temperaturanzeige
    • Erste Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wassertank Befüllen
    • Aufheizen nach Längerer Standzeit / bei Erster Inbetriebnahme
    • Aufheizen vor jedem Gebrauch
    • Espresso Zubereiten
    • Cappuccino Zubereiten
    • Reinigen und Pflegen
    • Tipps für den Milchschaum
    • Milchaufschäumer Reinigen
    • Gerät Reinigen
    • Heißwasserdusche Reinigen
    • Zubehörteile Reinigen
    • Gerät Entkalken
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
ESPRESSOR
Instrucţiuni de utilizare
ΕΣΠΡΕΣΙΕΡΑ
Οδηүίες χρήσης
IAN 282260
APARAT ZA ESPRESSO
Upute za upotrebu
МАШИНА ЗА ЕСПРЕСО
Ръководство за експлоатация
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SEM 1100 B3

  • Page 1 ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3 ESPRESSO MACHINE APARAT ZA ESPRESSO Operating instructions Upute za upotrebu ESPRESSOR МАШИНА ЗА ЕСПРЕСО Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация ΕΣΠΡΕΣΙΕΡΑ ESPRESSOMASCHINE Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 282260...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............23 GB │ CY   │  1 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 5: Introduction

    A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. ■ 2  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 6: Intended Use

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. GB │ CY   │  3 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 7: Package Contents/Transport Inspection

    ► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. ■ 4  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 8: Safety Instructions

    Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerge the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! GB │ CY   │  5 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 9 Protect the appliance from penetration by moisture and liquids. ■ Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extreme ■ temperatures, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators). ■ 6  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 10 Repairs to the appliance during the warranty period may only ► be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer, otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage. GB │ CY   │  7 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 11: Appliance Elements

    Small espresso sieve Measuring spoon with compactor Technical data Mains voltage 220 - 240 V ~ / 50 Hz Rated power 1100 W Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar) Food-safe ■ 8  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 12: Temperature Display

    “INSERT” mark, which is located next to the hot water shower , into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder is facing the front. GB │ CY   │  9 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 13: Operation

    Fill it with water to at least the Min marking. Never fill it past the Max marking. 2) Push the water tank back into the appliance. Ensure that the hose is inside the water tank ■ 10  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 14: Heating After A Long Time Of Inactivity / During First Use

    You can now remove the espresso sieve GB │ CY   │  11 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 15: Heating Up Before Every Use

    5) Press the “Espresso” button again and allow hot water to flow through for 20 seconds before stopping the pump again. The preheating process is completed. You can now make an espresso/cappuccino. ■ 12  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 16: Preparing Espresso

    The resulting spray of hot espresso would lead to injury! ► Always check to make sure that the "Espresso" button is not pressed in before removing the sieve holder GB │ CY   │  13 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 17: Preparing Cappuccino

    2) Ensure that the steam control is closed (turn it as far as it will go in the direction “ - “). 3) Push the milk frother out to the side. Always hold it by the handle ■ 14  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 18 (see section “Preparing espresso”: the preheating is no longer necessary). Allow the water to flow through for about twice as long as an espresso (about 40 ml). 16) Switch the appliance off with the On/Off switch GB │ CY   │  15 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 19: Tips For The Milk Froth

    Always allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of burns! ■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! ■ 16  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 20: Cleaning The Milk Frother

    Ensure that there is no detergent residue left on the nozzle. 7) Push the casing back onto the nozzle (Figure 1). Figure 1 GB │ CY   │  17 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 21: Cleaning The Hot Water Shower

    Cleaning the appliance Clean the appliance with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use. ■ 18  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 22: Descaling The Appliance

    16) Allow the water to run through. 17) Repeat steps 14 - 16 three times. 18) Refill the water tank with water. GB │ CY   │  19 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 23: Troubleshooting

    The espresso is cold. heating-up control lamp has not yet glowed. lamp lights up. The pump is unusually is empty. noisy. with water. ■ 20  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 24: Disposal

    Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. GB │ CY   │  21 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 25: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 22  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 26: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ CY   │  23 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 27 ■ 24  │   GB │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 28 Uvoznik............47    25 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 29: Uvod

    U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja: UPOZORENJE Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju. Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju, kako biste izbjegli ozljede osoba. ■ 26    SEM 1100 B3 │...
  • Page 30: Namjenska Uporaba

    Uređaj koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen. ► Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom. Rizik snosi isključivo sam korisnik.    27 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 31: Opseg Isporuke / Provjera Transporta

    Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. NAPOMENA ► Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje uređaja za vrijeme trajanja jamstvenog roka, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati. ■ 28    SEM 1100 B3 │...
  • Page 32: Sigurnosne Napomene

    Nestručno obavljeni popravci mogu ozbiljno ugroziti sigurnost korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo. Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine. Opasnost od strujnog udara!    29 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 33 Samo kod takvih dijelova zajamčeno je ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina. ■ Zaštitite uređaj od udara, prašine, kemikalija, snažnih oscilacija ■ temperature i blizine izvora topline (peći, radijatori). ■ 30    SEM 1100 B3 │...
  • Page 34 Ne otvarati kućište proizvoda. NAPOMENA Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju popravljati samo ► službe za kupce koje je za to ovlastio proizvođač. U protivnom se u slučaju naknadne štete gubi pravo na jamstvo.    31 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 35: Elementi Uređaja

    Mjerna žlica s čepom Tehnički podaci Mrežni napon 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Nazivna snaga 1100 W Tlak pumpe oko 1,5 MPa (15 bara) prehrambeno sigurno ■ 32    SEM 1100 B3 │...
  • Page 36: Pokazivač Temperature

    „INSERT“ koja se nalazi bočno od tuša za vruću vodu , te zatim zakrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu, sve dok ručka nosača sita pokazuje prema naprijed.    33 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 37: Rukovanje

    Napunite vodu najmanje do oznake Min. Nikada ne punite vodom preko oznake Max. 2) Spremnik za vodu ponovo gurnite u uređaj. Pazite da i crijevo umetnete u spremnik za vodu ■ 34    SEM 1100 B3 │...
  • Page 38: Zagrijavanje Nakon Dužeg Nekorištenja / Prilikom Prvog Puštanja U Pogon

    , okrenite umetnuto sito za espresso tako da se utor na situ za espresso ne nalazi iznad utora na nosaču sita . Sito za espresso sada možete izvaditi.    35 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 39: Zagrijavanje Prije Svake Uporabe

    4) Pričekajte da zelena lampica za kontrolu zagrijavanja zasvijetli. 5) Ponovo pritisnite tipku „Espresso“ i pustite da vruća voda istječe 20 sekundi prije nego ponovo zaustavite pumpu. Zagrijavanje je sada završeno. Sada možete pripremiti espresso kavu / cappuccino. ■ 36    SEM 1100 B3 │...
  • Page 40: Priprema Espresso Kave

    Espresso kava istječe u šalicu(e). UPOZORENJE Nikada ne vadite nosač sita dok espresso kava istječe! Prskanje vruće espresso kave može uzrokovati ozljede! ► Uvijek osigurajte da tipka „Espresso“ nije pritisnuta prema dolje prije nego izvadite nosač sita    37 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 41: Priprema Cappuccina

    1) Napunite posudu za pjenu (po mogućnosti od nehrđajućeg čelika) do jedne trećine hladnim mlijekom. 2) Pazite da je regulator pare sasvim zatvoren (okrenut do kraja u smjeru „-“). 3) Gurnite uređaj za pjenjenje mlijeka bočno prema van. Pritom ga držite samo za ručku ■ 38    SEM 1100 B3 │...
  • Page 42 (vidi poglavlje „Priprema espresso kave“ / zagrijavanje više nije potrebno). Pustite međutim da voda protječe približno dva puta duže nego kod pripremanja espresso kave (oko 40 ml). 16) Uređaj isključite prekidačem Uklj/Isklj    39 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 43: Savjeti Za Pjenjenje Mlijeka

