Congratulations on the purchase of your new appliance! These operating instructions are a component of the Mini-Massage Appliance SMMG 4.5 B1 (henceforth designated as the appliance) and they provide you with important information on the intended use, safety, operation and disposal of the appliance.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households and is not intended for commercial or industrial applications. Claims of any kind for damages resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability. SMMG 4.5 B1...
Safety instructions This appliance is intended for personal use and is not a substitute for physiotherapeutic or medicinal treatments. ■ If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your doctor before using the appliance. SMMG 4.5 B1...
Page 7
Use the appliance only for the described application purposes (see chapter Intended use ). ► The upper surface of the infra red lamp becomes warm when in use. Heat non-sensitive people must therefore handle the appliance with particular caution. SMMG 4.5 B1...
Page 8
► DO NOT use the appliance in the bath or in the vicinity of water-fi lled baths, swimming pools or washbasins. ► Do not expose the appliance to moisture, use it only in dry areas. SMMG 4.5 B1...
Store batteries in a place inaccessible to children. If one is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY. ► Do not use old and new batteries together. ► If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries. SMMG 4.5 B1...
Move the appliance to and fro parallel to the spine resp. the shoulder blades. You can massage tensed up areas with circular movements. Neck Massage the neck area with an up and down movement or parallel to the spine. SMMG 4.5 B1...
A. NOTICE ► Should the cooler attachment be diffi cult to mount after you have taken it from the refrigerator or freezer, simply wait a few minutes. The attachment is then possible without problem. SMMG 4.5 B1...
A. ♦ To switch the massage function with the infrared lamp on, slide the on/off switch to the position B. ♦ To switch the appliance off , slide the on/off switch to the position 0. SMMG 4.5 B1...
For stubborn soiling you can also moisten the cloth slightly. Storage If you do not intend to use the appliance for a long period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. SMMG 4.5 B1...
/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsi- ble manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged. SMMG 4.5 B1...
32 g Notes on the Declaration of Conformity This appliance complies with the fundamental require- ments and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. SMMG 4.5 B1...
This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported di- rectly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. SMMG 4.5 B1...
Bevezetés Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Ez a használati útmutató az SMMG 4.5 B1 mini masszírozókészülék (a továbbiakban készüléknek nevezzük) része és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, kezelésére, valamint ártalmatlanítására vonatkozóan. A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy olvassa el és alkalmazza, aki a készülék beszerelé-...
A mini masszírozókészülék kizárólag az izomzat lazítására és stimu- lálására való. A készülék csak magánháztartásba való használatra való, nem pedig ipari vagy üzemi használatra. Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. SMMG 4.5 B1...
és anyagi kárt is okozhat. Biztonsági uta sítások A készülék saját használatra készült és nem alkalmas fi zioterápiás vagy orvosi kezeléshez. ■ Amennyiben nincsen tisztában egészségügyi állapotával, kérje ki orvosa tanácsát a készülék használata előtt. SMMG 4.5 B1...
Page 23
Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. ► A készüléket csak a leírt alkalmazási célokra használja (lásd a Rendeltetésszerű használat részt). ► Az infravörös lámpa felülete használat közben felmelegszik. Hőre érzékeny személyeknek ezért különösen óvatosan kell bánnia a készülékkel. SMMG 4.5 B1...
Page 24
Kerülje a plusz hőhatást, pl. a közvetlen napsugárzást, fűtést, stb. ► Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy vízzel töltött fürdőkádak, uszodák vagy mosdók közelében. ► Ne tegye ki a készüléket nedvességnek, csak száraz helyisé- gekben használja. SMMG 4.5 B1...
Viseljünk védőkesztyűt! ► Az elemeket gyermekektől elzárva tartsuk. Ha valaki lenyelte volna az elemeket, azonnal forduljunk orvoshoz. ► Ne használjon egyszerre használt és új elemeket. ► Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. SMMG 4.5 B1...
és pattintsa vissza a helyére. Masszírozási technikák Hát Mozgassa a készüléket a gerincoszloppal ill. a lapockával párhu- zamosan fel és le. A merev részeket köröző mozdulattal masszíroz- hatja. Tarkó A tarkót fel-le ill. párhuzamosan a gerincoszloppal masszírozza. SMMG 4.5 B1...
