Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Қазақша
  • Ekkgmijά
  • Slovenčina
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

KAX950ME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood AW20011012

  • Page 1 KAX950ME instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 15 Deutsch 16 - 20 Italiano 21 - 25 Português 26 - 30 Español 31 - 35 Dansk 36 - 40 Svenska 41 - 45 Norsk 46 - 50 Suomi 51 - 55 Türkçe...
  • Page 3 Food mincer...
  • Page 4 Sausage filler Kebbe maker bp bq...
  • Page 5: English

    safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Always ensure bones and rind etc are removed from the meat before mincing. When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to pick them up before adding any more.
  • Page 6 Twist Connection System Wash the parts see ‘care and and is designed to fit directly on the cleaning’ latest generation Kenwood Chef models (identified as TYPE KVC, KVL, KCC, KWL and KCL). Food mincer This attachment can also fit Kmix...
  • Page 7 Use the fine screen for raw meat; 4 Hold the nozzle on the food mincer fish; small nuts; or cooked meat for attachment and loosely screw the shepherd’s pie or meat loaves. ring nut on. Use the medium and coarse screens 5 Lift off the slow speed outlet cover for raw meat;...
  • Page 8 (in or out of guarantee) 1 Using the fine screen, mince Z call Kenwood customer care on alternate batches of meat and 0345 222 0458. Have your wheat. model number (KAX950ME) 2 Mix.
  • Page 9: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc.
  • Page 10 (TYPE KMX). is ontworpen voor een directe aansluiting op de nieuwste Kenwood Als u wilt verzekeren dat dit Chef-modellen (TYPE KVC, KVL, hulpstuk compatibel is met uw KCC, KWL en KCL).
  • Page 11 Als uw keukenmachine Gebruik de medium en grove schijf gebruik maakt van het voor rauw vlees, vis, noten. stangverbindingssysteem 4 Breng de ringmoer losjes aan. hebt u een adapter nodig om het de vleesmolen gebruiken hulpstuk voor de draaiverbinding te kunnen gebruiken.
  • Page 12 gebruik van de kebbemachine worstvulmachine Kebbe is een traditioneel gerecht uit het Midden-Oosten: gefrituurde 1 Als u darm gebruikt, weekt u dit lams- en bulgur-bundeltjes gevuld eerst 30 minuten in koud water. met gehakt vlees. Open de darm vervolgens met een waterstroom, houd het gewenste kegel mondstuk onder stromend water en...
  • Page 13 2 Bak de uien goudbruin en voeg het Als uw Kenwood product niet lamsvlees toe. goed functioneert of als u defecten 3 Voeg de overige ingrediënten toe en opmerkt, kunt u het naar een erkend bak het geheel 1 - 2 minuten.
  • Page 14: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Avant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne.
  • Page 15 être installé multifonction comportant une sortie directement sur les modèles de la accessoires faible vitesse (TYPE toute dernière génération des robots KMX). Kenwood Chef (identifiés en tant que TYPE KVC, KVL, KCC, KWL et KCL).
  • Page 16 Pour vérifier la compatibilité de cet 3 Installez une grille . Adaptez accessoire avec votre robot pâtissier l’encoche sur l’ergot de multifunction, assurez-vous que les positionnement deux composants comportent le Utilisez la grille fine pour la viande crue, le poisson, les cacahouètes système de connexion Twist et autre amandes de petite taille, ou la viande cuite pour les hachis...
  • Page 17 1 Laissez tremper le pain dans l’eau, petite douille (pour petites puis pressez-le et jetez l’eau. saucisses) 2 Hachez la viande de porc dans un grande douille (pour grosses bol. saucisses) 3 Ajoutez les ingrédients restants et base mélangez soigneusement. 4 Confectionner les saucisses (voir pour utiliser le “utiliser le remplisseur de saucisses”.
  • Page 18 Pour trouver des détails actualisés 3 Pincez l’une des extrémités du sur votre centre de réparation tube pour la fermer. Enfoncez une KENWOOD le plus proche, veuillez quantité modérée de farce par consulter www.kenwoodworld.com l’autre extrémité, puis fermez-la ou le site internet spécifique à votre également.
  • Page 19: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vor dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben.
  • Page 20 Aufsatz mit Ihrer Küchenmaschine ausgelegt und passt damit direkt kompatibel ist, prüfen Sie bitte, auf die neueste Generation von dass beide Komponenten das Kenwood Chef Modellen (mit der Drehanschluss-System Bezeichnung TYPE KVC, KVL, KCC, aufweisen. KWL und KCL). Dieser Aufsatz eignet sich auch Wenn Ihre Küchenmaschine für...
  • Page 21 Verwendung des können. Der Produktcode für den Adapter lautet KAT001ME. Weitere Fleischwolfs Informationen zum Bestellen des Adapters finden Sie unter 1 Nehmen Sie den Deckel des www.kenwoodworld.com/twist. Niedriggeschwindigkeits- Anschlusses Der Fleischwolf eignet sich zum 2 Halten Sie den Aufsatz in der Zerkleinern von Fleisch, Geflügel abgebildeten Position, setzen Sie und Fisch.