    Prije čišćenja uređaja obavezno izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice. Opasnost od strujnog udara! ■ Uređaj ostavite da se ohladi prije čišćenja. Opasnost od opeklina! ■ Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine. Opasnost od strujnog udara! ■ 40    SEM 1100 B3 │...
  • Page 44: Čišćenje Uređaja Za Pjenjenje Mlijeka

    Nakon čišćenja sredstvom za pranje posuđa dodatno prebrišite krpom navlaženom čistom vodom. Pazite da se na mlaznici ne nalaze ostaci sredstva za pranje posuđa. 7) Ponovo gurnite omotač na mlaznicu (slika 1). Slika 1    41 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 45: Čišćenje Tuša Za Vruću Vodu

    Čišćenje uređaja Uređaj čistite vlažnom krpom. Po potrebi na krpu dodajte nešto sredstva za pranje posuđa. Pazite da je uređaj prije ponovne uporabe potpuno suh. ■ 42    SEM 1100 B3 │...
  • Page 46: Uklanjanje Kamenca U Uređaju

    15) Pritisnite tipku „Espresso“ prema dolje, tako da ulegne, čim zelena lampica za kontrolu zagrijavanja svijetli. 16) Pustite vodu da teče. 17) Tri puta ponovite korake 14 - 16. 18) Spremnik za vodu ponovno napunite vodom.    43 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 47: Otklanjanje Smetnji

    Espresso kava je lampica za kontrolu za- hladna. zagrijavanja još ne svijetli. grijavanja zasvijetli. Glasan rad pumpe. vodu prazan. ■ 44    SEM 1100 B3 │...
  • Page 48: Zbrinjavanje

    (Waste Electrical and Electronic Equipment). Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.    45 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 49: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. ■ 46    SEM 1100 B3 │...
  • Page 50: Servis

    Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com    47 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 51 ■ 48    SEM 1100 B3 │...
  • Page 52 Importator ............71    49 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 53: Introducere

    O avertizare pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă. Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri. ► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoa- nelor. ■ 50    SEM 1100 B3 │...
  • Page 54: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia. ► Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare. Pretenţiile de orice natură din cauza deteriorărilor apărute în urma utilizării neconforme sunt excluse. Riscul este asumat în totalitate de către utilizator.    51 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 55: Furnitura/Verificarea Transportului

    în vigoare. INDICAŢIE ► Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de garanţie a aparatului, pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de utilizare a garanţiei. ■ 52    SEM 1100 B3 │...
  • Page 56: Indicaţii De Siguranţă

    În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole conside- rabile pentru utilizatorul aparatului. În plus, se pierde garanţia. Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de electrocutare!    53 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 57 Numai utilizând aceste piese este garantată respectarea cerinţelor de siguranţă. Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi infiltrării lichidelor. ■ Protejaţi aparatul de lovituri, praf, substanţe chimice, schimbări ■ bruşte de temperatură şi surse de căldură prea apropiate (cuptoare, radiatoare). ■ 54    SEM 1100 B3 │...
  • Page 58 În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie a aparatului ► trebuie efectuate numai de către serviciul pentru clienţi auto- rizat de producătorul aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia pentru defecţiunile ulterioare.    55 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 59: Elementele Aparatului

    Lingură de măsurat cu accesoriu de împingere Date tehnice Tensiunea reţelei 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Putere nominală 1100 W Presiunea pompei cca 1,5 MPa (15 bari) adecvat pentru uz alimentar ■ 56    SEM 1100 B3 │...
  • Page 60: Afişajul Temperaturii