► A hűsítő fejet csak akkor szabad használni, ha a kapcsoló A helyzetben van. TUDNIVALÓ ► Várjon pár percig, ha a hűsítő fejet csak nehezen tudja rátenni, miután kivette a fagyasztószekrényből. Ezután gond nélkül össze tudja rakni. SMMG 4.5 B1...
Ha csak a masszírozó funkciót szeretnénk bekapcsolni, toljuk a kapcsolót A helyzetbe. ♦ Ha a masszírozó funkciót infravörös lámpával szeretnénk bekapcsolni, állítsuk a kapcsolót B helyzetbe. ♦ Ha ki szeretnénk kapcsolni a készüléket, állítsuk a kapcsolót 0 helyzetbe SMMG 4.5 B1...
A készüléket és a fejeket puha és száraz ronggyal tisztítsa. Makacsabb szennyeződés esetén enyhén be is lehet nedvesíte- ni a rongyot. Tárolás Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket belőle, száraz és tiszta helyen tárolja, ahol nem éri közvetlenül a nap. SMMG 4.5 B1...
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Minden fel- használónak törvényben meghatározott kötelessége minden elemet és akkut a város/helység gyűjtőhelyére vinni, vagy kereskedőknél leadni. Ez annak érdekében történik, hogy az elemeket környezet- kímélő módon ártalmatlaníthassák. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le. SMMG 4.5 B1...
194 g (elem nélkül) - hűsítő fej: 79 g - masszírozófej: 32 g Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások A készülék megegyezik a gépjárművekre vonatkozó 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak és más idevonatkozó előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be. SMMG 4.5 B1...
Ez a cserélt és javított részekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásárláskor meglévő károkat és hiányosságo- kat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva 2 nappal jelezni kell. A garancia ideje után esedékes javítások díjkötelesek. SMMG 4.5 B1...
Gratulujeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Tento návod k obsluze je součástí Mini masážního přístroje SMMG 4.5 B1 (dále označen pouze jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem na řádné použití, bezpeč- nost, obsluhu a likvidaci přístroje.
Mini masážní přístroj je určen výhradně pro relaxaci a stimulaci svalů. Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a a nikoli pro komerční a průmyslové využití. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. SMMG 4.5 B1...
Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob. Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je určen pro individuální použití a nenahrazuje fyziote- rapeutické nebo lékařské ošetření. ■ Nejste-li si jisti svým zdravotním stavem, konzultujte použití přístroje se svým lékařem. SMMG 4.5 B1...
Page 39
Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu. ► Používejte přístroj pouze pro popsané účelypoužití (viz kapitolu Použití dle určení). ► Povrch infračervené lampy se během používání zahřívá. Osoby citlivé na vyšší teplotu proto musí s přístrojem zacházet zvlášť opatrně. SMMG 4.5 B1...
Page 40
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY ► Zabraňte dodatečnému přívodu tepla, např. přímému sluneč- nímu záření, topení, atd.. ► Přístroj nepoužívejte v koupelně nebo v blízkosti vodou naplněných van, bazénů nebo umyvadel. ► Nevystavujte přístroj vlhkosti, používejte jej pouze v suchých prostorách. SMMG 4.5 B1...
Nebezpečí poleptání! Nosit ochranné rukavice. ► Uschovávejte baterie před dětmi. Při polknutí okamžitě vyhledejte lékaře. ► Nepoužívejte staré a nové baterie dohromady. ► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte. SMMG 4.5 B1...
Masážní techniky Záda Pohybujte přístrojem paralelně k páteři resp. lopatkám nahoru a dolů. Tuhá místa můžete masírovat kruhovými pohyby. Šíje Masírujte oblasti šíje a krku pohyby nahoru a dolů resp. paralelně k páteři. SMMG 4.5 B1...
A. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nelze chladicí nástavec na přístroj upevnit poté, co jste ho vybrali z mrazničky, počkejte několik minut. Potom je montáž možná bez problémů. SMMG 4.5 B1...
Provádění masáže ♦ K zapnutí pouhé masážní funkce posuňte zapínač/vypínač do pozice A. ♦ K zapnutí masážní funkce s infračervenou lampou posuňte zapínač/vypínač do pozice B. ♦ K vypnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač do pozice 0. SMMG 4.5 B1...
