Silvercrest SMMG 4.5 B1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SMMG 4.5 B1 Operating Instructions Manual

Mini massager
Hide thumbs Also See for SMMG 4.5 B1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMMG 4.5 B1-03/11-V2
IAN: 66333
PERSONAL CARE
Mini Massager SMMG 4.5 B1
Mini Massager
Operating instructions
Mini masszírozó
Használati utasítás
Mini masážní přístroj
Návod k obsluze
Masážny prístroj
Návod na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SMMG 4.5 B1

  • Page 1 PERSONAL CARE Mini Massager SMMG 4.5 B1 Mini Massager Operating instructions Mini masszírozó Használati utasítás Mini masážní přístroj KOMPERNASS GMBH Návod k obsluze BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Masážny prístroj www.kompernass.com Návod na obsluhu ID-Nr.: SMMG 4.5 B1-03/11-V2 IAN: 66333...
  • Page 3: Table Of Contents

    Importer ..........15 SMMG 4.5 B1...
  • Page 4: Introduction

    Congratulations on the purchase of your new appliance! These operating instructions are a component of the Mini-Massage Appliance SMMG 4.5 B1 (henceforth designated as the appliance) and they provide you with important information on the intended use, safety, operation and disposal of the appliance.
  • Page 5: Intended Use

    This appliance is intended exclusively for use in domestic households and is not intended for commercial or industrial applications. Claims of any kind for damages resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability. SMMG 4.5 B1...
  • Page 6: Items Supplied And Transport Inspection

    Safety instructions This appliance is intended for personal use and is not a substitute for physiotherapeutic or medicinal treatments. ■ If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your doctor before using the appliance. SMMG 4.5 B1...
  • Page 7 Use the appliance only for the described application purposes (see chapter Intended use ). ► The upper surface of the infra red lamp becomes warm when in use. Heat non-sensitive people must therefore handle the appliance with particular caution. SMMG 4.5 B1...
  • Page 8 ► DO NOT use the appliance in the bath or in the vicinity of water-fi lled baths, swimming pools or washbasins. ► Do not expose the appliance to moisture, use it only in dry areas. SMMG 4.5 B1...
  • Page 9: Interaction With Batteries

    Store batteries in a place inaccessible to children. If one is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY. ► Do not use old and new batteries together. ► If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries. SMMG 4.5 B1...
  • Page 10: Appliance Description

    Move the appliance to and fro parallel to the spine resp. the shoulder blades. You can massage tensed up areas with circular movements. Neck Massage the neck area with an up and down movement or parallel to the spine. SMMG 4.5 B1...
  • Page 11: Massage Attachments

    A. NOTICE ► Should the cooler attachment be diffi cult to mount after you have taken it from the refrigerator or freezer, simply wait a few minutes. The attachment is then possible without problem. SMMG 4.5 B1...
  • Page 12: Mounting The Massage Attachments

    A. ♦ To switch the massage function with the infrared lamp on, slide the on/off switch to the position B. ♦ To switch the appliance off , slide the on/off switch to the position 0. SMMG 4.5 B1...
  • Page 13: Cleaning/Storage/Disposal

    For stubborn soiling you can also moisten the cloth slightly. Storage If you do not intend to use the appliance for a long period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. SMMG 4.5 B1...
  • Page 14: Disposal

    /district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsi- ble manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged. SMMG 4.5 B1...
  • Page 15: Appendix

    32 g Notes on the Declaration of Conformity This appliance complies with the fundamental require- ments and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. SMMG 4.5 B1...
  • Page 16: Warranty

    This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported di- rectly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. SMMG 4.5 B1...
  • Page 17: Service

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gb IAN 66333 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 66333 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SMMG 4.5 B1...
  • Page 18 SMMG 4.5 B1...
  • Page 19 Gyártja ..........31 SMMG 4.5 B1...
  • Page 20: Bevezetés

    Bevezetés Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Ez a használati útmutató az SMMG 4.5 B1 mini masszírozókészülék (a továbbiakban készüléknek nevezzük) része és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, kezelésére, valamint ártalmatlanítására vonatkozóan. A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy olvassa el és alkalmazza, aki a készülék beszerelé-...
  • Page 21: Rendeltetésszerű Használat