  • Page 22 Verwenden des 3 Die übrigen Zutaten zugeben und das Ganze gut durchmischen. Wurststopfers 4 Zu Würstchen formen (siehe „Verwenden des Wurststopfers“). 1 Wenn Sie Darm verwenden, diesen 5 Die Würstchen goldbraun braten, vorher 30 Minuten in kaltem Wasser grillen oder backen. einweichen und anschließend durch einen Wasserstrahl öffnen.
  • Page 23 Land, in dem das Produkt Lochscheibe des Fleischwolfs drehen. gekauft wurde. 2 Die Zwiebel goldbraun anbraten. Dann das Lammfleisch zugeben. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht 3 Die übrigen Zutaten zugeben und ordnungsgemäß funktioniert oder 1-2 Minuten dünsten. Defekte aufweist, bringen Sie es bitte 4 Überschüssiges Fett abgießen und...
  • Page 24: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Prima di tritare la carne, controllare sempre di aver asportato ossa, cotenna, ecc.
  • Page 25 (Twist rotazione (Twist Connection System) Connection System) ed è stato progettato per i modelli di Kenwood Chef di ultima generazione (TYPE Se la Kitchen Machine di cui si KVC, KVL, KCC, KWL e KCL). dispone si avvale di sistema di Questo accessorio può...
  • Page 26 Utilizzare il tritacarne per lavorare lavorazioni a bassa velocità e carne, pollame e pesce. Per dare ruotarlo, per bloccarlo in posizione forma alle salsicce e ai kebbe, servirsi degli accessori in dotazione. 3 Stringere a fondo la ghiera filettata, a mano.
  • Page 27 3 Montare il piatto base , facendo cono passare l’intaglio sull’aletta formatrice 4 Tenere l’ugello sul tritacarne e come usare l’attrezzo avvitare, non troppo strettamente, la ghiera filettata . per kebbe 5 Sollevare completamente il coperchio dell’attacco per lavorazioni 1 Inserire la chiocciola nel corpo a bassa velocità...
  • Page 28 KENWOOD. Per l’attrezzo per kebbe. individuare il centro assistenza 2 Tagliare a pezzi di 8 cm. KENWOOD più vicino, visitare il sito 3 Pizzicare un’estremità del tubo per www.kenwoodworld.com o il sito chiuderla. Spingere una piccola specifico del Paese di residenza.
  • Page 29: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Verifique sempre que retira os ossos, pele, etc, da carne antes de a picar. Quando picar nozes e outros frutos semelhantes introduza apenas alguns de cada vez e dê...
  • Page 30 Chef de última geração da Kenwood componentes possuem o Sistema e (identificados como TYPE KVC, KVL, Conexão Twist KCC, KWL e KCL).
  • Page 31 é KAT001ME. Para obter mais informações alimentos e saber como encomendar o adaptador, visite o site da Kenwood 1 Levante a tampa da entrada de www.kenwoodworld.com/twist. baixa velocidade 2 Com o acessório colocado na Use o picador de alimentos para posição apresentada, insira-o na...
  • Page 32 utilização do funil de 4 Converta em enchidos (ver “como usar o filtro para fazer enchidos). enchidos 5 Frite, grelhe ou coza no forno até ficarem douradas. 1 Se está a utilizar tripa, demolhe-a previamente em água fria durante aparelho para kebbe 30 minutos.
  • Page 33 Se tiver qualquer problema ao utilizar Recheio o seu aparelho, antes de pedir a 400 g de carne de borrego, cortada Assistência visite o site da Kenwood em tiras em www.kenwoodworld.com. 15 ml de óleo Salientamos que o seu produto 2 cebolas médias, finamente picadas...
  • Page 34: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Asegúrese siempre de que la carne no contenga huesos, piel, etc.
  • Page 35 Connection System) y está Kmix que presenten una salida de diseñado para encajar directamente accesorios de baja velocidad (TYPE en los modelos Kenwood Chef de KMX). última generación (identificados Para verificar que este accesorio sea como TYPE KVC, KVL, KCC, KWL compatible con su robot de cocina, y KCL).
  • Page 36 Si su robot de cocina presenta Utilice la pantalla fina para carne el sistema de conexión de barra cruda, pescado, frutos secos (Bar Connection System) pequeños o carne cocida para hacer también necesitará un adaptador pasteles o rollos de carne picada. antes de poder poner el aparato Utilice las pantallas mediana y en marcha.
  • Page 37 1 Remoje el pan en agua y estrújelo, boquilla pequeña (para embutidos desechando el exceso de líquido. delgados) 2 Pique el cerdo y colóquelo en un boquilla grande (para embutidos cuenco. gruesos) 3 Añada los ingredientes restantes y placa de la base mézclelos bien.
  • Page 38 1 Empuje la mezcla para la cobertura hacia dentro, utilizando el accesorio Diseñado y creado por Kenwood en para “kebbe”. el Reino Unido. 2 Córtela en trozos de 8 cm de Fabricado en China.