    4) Introduceţi suportul filtrului în aparat la marcajul „INSERT” aflat în lateral, lângă duşul de apă fierbinte de pe aparat şi apoi rotiţi-l în sens antiorar, până când mânerul suportului de filtru este orientat în faţă.    57 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 61: Deservirea

    Introduceţi apă cel puţin până la marcajul Min. Nu introduceţi niciodată apă peste marcajul Max. 2) Împingeţi rezervorul de apă din nou în aparat. Aveţi grijă să introduceţi şi furtunul în rezervorul de apă ■ 58    SEM 1100 B3 │...
  • Page 62: Încălzirea După O Perioadă De Repaus Mai Îndelungată

    Pentru a scoate din nou filtrul pentru espresso din suportul filtrului rotiţi filtrul pentru espresso introdus până când decupajul de pe filtrul pentru espresso se află peste decupajul de pe suportul filtrului Acum puteţi scoate filtrul pentru espresso    59 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 63: Încălzirea Înainte De Fiecare Utilizare

    5) Apăsaţi încă o dată butonul „Espresso” şi permiteţi curgerea timp de 20 de secunde a apei fierbinţi înainte de a opri din nou pompa. Preîncălzirea este acum finalizată. Acum puteţi prepara un espresso/cappuccino. ■ 60    SEM 1100 B3 │...
  • Page 64: Preparare Espresso

    Nu scoateţi niciodată suportul filtrului în timp ce este distri- buit espresso! Stropii fierbinţi de espresso provoacă răniri! ► Asiguraţi-vă întotdeauna că butonul „Espresso” nu este apăsat în jos, înainte de a îndepărta suportul filtrului    61 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 65: Preparare Cappuccino

    2) Asiguraţi-vă că butonul pentru reglarea aburului este rotit pentru închidere (rotiţi-l până la limită, în direcţia „ -”). 3) Împingeţi dispozitivul de spumare a laptelui în lateral, în afară. Prindeţi-l numai de mâner ■ 62    SEM 1100 B3 │...
  • Page 66 (a se vedea capitolul „Preparare espresso”/nu mai este necesară încălzirea). Lăsaţi totuşi apa să curgă de cca două ori mai mult ca la un espresso (cca 40 ml). 16) Opriţi aparatul de la comutatorul Pornit/Oprit    63 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 67: Sfaturi Pentru Spuma De Lapte

    Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză înainte de a curăţa aparatul. Pericol de electrocutare! ■ Înainte de a-l curăţa, aşteptaţi până când aparatul s-a răcit. Pericol de arsuri! ■ Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de electrocutare! ■ 64    SEM 1100 B3 │...
  • Page 68: Curăţarea Dispozitivului De Spumare A Laptelui

    Totuşi, după curăţarea cu detergent, ştergeţi resturile cu ajutorul unei lavete umezite în apă curată. Asiguraţi-vă că nu se află resturi de detergent pe duză. 7) Împingeţi la loc învelişul pe duză (figura 1). Figura 1    65 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 69: Curăţarea Duşului De Apă Fierbinte

    flotorul curăţat pe barele de sprijin şi ataşaţi opritoarele. Curăţarea aparatului Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă. Dacă este cazul, adăugaţi puţin detergent pe lavetă. Asiguraţi-vă că aparatul este complet uscat înaintea refolosirii. ■ 66    SEM 1100 B3 │...
  • Page 70: Îndepărtarea Calcarului Din Aparat

    în jos, astfel încât să se blocheze de îndată ce becul verde de control pentru încălzire se aprinde. 16) Lăsaţi apa să curgă. 17) Repetaţi de trei ori paşii 14-16. 18) Umpleţi încă o dată rezervorul de apă cu apă.    67 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 71: Remedierea Defecţiunilor

    în loc să iasă din orificii. pudră de espresso de se află resturi de pudră de pe marginea suportului espresso filtrului aprinde becul verde de Espresso este rece. încălzire încă nu s-a aprins. control pentru încălzire ■ 68    SEM 1100 B3 │...
  • Page 72: Eliminarea

    DEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice). Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vi- goare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.    69 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 73: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. ■ 70    SEM 1100 B3 │...
  • Page 74: Service-Ul

    Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com    71 ■ SEM 1100 B3 │...
  • Page 75 ■ 72    SEM 1100 B3 │...
  • Page 76 Вносител ............95   │  73 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 77: Въведение

    Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможна опасна ситуация. Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания. ► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да избегнете наранявания на хора. ■ 74  │   SEM 1100 B3...
  • Page 78: Употреба По Предназначение

    Използвайте уреда единствено по предназначение. ► Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство за потребителя. Изключват се претенции от всякакъв вид за щети вследствие на нецелесъо- бразна употреба. Рискът се поема единствено от потребителя.   │  75 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 79: Окомплектовка На Доставката / Инспекция След Транспортиране

    ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби. УКАЗАНИЕ ► По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран- ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията. ■ 76  │   SEM 1100 B3...
  • Page 80: Указания За Безопасност

    специализирани фирми или на сервизната служба. Некомпетентно извършените ремонти могат да доведат до сериозни опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция. Не потапяйте уреда във вода или други течности. Опасност от токов удар!   │  77 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 81 отговарят на изискванията за безопасност. Пазете уреда от влага и проникване на течности. ■ Пазете уреда от удари, прах, химикали, силни температурни ■ колебания и намиращи се твърде близко източници на топлина (фурни, отоплителни тела). ■ 78  │   SEM 1100 B3...
  • Page 82 УКАЗАНИЕ Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва ► да се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.   │  79 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 83: Елементи На Уреда

    Мерителна лъжица с притискач Технически характеристики Напрежение на мрежата 220 - 240 V ∼/50 Hz Номинална мощност 1100 W Налягане на помпата около 1,5 MPa (15 bar) от материал, разрешен за контакт с хранителни продукти ■ 80  │   SEM 1100 B3...
  • Page 84: Температурен Индикатор

    4) Заредете държача за цедката в уреда чрез поставяне до маркиров- ката „INSERT“, отстрани на разпръсквателя за гореща вода на уреда, и завъртане обратно на часовниковата стрелка така, че дръжката на държача за цедката да сочи напред.   │  81 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 85: Работа С Уреда

    и го напълнете с вода: Налейте вода минимум до маркировката „Min“. Никога не наливайте вода над маркировката „Max“. 2) Отново поставете резервоара за вода в уреда. Не забравяйте да поставите и маркуча в резервоара за вода ■ 82  │   SEM 1100 B3...
  • Page 86: Загряване След По-Продължителен Период На Престой/ При Първо Пускане В Експлоатация

    от държача за цедка- та , завъртете поставената цедка за еспресо така, че резката на цедката за еспресо да се намира над резката на държача за цедката . Сега можете да извадите цедката за еспресо   │  83 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 87: Загряване Преди Всяка Употреба

    4) Изчакайте, докато зеленият контролен индикатор за загряване светне. 5) Отново натиснете бутона „eспресо“ и оставете да тече гореща вода в продължение на 20 секунди, преди да спрете отново помпата. Предварителното загряване е завършено. Сега можете да приготвяте еспресо/капучино. ■ 84  │   SEM 1100 B3...
  • Page 88: Приготвяне На Еспресо

    Никога не изваждайте държача за цедката , докато еспресото тече! Образуващите се пръски горещо еспресо причиняват наранявания! ► Винаги се уверявайте, че бутонът „еспресо“ не е натиснат надолу, преди да отстраните държача за цедката   │  85 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 89: Приготвяне На Капучино