    A mini masszírozókészülék kizárólag az izomzat lazítására és stimu- lálására való. A készülék csak magánháztartásba való használatra való, nem pedig ipari vagy üzemi használatra. Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. SMMG 4.5 B1...
  • Page 22: A Csomag Tartalma És Annak Hiánytalanságának Ellenőrzése

    és anyagi kárt is okozhat. Biztonsági uta sítások A készülék saját használatra készült és nem alkalmas fi zioterápiás vagy orvosi kezeléshez. ■ Amennyiben nincsen tisztában egészségügyi állapotával, kérje ki orvosa tanácsát a készülék használata előtt. SMMG 4.5 B1...
  • Page 23 Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. ► A készüléket csak a leírt alkalmazási célokra használja (lásd a Rendeltetésszerű használat részt). ► Az infravörös lámpa felülete használat közben felmelegszik. Hőre érzékeny személyeknek ezért különösen óvatosan kell bánnia a készülékkel. SMMG 4.5 B1...
  • Page 24 Kerülje a plusz hőhatást, pl. a közvetlen napsugárzást, fűtést, stb. ► Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy vízzel töltött fürdőkádak, uszodák vagy mosdók közelében. ► Ne tegye ki a készüléket nedvességnek, csak száraz helyisé- gekben használja. SMMG 4.5 B1...
  • Page 25: Az Elemek Kezelése

    Viseljünk védőkesztyűt! ► Az elemeket gyermekektől elzárva tartsuk. Ha valaki lenyelte volna az elemeket, azonnal forduljunk orvoshoz. ► Ne használjon egyszerre használt és új elemeket. ► Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. SMMG 4.5 B1...
  • Page 26: A Készülék Leírása

    és pattintsa vissza a helyére. Masszírozási technikák Hát Mozgassa a készüléket a gerincoszloppal ill. a lapockával párhu- zamosan fel és le. A merev részeket köröző mozdulattal masszíroz- hatja. Tarkó A tarkót fel-le ill. párhuzamosan a gerincoszloppal masszírozza. SMMG 4.5 B1...
  • Page 27: Masszírozófejek

    ► A hűsítő fejet csak akkor szabad használni, ha a kapcsoló A helyzetben van. TUDNIVALÓ ► Várjon pár percig, ha a hűsítő fejet csak nehezen tudja rátenni, miután kivette a fagyasztószekrényből. Ezután gond nélkül össze tudja rakni. SMMG 4.5 B1...
  • Page 28: A Masszírozófej Felszerelése

    Ha csak a masszírozó funkciót szeretnénk bekapcsolni, toljuk a kapcsolót A helyzetbe. ♦ Ha a masszírozó funkciót infravörös lámpával szeretnénk bekapcsolni, állítsuk a kapcsolót B helyzetbe. ♦ Ha ki szeretnénk kapcsolni a készüléket, állítsuk a kapcsolót 0 helyzetbe SMMG 4.5 B1...
  • Page 29: Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás

    A készüléket és a fejeket puha és száraz ronggyal tisztítsa. Makacsabb szennyeződés esetén enyhén be is lehet nedvesíte- ni a rongyot. Tárolás Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket belőle, száraz és tiszta helyen tárolja, ahol nem éri közvetlenül a nap. SMMG 4.5 B1...
  • Page 30: Ártalmatlanítás

    Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Minden fel- használónak törvényben meghatározott kötelessége minden elemet és akkut a város/helység gyűjtőhelyére vinni, vagy kereskedőknél leadni. Ez annak érdekében történik, hogy az elemeket környezet- kímélő módon ártalmatlaníthassák. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le. SMMG 4.5 B1...
  • Page 31: Függelék

    194 g (elem nélkül) - hűsítő fej: 79 g - masszírozófej: 32 g Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások A készülék megegyezik a gépjárművekre vonatkozó 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak és más idevonatkozó előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be. SMMG 4.5 B1...
  • Page 32: Garancia

    Ez a cserélt és javított részekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásárláskor meglévő károkat és hiányosságo- kat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva 2 nappal jelezni kell. A garancia ideje után esedékes javítások díjkötelesek. SMMG 4.5 B1...
  • Page 33: Szerviz