  • Page 39: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sørg altid for at fjerne ben og svær fra kødet, for det hakkes.
  • Page 40 , skal konstrueret til at sidde direkte på du også bruge et mellemstykke, den seneste generation af Kenwood før betjening er mulig. Chef-modeller (klassificeret som Referencekoden for mellemstykket TYPE KVC, KVL, KCC, KWL- og er KAT001ME. Flere oplysninger KCL).
  • Page 41 forklaring samles tilbehøret igen og det sættes på motorenheden. Ringmøtrikken Kødhakker spændes med den medfølgende skruenøgle nøgle 4 Sæt bakken på. Sæt skålen/ ringmøtrik dækslet under kødhakkeren til at hulskiver: fin, medium og grov opsamle maden. 4-bladet kniv 5 Frosne madvarer skal optøs snegl grundigt, inden de hakkes.
  • Page 42 9 Tænd på hastighed 3 eller 4, og 7 Stram ringmøtrikken godt til med anvend nedskubberen til at skubbe hånden. maden ned i indføringsskakten. 8 Bakken monteres 9 Tænd på hastighed 1, og skub med Skub ikke for hårdt, da du nedskubberen forsigtigt blandingen kan beskadige kødhakkeren.
  • Page 43 KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
  • Page 44: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Se alltid till att ben och svål etc. har avlägsnats innan du maler kött. När du maler nötter ska du släppa ner ett par nötter åt gången och inte släppa i fler förrän matarskruven har fångat upp dem.
  • Page 45 är utformat kött, fågel och fisk. Använd för att passa direkt i den senaste medföljande tillbehör till att stoppa generationen Kenwood Chef- korv och forma kebbe. modeller (dvs. TYPE KVC, KVL, Innan du använder maskinen KCC, KWL- och KCL).
  • Page 46 montering av köttkvarnen korvstoppare 1 Montera matarskruven inuti Använd svintarm på det stora köttkvarnens kropp. korvhornet och får-/lammtarm på 2 Montera skärkorset – med eggen det lilla korvhornet. Alternativt kan utåt . Kontrollera att den korvköttet rullas i skorpmjöl eller sitter ordentligt fast –...
  • Page 47 3 Tillsätt resten av ingredienserna och fyllning blanda väl. 400 g lammkött skuret i strimlor 4 Stoppa korvarna (se ”användning av 15 ml (1 msk) olja korvtillsats”). 2 medelstora lökar, finhackade 5 Stek, grilla eller grädda korvarna tills 5-10 ml (1-2 tsk) malen kryddpeppar de är guldbruna.
  • Page 48 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Page 49: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Forviss deg om at kjøttet er fritt for bein, fleskesvor o.l.
  • Page 50 Twist-tilkoblingssystemet fjærkre og fisk. Bruk tilbehøret som er utformet slik at det kan settes følger med til å forme pølser og direkte på de nyeste Kenwood Chef- kebbe. modellene (identifisert som TYPE før kvernen tas i bruk: KVC, KVL, KCC, KWL- og KCL).
  • Page 51 slik setter du sammen pølsehorn matkvernen Bruk svineskinn på den store tuten og saue-/lammeskinn på den lille 1 Sett kvernskruen på plass inne i tuten. Du kan rulle pølsekjøttet i kvernhuset. brødsmuler eller mel tilsatt krydder 2 Sett kniven inn med skjæresiden før steking i stedet for å...
  • Page 52 3 Tilsett de andre ingrediensene og 3 Rør løken inn i blandingen. bland alt godt sammen. 4 Skyv deigen gjennom ved hjelp av 4 Form til pølser (se “bruk av kebbemakeren. pølsehornet”). fyll 5 Stek, grill eller ovnsstek til de er 400 g lam, skåret i strimler gyllenbrune.
  • Page 53 KENWOOD- servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 54: Suomi

    Älä koskaan käytä vaurioitunutta laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole ostettu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. Lisälaitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa tai jos johto roikkuu työtason reunan yli.
  • Page 55 Jos yleiskoneessasi käytetään Bar- yhteensopiva Twist-liitosjärjestelmän liitosjärjestelmää , on käytettävä kanssa. Se sopii uusimman sovitinta. Sovittimen koodi on sukupolven Kenwood Chef KAT001ME. Saat lisätietoja ja -malleihin, joiden tunnukset ovat voit tilata sovittimen osoitteessa www.kenwoodworld.com/twist. TYPE KVC, KVL, KCC, KWL ja KCL.
  • Page 56 selite Jos lihan jauhaminen tuottaa huonoja tuloksia, katkaise virta ja Lihamylly irrota pistoke pistorasiasta. Irrota ja puhdista lisälaite, kokoa se uudelleen kiinnitysrenkaan avain ja yhdistä se moottoriosaan. Kiristä kiinnitysrengas rengasmutteri laitteen mukana hieno, keskikokoinen ja karkea toimitetun kiintoavaimen avulla. hienonnin 4 Aseta alusta paikoilleen.