    до една трета със студено мляко. 2) Уверете се, че регулаторът на парата е затворен (завъртете до упор в посока „ - “). 3) Отместете настрани дюзата за разпенване на мляко . При това я хващайте единствено за дръжката ■ 86  │   SEM 1100 B3...
  • Page 90 вянето на еспресо (вж. глава „Приготвяне на еспресо“; загряване повече не е необходимо). Но оставете водата да тече приблизително два пъти по-дълго, отколкото при еспресото (около 40 ml). 16) Изключете уреда чрез превключвателя за включване/изключване   │  87 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 91: Съвети Относно Млечната Пяна

    Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да почиствате уреда. Опасност от токов удар! ■ Винаги оставяйте уреда да се охлади, преди да го почистите. Опасност от изгаряне! ■ Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. Опасност от токов удар! ■ 88  │   SEM 1100 B3...
  • Page 92: Почистване На Дюзата За Разпенване На Мляко

    необходимост използвайте мек миещ препарат върху кърпата. След по- чистване с миещ препарат избършете отново с навлажнена с чиста вода кърпа. Уверете се, че по дюзата няма остатъци от миещ препарат. 7) Поставете отново обвивката на дюзата (фигура 1). Фигура 1   │  89 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 93: Почистване На Разпръсквателя За Гореща Вода

    тения поплавък отново на опорите и вкарайте ограничителите. Почистване на уреда Почистете уреда с влажна кърпа. При необходимост сипете малко миещ препарат върху кърпата. Уверете се, че уредът е изсъхнал напълно, преди да го използвате отново. ■ 90  │   SEM 1100 B3...
  • Page 94: Отстраняване На Котлен Камък

    надолу, така че да се фиксира, веднага щом контролният индикатор за загряване светне. 16) Оставете водата да изтече. 17) Повторете три пъти стъпки 14 – 16. 18) Налейте още веднъж вода в резервоара за вода   │  91 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 95: Отстраняване На Неизправности

    остатъци от мляно кафе за остатъците от мляно кафе еспресо. за еспресо. предварително. предварително. Еспресото е студено. катор за загряване все контролен индикатор за още не е светнал. загряване светне. ти предварително. предварително. ■ 92  │   SEM 1100 B3...
  • Page 96: Предаване За Отпадъци

    Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.   │  93 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 97: Гаранция От Kompernass Handels Gmbh

    Продуктът е предназначен само за лична, а не за професионална употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. ■ 94  │   SEM 1100 B3...
  • Page 98: Сервиз

    Е-мейл: kompernass@lidl.bg IAN 282260 Вносител Моля обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиз. Най- напред се свържете с посочения сервизен пункт. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │  95 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 99 ■ 96  │   SEM 1100 B3...
  • Page 100 Εισαγωγέας ............119 GR │ CY   │  97 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 101: Εισαγωγή

    Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. ► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης γίνονται ώστε να απο- φεύγονται σωματικοί τραυματισμοί. ■ 98  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 102: Προβλεπόμενη Χρήση

    Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς. ► Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω φθορών από μη προβλεπόμενη χρήση αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. GR │ CY   │  99 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 103: Παραδοτέος Εξοπλισμός / Έλεγχος Μεταφοράς

    που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδια- γραφές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά. ■ 100  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 104: Υποδείξεις Ασφαλείας

    από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Εξαιτίας ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκύψουν σημαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! GR │ CY   │  101 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 105 Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισχώρηση ■ υγρών. Προστατεύετε τη συσκευή από κρούσεις, σκόνη, χημικές ουσίες, ■ εξαιρετικές διακυμάνσεις θερμοκρασίας και πολύ κοντινές πηγές θερμότητας (φούρνοι, θερμαντικά σώματα). ■ 102  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 106 Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης επι- ► τρέπεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε επακόλουθες φθορές. GR │ CY   │  103 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 107: Στοιχεία Συσκευής

    Κουτάλι δοσομέτρησης με πώμα Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1100 W Πίεση αντλίας περ. 1,5 MPa (15 bar) ασφαλές για τρόφιμα ■ 104  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 108: Η Ένδειξη Θερμοκρασίας