    Függelék Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 66333 Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SMMG 4.5 B1...
  • Page 34 SMMG 4.5 B1...
  • Page 35 Dovozce ..........47 SMMG 4.5 B1...
  • Page 36: Úvod

    Gratulujeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Tento návod k obsluze je součástí Mini masážního přístroje SMMG 4.5 B1 (dále označen pouze jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem na řádné použití, bezpeč- nost, obsluhu a likvidaci přístroje.
  • Page 37: Použití Dle Předpisů

    Mini masážní přístroj je určen výhradně pro relaxaci a stimulaci svalů. Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a a nikoli pro komerční a průmyslové využití. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. SMMG 4.5 B1...
  • Page 38: Rozsah Dodání A Dopravní Inspekce

    Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob. Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je určen pro individuální použití a nenahrazuje fyziote- rapeutické nebo lékařské ošetření. ■ Nejste-li si jisti svým zdravotním stavem, konzultujte použití přístroje se svým lékařem. SMMG 4.5 B1...
  • Page 39 Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu. ► Používejte přístroj pouze pro popsané účelypoužití (viz kapitolu Použití dle určení). ► Povrch infračervené lampy se během používání zahřívá. Osoby citlivé na vyšší teplotu proto musí s přístrojem zacházet zvlášť opatrně. SMMG 4.5 B1...
  • Page 40 POZOR-VĚCNÉ ŠKODY ► Zabraňte dodatečnému přívodu tepla, např. přímému sluneč- nímu záření, topení, atd.. ► Přístroj nepoužívejte v koupelně nebo v blízkosti vodou naplněných van, bazénů nebo umyvadel. ► Nevystavujte přístroj vlhkosti, používejte jej pouze v suchých prostorách. SMMG 4.5 B1...
  • Page 41: Zacházení S Bateriemi

    Nebezpečí poleptání! Nosit ochranné rukavice. ► Uschovávejte baterie před dětmi. Při polknutí okamžitě vyhledejte lékaře. ► Nepoužívejte staré a nové baterie dohromady. ► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte. SMMG 4.5 B1...
  • Page 42: Popis Přístroje

    Masážní techniky Záda Pohybujte přístrojem paralelně k páteři resp. lopatkám nahoru a dolů. Tuhá místa můžete masírovat kruhovými pohyby. Šíje Masírujte oblasti šíje a krku pohyby nahoru a dolů resp. paralelně k páteři. SMMG 4.5 B1...
  • Page 43: Masážní Nástavce

    A. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nelze chladicí nástavec na přístroj upevnit poté, co jste ho vybrali z mrazničky, počkejte několik minut. Potom je montáž možná bez problémů. SMMG 4.5 B1...
  • Page 44: Montáž Masážního Nástavce

    Provádění masáže ♦ K zapnutí pouhé masážní funkce posuňte zapínač/vypínač do pozice A. ♦ K zapnutí masážní funkce s infračervenou lampou posuňte zapínač/vypínač do pozice B. ♦ K vypnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač do pozice 0. SMMG 4.5 B1...
  • Page 45: Čištění/Skladováni/Likvidace

    Přístroj a nástavce otřete měkkým suchým hadříkem. V případě urputného znečištění můžete hadřík lehce navlhčit. Skladování Pokud nechcete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie a uložte jej na čistém a suchém místě, mimo dosah přímého slunečního záření. SMMG 4.5 B1...
  • Page 46: Likvidace

    Baterie se nesmějí házet do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie jen ve vybitém stavu. SMMG 4.5 B1...
  • Page 47: Dodatek

    - Masážní nástavec: 32 g Upozornění k ES prohlášení o shodě Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními požadavky a odpovídá ostatním relevantním předpisům směrnice EMV č. 2004/108/EC. Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce. SMMG 4.5 B1...
  • Page 48: Záruka

    Případná poškození a závady výrobku, zjištěné při koupi, se musí oznámit ihned po vybalení výrobku z krabice, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se veškeré provedené opravy musí zaplatit. SMMG 4.5 B1...
  • Page 49: Servis

    Dodatek Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 66333 Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SMMG 4.5 B1...
  • Page 50 SMMG 4.5 B1...
  • Page 51 Dovozca ..........63 SMMG 4.5 B1...
  • Page 52: Úvod

    Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Tento návod na používanie patrí k masážnemu miniprístroju SMMG 4.5 B1 (ďalej uvedeného len ako prístroj) a poskytuje dôležité pokyny pre používanie v súlade s jeho určením, pre bezpečnosť, obsluhu a likvidáciu prístroja.
  • Page 53: Používanie Primerané Účelu

    Masážny miniprístroj slúži výlučne na uvoľňovanie a stimuláciu svalo- vých partií. Tento výrobok je určený len na súkromné účely a nie na komerčné alebo priemyselné použitie. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezod- povedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ. SMMG 4.5 B1...
  • Page 54: Obsah Dodávky A Prepravná Kontrola

    škodám. Bezpečnostné pokyny Tento prístroj je určený na domáce použitie a nie je žiadnou náhradou za fyzioterapeutické alebo medicínske ošetrenie. ■ Ak ste si nie istí svojím zdravotným stavom, poraďte sa pred používaním prístroja s vaším lekárom. SMMG 4.5 B1...
  • Page 55 ► Prístroj používajte len na tu uvedené účely (pozri kapitolu Používanie v súlade s určením). ► Povrch infračervenej lampy sa počas prevádzky zohreje. Preto osoby, ktoré nie sú citlivé na teplo, musia s prístrojom zaobchádzať veľmi opatrne. SMMG 4.5 B1...
  • Page 56 Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od priameho slnečného žiarenia, kúrenia a pod. ► Nepoužívajte prístroj v kúpeľni ani v blízkosti vodou naplne- ných vaní, bazénov alebo umývadiel. ► Nevystavujte prístroj vlhkosti. Používajte ho len v suchých priestoroch. SMMG 4.5 B1...
  • Page 57: Zaobchádzanie S Batériami

    Nebezpečenstvo poleptania! Majte ochranné rukavice. ► Batérie skladujte tak, aby boli deťom neprístupné. V prípade prehltnutia batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. ► Nepoužívajte použité a nové batérie spolu. ► Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie. SMMG 4.5 B1...
  • Page 58: Opis Prístroja

    Masážne techniky Chrbát Pohybujte prístrojom rovnobežne s chrbticou alebo lopatkami hore a dolu. Stuhnuté miesta môžete masírovať krúživými pohybmi. Šija Šijové partie masírujte pohyb,i nahor a nadol, resp. rovnobežne s chrbticou. SMMG 4.5 B1...
  • Page 59: Masážne Nástavce

    Chladiaci nástavec sa smie používať len vtedy, keď je vypínač v polohe A. UPOZORNENIE ► Keď sa chladiaci nástavec po vytiahnutí z mrazničky dá len ťažko namontovať, vyčkajte niekoľko minút. Po pár minútach pôjde montáž bez problémov. SMMG 4.5 B1...
  • Page 60: Montáž Masážneho Nástavca

    Masírovanie ♦ Ak chcete zapnúť len funkciu masírovania, posuňte vypínač do polohy A. ♦ Ak chcete zapnúť funkciu masírovania s infračervenou lampou, posuňte vypínač do polohy B. ♦ Ak chcete prístroj vypnúť, posuňte vypínač do polohy 0. SMMG 4.5 B1...
  • Page 61: Čistenie/Uskladnenie/Likvidácia

    Prístroj a nástavce čistite mäkkou suchou handričkou. Pri odolá- vajúcich nečistotách môžete handričku mierne navlhčiť. Uskladnenie Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie a uložte ho na čisté a suché miesto bez priameho slnečného svetla. SMMG 4.5 B1...
  • Page 62: Likvidácia

    Batérie nesmiete vyhadzovať do bežného domáceho odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie v zbernom stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií. Batérie odovzdávajte vždy len vo vybitom stave. SMMG 4.5 B1...
  • Page 63: Dodatok

    194 g (bez batérií) - chladiaci nástavec: 79 g - masážny nástavec: 32 g Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy Smernice EMC 2004/108/EC. Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. SMMG 4.5 B1...
  • Page 64: Záruka

    Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky a poškodenia musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť. SMMG 4.5 B1...
  • Page 65: Servis

    Dodatok Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 66333 Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SMMG 4.5 B1...

This manual is also suitable for:

66333

Table of Contents