  • Page 57 8 Aseta alusta paikoilleen 9 Valitse nopeudeksi 1. Työnnä 9 9 Valitse nopeudeksi 3 tai 4. massaa varovasti työntimen avulla. Työnnä ruokaa syöttöputkeen Leikkaa pötköiksi. työntimen avulla. Älä työnnä liian täytetyt kebbet kovaa. Muutoin lihamylly voi vaurioitua. Irrota suolta tai kuorta ulkokuori suuttimesta sen täyttyessä.
  • Page 58 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD- huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 59: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Eti kıymaya ba…lamadan önce eti kemiòinden ayırınız ve ince derisini soyunuz. Kuru yemi…leri bu makinede kıyarken yalnızca birkaç...
  • Page 60 Bu KAX950ME eklentisi Döndürmeli Bu eklentinin mutfak robotunuzla Bağlantı Sistemine sahiptir ve uyumlu olup olmadığını kontrol en yeni nesil Kenwood etmek için her iki parçanın da Chef modellerine (TYPE KVC, Döner Bağlantı sistemine sahip KVL, KCC, KWL ve KCL olarak olduğundan emin olmalısınız.
  • Page 61 Daha fazla bilgi ve adaptörü nasıl 4 Halka somunu çok sıkı olmayacak sipariş edebileceğinizi öğrenmek biçimde yerine takınız. için aşağıdaki adresi ziyaret edin kıyma maknesini www.kenwoodworld.com/twist. kullanmak için Eti, tavuğu ve balığı işlemek için kıyma makinesini kullanın. Sosisleri 1 Düşük hız çıkış kapağını ve kebbeyi şekillendirmek için dahili kaldırın eki kullanın. 2 Eklenti gösterilen pozisyondayken, ilk kullanımdan önce düşük hız çıkışını...
  • Page 62 kebbe uyarlacının 2 Sarmal çarkı gövdenin içine yerleştirin. kullanımı 3 Taban tepsisini yerleştirin – çentiği pinin üzerine getirin 1 Sarmal çarkı gövdenin içine 4 Hortumu kıyıcı ekinin üzerine tutun yerleştirin. ve halka somun üzerine hafifçe 2 Şekillendiriciyi yerleştirin – vidalayın. Diskteki girintiyi konumlandırma 5 Düşük hız çıkış kapağını girintisi üzerine yerleştirin. kaldırın 3 Huniyi yerleştirin 6 Eklenti gösterilen pozisyondayken, 4 Halka somunu hafifçe vidalayın.
  • Page 63 1 Kebbe uyarlacını kullanarak kebbe yasal mevzuata uygun bir garanti dolması kabuòu içeriòini itiniz. kapsamındadır. 2 8cm.lik uzunluklarda kesiniz Kenwood ürününüz arızalanırsa 3 Bir tarafından tutarak, çok fazla veya herhangi bir kusur olmamak kaydıyla içini doldurunuz bulursanız yetkili KENWOOD ve uçlarını kapatınız.
  • Page 64: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod. byly z masa p¡ed mletím odstranêny. P¡i mletí...
  • Page 65 Bar a je určen pro nasazení přímo , budete před používáním na nejnovější generaci modelů potřebovat také adaptér. Kenwood Chef (označovanou jako Referenční kód adaptéru je TYPE KVC, KVL, KCC, KWL a KAT001ME. Další informace KCL). včetně informací o objednání...
  • Page 66 popis na pohonnou jednotku. Utáhněte matici pomocí dodávaného klíče 5. Mlýnek na maso 4 Nasaďte násypku . Pod mlýnek umístěte misku/kryt k zachycení klíï na matici potravin. kruhová matice 5 Zmražené potraviny před mletím mlecí vložky: jemná, střední a důkladně rozmrazte. Maso hrubá nakrájejte na proužky o šířce asi nº¥...
  • Page 67 9 Zapněte na rychlost 3 nebo 4 a 7 Kruhovou matici pevně utáhněte pomocí přítlačného válce tlačte rukou. maso do plnicího hrdla. Netlačte 8 Nasaďte násypku M. 9 Zapněte na rychlost 1 a pomocí příliš silně – mohli byste mlýnek poškodit. Jak se bude střívko plnit, přítlačného válce směs jemně postupně je z hubice uvolňujte. protlačte. Krájejte na jednotlivé Nepřeplňujte. části. 10 Vytvarujte střívko do tvaru klobásy. recept na plnêné recept na vep¡ovou ,kebbe‘...
  • Page 68 1 Ruïnê nebo pomocí klíïe uvolnête zakoupen. kruhovou matici a p¡ístroj Pokud se váš výrobek Kenwood rozeberte. porouchá nebo u něj zjistíte závady, 2 P¡ístroj znovu sestavte. zašlete nebo odneste jej prosím do 3 Sundejte víčko přítlačného válce a autorizovaného servisního centra...
  • Page 69: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A darálás megkezdése elòtt mindig gondosan csontozza ki a húst.
  • Page 70 át a konyhagépek általános használati utasítását. A KAX950ME toldat Twist A toldat használható a kis csatlakozású , és közvetlenül sebességű meghajtóval rendelkező használható a legújabb generációs Kmix konyhagépekkel is Kenwood Chef konyhagépekkel (TYPE KMX). (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL és KCL modellek).