    στη συσκευή τοποθετώντας τον στη συ- σκευή στη σήμανση „INSERT“, που βρίσκεται στα πλάγια δίπλα στην έξοδο καυτού νερού , και κατόπιν γυρίστε αριστερόστροφα, έως ότου η λαβή του φορέα φίλτρου δείχνει προς τα εμπρός. GR │ CY   │  105 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 109: Χειρισμός

    Ποτέ μη γεμίζετε με περισσότερο νερό, παρά μόνο έως το σύμβολο Max (μέγιστο). 2) Ωθήστε πάλι το δοχείο νερού στη συσκευή. Προσέξτε ώστε να τοποθετή- σετε τον εύκαμπτο σωλήνα μαζί στο δοχείο νερού ■ 106  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 110: Κατά Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    γυρίστε την τοποθετημένη σήτα εσπρέσο τόσο, έως ότου η εσοχή στη σήτα εσπρέσο να βρίσκεται πάνω από την εσοχή στο φορέα σήτας . Τώρα μπορείτε να βγάλετε έξω τη σήτα εσπρέσο GR │ CY   │  107 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 111: Ζέσταμα Πριν Από Κάθε Χρήση

    5) Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο „Εσπρέσο“ και αφήστε να εξέλθει καυτό νερό για 20 δευτερόλεπτα, προτού σταματήσετε πάλι την αντλία. Η προθέρμανση έχει τώρα ολοκληρωθεί. Τώρα μπορείτε να ετοιμάσετε καφέ εσπρέσο/καπουτσίνο. ■ 108  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 112: Προετοιμασία Καφέ Εσπρέσο

    Ποτέ μην απομακρύνετε το φορέα φίλτρου κατά την έξοδο του καφέ εσπρέσο! Τα πιτσιλίσματα του καυτού εσπρέσο προκαλούν τραυματισμούς! ► Εξασφαλίζετε πάντα ότι το πλήκτρο „Εσπρέσο“ δεν έχει πατηθεί κάτω, προτού απομακρύνετε το φορέα φίλτρου GR │ CY   │  109 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 113: Προετοιμασία Καπουτσίνο

    2) Βεβαιωθείτε ότι ο ρυθμιστής ατμού έχει κλείσει (περιστρέψτε έως τον αναστολέα στην κατεύθυνση „ - “). 3) Ωθήστε τη διάταξη για αφρόγαλα στα πλάγια προς τα έξω. Πιάνετέ την μόνο από τη λαβή ■ 110  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 114 εσπρέσο“/το ζέσταμα δεν είναι πλέον απαραίτητο). Αφήστε ωστόσο το νερό να τρέξει περ. δύο φορές περισσότερο από ότι στον εσπρέσο (περ. 40 ml). 16) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off GR │ CY   │  111 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 115: Υποδείξεις Για Το Αφρόγαλα

    Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα, προτού καθαρίσετε τη συ- σκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώνει, προτού την καθαρίσετε. Κίνδυνος εγκαύματος! ■ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ 112  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 116: Καθαρισμός Διάταξης Για Το Αφρόγαλα

    Ωστόσο, μετά από τον καθαρισμό με απορρυπαντικό, σκουπίζετε με ένα βρεγμένο με καθαρό νερό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού στο ακροφύσιο. 7) Ωθήστε πάλι το κάλυμμα στο ακροφύσιο (Εικόνα 1). Εικόνα 1 GR │ CY   │  113 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 117: Καθαρισμός Της Διάταξης Καυτού Νερού

    τους αναστολείς. Καθαρισμός συσκευής Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Εάν απαιτείται, προσθέτετε λίγο απορ- ρυπαντικό στο πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν από την επόμενη χρήση. ■ 114  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 118: Αφαίρεση Αλάτων Από Τη Συσκευή