Přístroj a nástavce otřete měkkým suchým hadříkem. V případě urputného znečištění můžete hadřík lehce navlhčit. Skladování Pokud nechcete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie a uložte jej na čistém a suchém místě, mimo dosah přímého slunečního záření. SMMG 4.5 B1...
Baterie se nesmějí házet do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie jen ve vybitém stavu. SMMG 4.5 B1...
- Masážní nástavec: 32 g Upozornění k ES prohlášení o shodě Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními požadavky a odpovídá ostatním relevantním předpisům směrnice EMV č. 2004/108/EC. Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce. SMMG 4.5 B1...
Případná poškození a závady výrobku, zjištěné při koupi, se musí oznámit ihned po vybalení výrobku z krabice, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se veškeré provedené opravy musí zaplatit. SMMG 4.5 B1...
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Tento návod na používanie patrí k masážnemu miniprístroju SMMG 4.5 B1 (ďalej uvedeného len ako prístroj) a poskytuje dôležité pokyny pre používanie v súlade s jeho určením, pre bezpečnosť, obsluhu a likvidáciu prístroja.
Masážny miniprístroj slúži výlučne na uvoľňovanie a stimuláciu svalo- vých partií. Tento výrobok je určený len na súkromné účely a nie na komerčné alebo priemyselné použitie. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezod- povedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ. SMMG 4.5 B1...
škodám. Bezpečnostné pokyny Tento prístroj je určený na domáce použitie a nie je žiadnou náhradou za fyzioterapeutické alebo medicínske ošetrenie. ■ Ak ste si nie istí svojím zdravotným stavom, poraďte sa pred používaním prístroja s vaším lekárom. SMMG 4.5 B1...
Page 55
► Prístroj používajte len na tu uvedené účely (pozri kapitolu Používanie v súlade s určením). ► Povrch infračervenej lampy sa počas prevádzky zohreje. Preto osoby, ktoré nie sú citlivé na teplo, musia s prístrojom zaobchádzať veľmi opatrne. SMMG 4.5 B1...
Page 56
Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od priameho slnečného žiarenia, kúrenia a pod. ► Nepoužívajte prístroj v kúpeľni ani v blízkosti vodou naplne- ných vaní, bazénov alebo umývadiel. ► Nevystavujte prístroj vlhkosti. Používajte ho len v suchých priestoroch. SMMG 4.5 B1...
Nebezpečenstvo poleptania! Majte ochranné rukavice. ► Batérie skladujte tak, aby boli deťom neprístupné. V prípade prehltnutia batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. ► Nepoužívajte použité a nové batérie spolu. ► Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie. SMMG 4.5 B1...
Masážne techniky Chrbát Pohybujte prístrojom rovnobežne s chrbticou alebo lopatkami hore a dolu. Stuhnuté miesta môžete masírovať krúživými pohybmi. Šija Šijové partie masírujte pohyb,i nahor a nadol, resp. rovnobežne s chrbticou. SMMG 4.5 B1...
Chladiaci nástavec sa smie používať len vtedy, keď je vypínač v polohe A. UPOZORNENIE ► Keď sa chladiaci nástavec po vytiahnutí z mrazničky dá len ťažko namontovať, vyčkajte niekoľko minút. Po pár minútach pôjde montáž bez problémov. SMMG 4.5 B1...
Masírovanie ♦ Ak chcete zapnúť len funkciu masírovania, posuňte vypínač do polohy A. ♦ Ak chcete zapnúť funkciu masírovania s infračervenou lampou, posuňte vypínač do polohy B. ♦ Ak chcete prístroj vypnúť, posuňte vypínač do polohy 0. SMMG 4.5 B1...
Prístroj a nástavce čistite mäkkou suchou handričkou. Pri odolá- vajúcich nečistotách môžete handričku mierne navlhčiť. Uskladnenie Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie a uložte ho na čisté a suché miesto bez priameho slnečného svetla. SMMG 4.5 B1...
Batérie nesmiete vyhadzovať do bežného domáceho odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie v zbernom stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií. Batérie odovzdávajte vždy len vo vybitom stave. SMMG 4.5 B1...
194 g (bez batérií) - chladiaci nástavec: 79 g - masážny nástavec: 32 g Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy Smernice EMC 2004/108/EC. Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. SMMG 4.5 B1...
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky a poškodenia musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť. SMMG 4.5 B1...