  • Page 71 illeszkedjen a lemezen levő Ellenőrizze, hogy a tartozék vájatba kompatibilis-e a konyhagéppel, A finom darálólemezt fòtt és nyers vagyis mindkettő Twist húsok, nyers halak, illetve kisebb csatlakozású-e diófélék darálásához használja. A közepes és durva daráló- Ha a konyhagépe Bar csatlakozású lemezeket nyers húsok és halak, tartozékok fogadására valamint diófélék, zöldségek, kemény alkalmas, akkor a megvásárolt...
  • Page 72 4 Formáljon kolbászokat (ld. “a Kis méretû töltònyak (vékony kolbásztöltő használata”. kolbászhoz) 5 Az elkészült kolbászt olajban, Nagy méretû töltònyak (vastag grillsütòben vagy közönséges kolbászhoz) sütòben süsse addig, amíg Alaplemez aranysárga lesz. a kolbásztöltò kebbekészítő használata A kebbe hagyományos közel- 1 Ha belet használ, előbb 30 percig keleti étel: darált hússal töltött, áztassa hideg vízben.
  • Page 73 1 evòkanál sima liszt abban az országban, ahol a só és bors ízlés szerint terméket vásárolta. 1 A finom darálólemezzel darálja le a Ha a Kenwood termék birkahúst. meghibásodik, vagy bármilyen 2 A hagymát az olajon pirítsa hibát észlel, akkor küldje el aranysárgára, és adja hozzá...
  • Page 74: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed rozpoczęciem mielenia mięsa należy zawsze usunąć wszelkie kości, skórę itp. Podczas mielenia orzechów do podajnika wsypywać...
  • Page 75 Stosowanie nasadki w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem. Nie użytkować urządzenia stojącego przy krawędzi blatu lub wystającego poza blat ani nie obsługiwać zamontowanej na urządzeniu przystawki przy użyciu zbyt dużej siły, ponieważ może to spowodować utratę stabilności przez urządzenie i jego przewrócenie się, co może skutkować...
  • Page 76 2 Założyć nożyk – powierzchnią najnowszej generacji modelach tnącą na zewnątrz . Sprawdzić, robotów z serii Kenwood Chef czy jest dobrze osadzony – w (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL oraz przeciwnym razie może dojść do KCL). uszkodzenia maszynki. Z nasadki można także korzystać...
  • Page 77 9 Regulator prędkości ustawić 6 Przesunąć regulator prędkości do pozycji 4. Za pomocą popychacza na pozycji 3 lub 4 i za pomocą delikatnie popychać składniki w popychacza popychać składniki w głąb podajnika, po jednym kawałku głąb podajnika. Nie używać zbyt na raz.
  • Page 78 3 Założyć stożek 1 Jagnięcinę zmielić, używając sitka 4 Luźno nakręcić nakrętkę drobnego. 2 Cebulę usmażyć na złotobrązowy pierścieniową. 5 Zdjąć osłonę gniazda obrotów kolor. Dodać jagnięcinę. niskich 3 Dodać pozostałe składniki i b podgotować przez 1-2 minuty. 6 Układając nasadkę w pozycji pokazanej na rysunku, przyłożyć...
  • Page 79 KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
  • Page 80: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры предосторожности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Перед провертыванием необходимо удалить из мяса все кости и срезать пленки. Провертывая орехи, закладывайте их в мясорубку порциями по несколько штук. Очередная...
  • Page 81 Не пользуйтесь неисправной насадкой. Проверьте и отремонтируйте насадку: см. раздел ‘Обслуживание и забота о покупателях’. Использовать не рекомендованные изготовителем насадки запрещается. Неправильное использование насадки может привести к травме. Не допускайте, чтобы прибор работал, если он находится у края рабочей поверхности или свешивается через него, и не применяйте физических усилий...
  • Page 82 резьбовой системой крепления Мясорубка и предназначена для непосредственной установки гаечный ключ на новейшие модели машин кольцевая гайка Kenwood Chef (TYPE KVC, KVL, решетки: для мелкой, средней и KCC, KWL и KCL). крупной рубки Эту насадку также можно нож надевать на кухонные...
  • Page 83 4 Установите кольцевую гайку (не малая воронка (для тонких затягивайте). колбас) большая воронка (для толстых использование колбас) основание мясорубки 1 Поднимите крышку Как пользоваться низкоскоростного гнезда насадкой для набивки 2 Возьмите насадку, как показано колбас на рисунке, и вкрутите ее в низкоскоростное...
  • Page 84 Рецепт приготовления 1 Замочите хлеб в воде, затем отожмите и вылейте воду. фаршированного 2 Пропустите мясо через мясорубку «кебе» в чашу. 3 Добавьте остальные ингредиенты Внешняя оболочка и хорошо перемешайте. 500 г молодой или нежирной 4 Сформируйте колбасу (см. баранины, порезанной на полоски «использование...