    , έτσι ώστε να ασφαλίσει, μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου θέρμανσης 16) Αφήστε το νερό να τρέξει. 17) Επαναλάβετε τα βήματα 14 - 16 τρεις φορές. 18) Γεμίστε ξανά το δοχείο νερού με νερό. GR │ CY   │  115 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 119: Διόρθωση Σφαλμάτων

    σκόνης εσπρέσο στα άκρα του από υπολείμματα σκόνης φορέα φίλτρου εσπρέσο. συσκευής. συσκευή. Ο καφές εσπρέσο είναι θέρμανσης δεν έχει ανάψει ανάψει η πράσινη λυχνία κρύος. ακόμα. ελέγχου θέρμανσης προθερμανθεί. φλιτζάνια. ■ 116  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 120: Απόρριψη

    ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών). Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης. GR │ CY   │  117 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 121: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 118  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 122: Σέρβις

    Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 282260 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GR │ CY   │  119 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 123 ■ 120  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 124 Importeur ............143 DE │ AT │ CH   │  121 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 125: Einführung

    Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 122  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 126: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH   │  123 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 127: Lieferumfang / Transportinspektion

    örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. ■ 124  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 128: Sicherheitshinweise

    Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH   │  125 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 129 Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen ■ von Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star- ■ ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). ■ 126  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 130 Verwendung in Innenräumen vorgesehen. HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH   │  127 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 131: Geräteelemente

    Espressosieb kleines Espressosieb Messlöffel mit Stopfer Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Nennleistung 1100 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht ■ 128  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 132: Die Temperaturanzeige

    Gerät ein, indem Sie ihn an der Mar- kierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers nach vorne weist, drehen. DE │ AT │ CH   │  129 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 133: Bedienung

    Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein. 2) Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, den Schlauch mit in den Wassertank zu legen. ■ 130  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 134: Aufheizen Nach Längerer Standzeit / Bei Erster Inbetriebnahme

    Siebträger herauszuneh- men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb über der Einkerbung am Siebträger befindet. Sie können das Espressosieb nun herausnehmen. DE │ AT │ CH   │  131 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 135: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ und lassen Sie 20 Sekunden heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen. Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappucci- no zubereiten. ■ 132  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 136: Espresso Zubereiten

    Espressoausgabe! Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen! ► Stellen Sie immer sicher, dass die Taste „Espresso“ nicht herunter gedrückt ist, bevor Sie den Siebträger entfernen. DE │ AT │ CH   │  133 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 137: Cappuccino Zubereiten

    2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler zugedreht ist (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen). 3) Schieben Sie den Milchaufschäumer zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei nur am Griff ■ 134  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 138 Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser jedoch ca. doppelt so lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml). 16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. DE │ AT │ CH   │  135 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 139: Tipps Für Den Milchschaum

    Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ 136  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 140: Milchaufschäumer Reinigen

    Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittel- reste an der Düse befinden. 7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1). Abbildung 1 DE │ AT │ CH   │  137 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 141: Heißwasserdusche Reinigen

    Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist. ■ 138  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 142: Gerät Entkalken

    Aufheizkontrollleuchte leuchtet. 16) Lassen Sie das Wasser durchlaufen. 17) Wiederholen Sie die Schritte 14 - 16 dreimal. 18) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank DE │ AT │ CH   │  139 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 143: Fehlerbehebung

    Öffnungen. verreste auf dem Rand des von Espressopulverresten Siebträgers befreien. heizt. Der Espresso ist kalt. Aufheizkontrollleuchte hat noch nicht geleuchtet. leuchtet. wärmt. ■ 140  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 144: Entsorgung

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. DE │ AT │ CH   │  141 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 145: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 142  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 146: Service

    IAN 282260 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE │ AT │ CH   │  143 ■ SEM 1100 B3...
  • Page 147 ■ 144  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 148 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SEM1100B3-092016-1 IAN 282260...

Table of Contents