  • Page 85 золотисто-коричневого цвета. потребителя в той стране, где прибор был приобретен. Уход и очистка При возникновении неисправности в работе 1 Отверните кольцевую гайку прибора Kenwood или при рукой или гаечным ключом и обнаружении каких-либо снимите ее. дефектов, пожалуйста, отправьте 2 Соберите мясорубку.
  • Page 86: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Етін шегу алдында барлық сүйегі мен қабығы, т.б. алынғанын тексеріңіз. Жаңғақтарды шегу кезінде бір уақытта аз ғана салып, қосымша қосу алдында шиыршықталуына...
  • Page 87 Бұл KAX950ME саптамасы Осы саптаманың асүй Айналма байланысы жүйесімен машинасымен үйлесімділігін тексеру үшін, екі құрамдаста жабдықталған және ең соңғы Kenwood бас аспаз үлгілеріне Айналма байланыс жүйесі тікелей бекітуге жобаланған болуы керек (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL және KCL ретінде анықталған).
  • Page 88 тағам тартқышты Етті, құсты және балықты өңдеу үшін тағам тартқышты пайдалану пайдаланыңыз. Шұжық пен кеббені қалыптастыру 1 Баяу жылдамдықты шығыс үшін, ерекше саптамаларды қақпағын көтеріп шығарыңыз. пайдаланыңыз. 2 Саптама көрсетілген орында болса, баяу жылдамдықты алғаш рет пайдалану алдында шығысқа орналастырып, орнына Бөлшектерді...
  • Page 89 шұжық толтырғыш 4 Шұжықтар жасаңыз («шұжық сүзгісін пайдалану» бөлімін пайдалану қараңыз). 5 Алтын-қоңыр түске енгенше 1 Тері пайдаланылған жағдайда қуырыңыз. оны суық суға 30 минутқа малыңыз. Одан кейін су ағынын кеббе жасағыш ашып, таңдалған саңылауды ағын су астына қойып, теріні Кеббе...
  • Page 90 1 Ұсақ экран көмегімен қой етін қатысты барлық заңдарға тартыңыз. сәйкес кепілдемемен берілетінін 2 Пиязды алтын-қоңыр түске ескеріңіз. енгенше қуырыңыз. Қой етін Kenwood өнімі дұрыс жұмыс қосыңыз. істемесе немесе қандай да 3 Қалған ингредиенттерді қосып, болмасын кемшіліктер табылған 1-2 минут пісіріңіз. болса, оны өкілетті KENWOOD 4 Артық...
  • Page 91: Ekkgmijά

    Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Βεβαιωθείτε πάντα ότι κόκαλα και η πέτσα κλπ. έχουν αφαιρεθεί από το κρέας πριν το περάσετε από την κρεατομηχανή. Όταν αλέθετε ξηρούς καρπούς ρίχνετε λίγους κάθε φορά και περιμένετε να τους επεξεργαστεί ο έλικας πριν προσθέσετε και άλλους. Πάντα αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα μετά τη χρήση πριν από τον καθαρισμό. Πάντοτε χρησιμοποιείτε τον ωστήρα που παρέχεται. Ποτέ μη βάζετε τα δάχτυλά σας ή εργαλεία στο εσωτερικό του σωλήνα τροφοδοσίας. Προσοχή - η λεπίδα κοπής είναι κοφτερή, να τη χειπίζεστε με προσοχή και κατά τη χρήση και όταν την καθαρίζετε. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα έχει ασφαλίσει στη θέση του πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξάρτημα που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε το για έλεγχο ή επισκευή: βλ. ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένο...
  • Page 92 Η κακή χρήση του εξαρτήματος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά στην άκρη της επιφάνειας εργασίας ή ενώ προεξέχει από την επιφάνεια εργασίας ούτε να ασκείτε δύναμη όταν τοποθετείτε το εξάρτημα, διότι με αυτόν τον τρόπο η συσκευή μπορεί να αποσταθεροποιηθεί, να ανατραπεί και ενδεχομένως να προκληθεί τραυματισμός. Μην μετακινείτε ή ανασηκώνετε την κεφαλή του μίξερ ενώ βρίσκεται προσαρτημένο εκεί ένα εξάρτημα, καθώς μπορεί να αποσταθεροποιηθεί η Κουζινομηχανή. καθαρισμός Πλύνετε όλα τα μέρη σε καυτό νερό με σαπούνι, έπειτα στεγνώστε. Μην πλένετε κανένα μέρος της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σόδα. Περάστε τα πλέγματα τεμαχισμού με φυτικό λάδι, έπειτα τυλίξτε τα με λαδόχαρτο για να μην αποχρωματιστούν/σκουριάσουν. Ανατρέξτε στο βασικό βιβλίο οδηγιών του του πολυμηχανήματος για πρόσθετες ειδοποιήσεις ασφαλείας.
  • Page 93 επεξήγηση συμβόλων Αητό το εξάρτημα ΚΑΧ950ΜΕ διαθέτει σύστημα Twist Connection Κρεατομηχανή System και είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να προσαρμόζεται κλειδί αφαίρεσης σφιγκτήρα απευθείας στα μοντέλα τελευταιας σφιγκτήρας γενιάς των συσκευών Kenwood πλέγματα τεμαχισμού: κόψιμο Chef (με την ονομασία TYPE KVC, ψιλό, κανονικό και χονδρό KVL, KCC, KWL και KCL). κοπτήρας Αυτό το εξάρτημα μπορεί να έλικας προσαρμοστεί και σε κυρίως σώμα κουζινομηχανές Kmix που ειδική υποδοχή διαθέτουν υποδοχή για εξάρτημα δίσκος χαμηλής ταχύτητας (TYPE KMX). ωστήρας/μονάδα αποθήκευσης των εξαρτημάτων για κέμπε και Για να διασφαλίσετε ότι αυτό το λουκάνικα εξάρτημα είναι συμβατό με την καπάκι ωστήρα κουζινομηχανή σας, θα πρέπει να...
  • Page 94 για να χρησιμοποιήσετε Μικρό επιστόμιο (για λεπτά λουκάνικα) την κρεατομηχανή Μεγάλο επιστόμιο (για χοντρά λουκάνικα) 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της Έλοσμα βάσης υποδοχής χαμηλής ταχύτητας 2 Κρατώντας το εξάρτημα στη για να χρησιμοποιήσετε θέση που φαίνεται στην εικόνα, τοποθετήστε το στην υποδοχή τον παρασκευστή χαμηλής ταχύτητας και στρέψτε το λουκάνικων για να ασφαλίσει στη θέση του 3 Σφίξτε καλά το σφιγκτήρα με το 1 Εάν χρησιμοποιείτε έντερα, χέρι. μουσκέψτε τα πρώτα σε κρύο Εάν δεν έχετε το αποτέλεσμα νερό για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, που επιθυμείτε όταν τεμαχίζετε ανοίξτε τα με νερό που πέφτει με κρέας, θέστε τη συσκευή εκτός πίεση, τοποθετήστε το επιστόμιο λειτουργίας και αποσυνδέστε την που έχετε επιλέξει κάτω από το από το ρεύμα. Αποσυναρμολογήστε τρεχούμενο νερό και τραβήξτε το και καθαρίστε το εξάρτημα, μετά έντερο πάνω στο επιστόμιο. επανασυναρμολογήστε το και 2 Προσαρμόστε τον έλικα στο επανατοποθετήστε το στη μονάδα...
  • Page 95 συνταγή για χοιρινό 8 Προσαρμόστε το δίσκο M. 9 Γυρίστε στην ταχύτητα 1 και, λουκάνικο χρησιμοποιώντας τον ωστήρα, σπρώξτε απαλά το μείγμα στην 100 γρ. ξερό ψωμί ειδική υποδοχή. Κόψτε στο μήκος 600 γρ. χοιρινό, άπαχο και με λίπος που επιθυμείτε. κομμένο σε λωρίδες 1 αυγό, χτυπημένο συνταγή για γεμιστά 5 ml ανάμικτα αρωματικά βότανα αλάτι και πιπέρι κέμπε 1 Μουσκέψτε το ψωμί σε νερό και εξωτερικό περίβλημα στείψτε για να φύγει το νερό. 500 γρ. αρνίσιο κρέας ή απαχο 2 Ψιλοκόψτε το χοιρινό μέσα σε ένα κρέας προβάτου, κομμένο σε μπολ. λωρίδες 3 Προσθέστε τα υπόλοιπα υλικά και 500 γρ. πλιγούρι, πλυμένο και αναμίξτε καλά. οτραγγισμένο 4 Φτιάξτε λουκάνικα (βλέπε 1 μικρό κρεμμύδι, ψιλοκομμένο «για να χρησιμοποιήσετε τον παρασκευαστή λουκάνικων»). Σημαντικό 5 Τηγανίστε τα, ψήστε τα στη σχάρα Να χρησιμοποιείτε πάντα το...
  • Page 96 τη διαδικτυακή τοποθεσία το εξάρτημα για κέμπε. www.kenwoodworld.com. 2. Κόψτε σε κομμάτια μήκους 8 εκ. Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν 3 Πιέστε τη μία άκρη του καλύπτεται από εγγύηση, η οποία περιβλήματος για να το κλείσετε. είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές Περάστε λίγη γέμιση –όχι πάρα διατάξεις που αφορούν τυχόν πολύ– μέσα από την άλλη άκρη, υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα έπειτα κλείστε. καταναλωτών στη χώρα στην οποία 4 Τηγανίστε σε μεγάλη ποσότητα αγοράστηκε το προϊόν. καυτού (190°C) λαδιού για περίπου Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε 6 λεπτά ή μέχρι να ροδίσουν. αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή φροντίδα και καθαρισμός παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για 1 Χαλαρώστε τον σφιγκτήρα με το ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με χέρι ή με το κλειδί το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αφαίρεσης σφιγκτήρα και Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, αποσυναρμολογήστε. επισκεφθείτε τη διαδικτυακή 2 Επανασυναρμολογήστε τοποθεσία www.kenwoodworld.com 3 Αφαιρέστε το καπάκι του ωστήρα...
  • Page 97: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pred mletím vždy z mäsa odstráňte kosti a kožu, atď. Pri mletí orechov ich naraz vkladajte len niekoľko a skôr než...
  • Page 98 , na používanie tohto priamo kompatibilné s najnovšou príslušenstva budete potrebovať generáciou modelov kuchynského adaptér. Referenčný kód pre robota Kenwood Chef (TYPE KVC, daný adaptér je KAT001ME. KVL, KCC, KWL a KCL). Viac informácií o tom, ako aj o Toto príslušenstvo možno používať...
  • Page 99 pred prvým použitím ste ho zaistili do potrebnej pozície Umyte súčasti: prečítajte si časť “ošetrovanie a čistenie”. 3 Rukou pevne utiahnite kruhovú maticu. legenda Ak je mäso zle pomleté, vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Mlynček na potraviny Rozoberte a vyčistite príslušenstvo, potom ho znovu poskladajte a maticový...
  • Page 100 používanie násadca na 4 Podržte vývodnú trubicu na mlynčeku na potraviny a voľne výrobu kebbe naskrutkujte kruhovú maticu. 5 Vyberte kryt výstupu pre pomalú 1 Do tela mlynčeka na potraviny rýchlosť založte špirálu. 6 Príslušenstvo držte v znázornenej 2 Založte tvarovač –...
  • Page 101 Potlačte trochu plnky, zakúpený. nie príliš veľa, do druhého konca, Ak váš výrobok Kenwood zlyhá potom ju uzavrite. alebo na ňom nájdete nejaké 4 Vyprážajte ju v horúcom (190°C) chyby, pošlite alebo odneste ho oleji asi 6 minút alebo do...
  • Page 102: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Перед подрібненням м’яса завжди видаляйте всі кістки, шкіру і т.ін. Подрібнюючи горіхи, покладіть до машини лише декілька штук та зачекайте, доки...
  • Page 103 Не використовуйте насадки, що не призначені для цього приладу. Неналежне користування насадкою може нанести травму. Не встановлюйте прилад поблизу краю робочої поверхні, не допускайте, щоб він виступав за межі робочої поверхні, не докладайте надмірних зусиль під час встановлення насадок – у такому випадку...
  • Page 104 кришка штовхача нарізну систему кріплення та блюдо/кришка призначена для безпосереднього збирання м’ясорубки використання з новим поколінням моделей Kenwood Chef (серії TYPE KVC, KVL, KCC, KWL та 1 Установіть шнек всередину KCL). корпуса м’ясорубки. Ця насадка також може 2 2 Установіть ніж...
  • Page 105 5 Заморожені продукти слід низькошвидкісного отвору та ретельно розморозити перед вкрутіть в нього рубанням. Розріжте м’ясо на 7 Міцно затягніть кільцеву гайку смужки завширшки 2,5 см (1 рукою. дюйм). 8 Установіть тацю 6 Включіть 4 швидкість. Поступово 9 Включіть 3 або 4 швидкість. подавайте...
  • Page 106 як користуватися Наповнювач 400 г. ягнятини, порізати насадкою для смужками приготування кебе 15 мл. олії 2 середні цибулини, дрібно 1 Установіть шнек всередину нарізатиі корпуса. 5-10 мл. мелених спецій 2 Установіть формувальну 15 мл. пшеничного борошна, солі деталь так, щоб ринвочка та...
  • Page 107 або при виявленні будь- яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
  • Page 108 U ≤ o « ∞ M I w ¢ ∫ I ± K ‫ عن العمل‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج إرساله‬ î K t œ « ‫أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬...
  • Page 109 U ± O ∞ A ∂ W « « ∞ J ¢ ∫ Å Ë U ± O ∞ A ∂ W « « ∞ J ¢ ∫ ∫ o ± K … ∫ « ∞ L O b ¥ ∞...
  • Page 110 U ≤ o « ∞ M I • ∫ o ± K b « Â ∑ ª « ß H d ± « ∞ L b « Â ∑ ª « ß ‫١ ارفعي غطاء منفذ اإلخراج على السرعة‬ √ Ë ô Î F O t «...
  • Page 111 « ∞ b ∞ ± l «  ª b ß ∑ ∞ ö ± π ∫ o ± K Ë Æ b  ≤ E U t s i ± W L H d À • b l √ …...
  • Page 112 ‫ ال تشغلي الجهاز بالقرب من حافة سطح التشغيل‬ ‫أو على سطح تشغيل معلق وال تضعي قوة‬ ‫مفرطة على الملحق عند تركيبه، حيث قد يؤدي‬ ‫ذلك إلى عدم استقرار الجهاز ويعرضه للسقوط‬ ‫عن سطح التشغيل، مما قد يؤدي إلى حدوث‬ .‫إصابات‬...
  • Page 113 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ∑...
  • Page 115 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 124257/3 Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...

This manual is also suitable for:

Kax950me

Table of Contents