Table of Contents
  • Подготовка За Употреба
  • Кога Да Изцеждате Кърма
  • След Употреба
  • Odstraňování ProbléMů
  • Kasutamiseks Valmistumine
  • Rinnapiima Säilitamine
  • Tarvikute Tellimine
  • Priprema Za Korištenje
  • Kada Početi Izdajati
  • Hranjenje Bebe Izdojenim Mlijekom
  • Jamstvo I Servis
  • Rješavanje Problema
  • Előkészítés a Használatra
  • Tartozékok Rendelése
  • Jótállás És Szerviz
  • Пайдалануға Дайындау
  • Пайдаланудан Кейін
  • Қосалқы Құралдарға Тапсырыс Беру
  • Кепілдік Және Қызмет Көрсету
  • Ақаулықтарды Жою
  • Paruošimas Naudojimui
  • Kūdikio Maitinimas Nutrauktu Motinos Pienu
  • Garantija Ir Techninė PriežIūra
  • TrikčIų Diagnostika Ir Šalinimas
  • Sagatavošana Lietošanai
  • Garantija un Apkope
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Przechowywanie Pokarmu
  • Karmienie Dziecka Odciągniętym Pokarmem
  • Czyszczenie I Sterylizacja
  • Zamawianie Akcesoriów
  • Gwarancja I Serwis
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Pregătirea Pentru Utilizare
  • După Utilizare
  • Depozitarea Laptelui Matern
  • Comandarea Accesoriilor
  • Важная Информация
  • Подготовка Прибора К Работе
  • Сборка Молокоотсоса
  • Использование Молокоотсоса
  • После Завершения Работы
  • Príprava Na Použitie
  • Čistenie a Sterilizácia
  • Objednávanie Príslušenstva
  • Záruka a Servis
  • Riešenie Problémov
  • Priprava Za Uporabo
  • Naročanje Pribora
  • Pre Upotrebe
  • Kada Treba Ispumpavati Mleko
  • Nakon Upotrebe
  • Hranjenje Bebe Ispumpanim Majčinim Mlekom
  • ČIšćenje I Sterilisanje
  • Naručivanje Dodataka
  • Garancija I Servis
  • Rešavanje Problema
  • Важлива Інформація
  • Підготовка До Використання
  • Коли Зціджувати Молоко
  • Годування Дитини Зцідженим Молоком
  • Замовлення Приладь
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD292/00

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome...
  • Page 2 A használaton kívüli etetőcumit ne tegye ki közvetlen napfénynek, és ne helyezze use a teat with the correct flow rate when you feed your baby. When you use an older Philips Avent hőforrás közelébe, ne hagyja fertőtlenítőszerben (sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb ideig, steriliser, please check on the website how to place the Natural bottle.
  • Page 3 • Pre prve upotrebe, iskuvajte 5 minuta u ključaloj vodi. Time se garantuje higijena. posude tvrtke Philips Avent u hladnjak do 48 sati (ne u vratima) ili u zamrzivač do 3 mjeseca. Nikada Očistite pre svake upotrebe. • Temeljno operite i isperite, a zatim sterilišite pomoću Philips Avent nemojte ponovo zamrzavati majčino mlijeko ili svježe mlijeko miješati sa zamrznutim.
  • Page 4 • Polipropilenska «Natural» flašica kompatibilna je sa Philips Avent pumpicama za grudi, grlićima, diskovima za zaptivanje i poklopcima za šolje. • Staklena «Natural» flašica kompatibilna je sa Philips Avent pumpicama za grudi i diskovima za zaptivanje.
  • Page 5 Clean before each use. • Wash and rinse thoroughly, then sterilise using a • Перед каждым использованием тщательно осмотрите все детали. Потяните Philips Avent steriliser or boil for 5 minutes. • Do not warm contents in a microwave соску во всех направлениях. Для оптимального результата захватите кончик...
  • Page 6 просувати вгору, а не тягти по прямій. Просувайте соску, поки її нижня частина не буде на рівні з кільцем з отвором для соски. Догляд Перед першим pokrywek kubków Philips Avent. • Szklana butelka do «Natural» karmienia pasuje do laktatorów i pokrywek zamykających Philips Avent. Ze względów bezpieczeństwa nie використанням...
  • Page 7 Do not use with glass bottle Не использовать со стеклянной бутылочкой Nie używaj ze szklanymi butelkami Не використовуйте зі скляними пляшечками...
  • Page 8 Keep the removable teat protector away from children to avoid suffocation. Before immediately. DO NOT sterilise the display case. If you need information or support, please visit the Philips first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the website at www.philips.com/support.
  • Page 9 Det kan være skadelig for smokken. Oppbevar den avtakbare beskyttende hetten til smokken steriliser esken. Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du besøke webområdet til Philips på utilgjengelig for barn for å unngå kvelning. Før første gangs bruk bør du legge den i kokende vann i fem www.philips.com/support.
  • Page 10 • Clean before each use. • Wash in warm soapy water and dezynfekującym (sterylizującym) przez dłuższy czas niż rinse thoroughly, then sterilise using a Philips Avent steriliser jest to zalecane, gdyż może to spowodować uszkodzenie suitable for Natural bottles or boil for 5 minutes. • Do smoczka.
  • Page 11 S tem zagotovite higieno. • Pred vsako uporabo očistite. • Operite v topli milnici in temeljito sperite, nato pa sterilizirajte s sterilizatorjem Philips Avent za stekleničke za Natural hranjenje ali prekuhavajte 5 minut. • Vsebine ne segrevajte v mikrovalovni pečici, ker se segreje neenakomerno in lahko opari otroka.
  • Page 12 • trageţi şi masaţi numărul de pe tetină între degetul arătător Držite u suhoj posudi s poklopcem. • Dude Philips AVENT şi degetul mare înainte de hrănirea bebeluşului. • Păstraţi Natural koristite isključivo s Philips AVENT Natural...
  • Page 13 • Před každým použitím dudlík vyčistěte. • Umyjte v horké vodě s mycím prostředkem, opláchněte a sterilizujte pomocí sterilizátoru Philips AVENT vhodný pro lahve Natural nebo vařte pět minut. • Neohřívejte obsah láhve v mikrovlnné troubě, protože ohřátí by mohlo být nerovnoměrné a vaše dítě...
  • Page 16: General Description (Fig. 1)

    Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - quietly, comfortably and gently.
  • Page 17: Preparing For Use

    The breast pump is only intended for repeated use by a single user. Never drop or insert any foreign object into any opening. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 18: Using The Breast Pump

    A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
  • Page 19: After Use

    Clean the other used parts of the breast pump according to the instructions in the chapter ‘Cleaning and sterilising’. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9fl oz Philips AVENT bottle or 240ml/8fl oz Philips AVENT storage cup to prevent overfilling and spillage.
  • Page 20: Cleaning And Sterilising

    When you use bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT bottles, use the same type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle.
  • Page 21: Ordering Accessories

    Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/support or contact the Philips AVENT Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips AVENT dealer.
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Механичната гръдна помпа Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да седите...
  • Page 23: Подготовка За Употреба

    Никога не изпускайте и не вкарвайте каквито и да било други предмети в отворите. Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips AVENT. При използване на такива аксесоари или части, вашата гаранция става невалидна.
  • Page 24: Кога Да Изцеждате Кърма

    изцеждате в почивките. Използването на механичната помпа изисква практика и може да са необходими няколко опита, докато успеете. За щастие, механичната гръдна помпа Philips AVENT е лесна за сглобяване и ползване, така че скоро ще свикнете да изцеждате с нея.
  • Page 25: След Употреба

    Забележка: Ако редовно изцеждате повече от 125 мл наведнъж, може да използвате бутилка Philips AVENT от 260 мл (9 течни унции) или чаша за съхранение на кърма Philips AVENT от 240 мл (8 течни унции), за да избегнете препълване и разливане.
  • Page 26 Никога не замразявайте веднъж размразената кърма. Никога не добавяйте нова кърма към вече замразената. Хранене на бебето с изцедена кърма Можете да храните бебето с изцедена кърма от бутилките и чашите за съхранение Philips AVENT: Ако използвате замразена кърма, оставете я да се размрази напълно, преди да я...
  • Page 27 Съхранявайте гръдната помпа и аксесоарите на безопасно и сухо място. Съвместимост Ръчната гръдна помпа Philips AVENT е съвместима с бутилките Philips AVENT от нашата гама. Когато използвате бутилки, снабдени с нашата двукомпонентна система против колики, винаги поставяйте пръстена в горната част на бутилката, преди да я сглобите към гръдната помпа.
  • Page 28 те не предизвикват проблеми. Ако обаче някоя част е сериозно надраскана или има пукнатина, спрете да използвате гръдната помпа и се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips или посетете www.philips.com/shop, за да закупите резервна част за подмяна. Имайте предвид, че някои комбинации от почистващи...
  • Page 29 ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve světě výrobků Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Ruční odsávačka Philips AVENT má jedinečnou konstrukci, která umožňuje při odsávání sedět v pohodlnější...
  • Page 30 Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty. Nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips AVENT. Pokud takové díly či příslušenství použijete, přestane platit záruka. Před každým použitím umyjte, opláchněte a sterilizujte všechny díly odsávačky.
  • Page 31 „Čištění a sterilizace“. Poznámka: Pokud pravidelně odsáváte více než 125 ml mléka najednou, můžete použít lahev Philips AVENT na 260 ml nebo úložný pohárek Philips AVENT na 240 ml, aby nedocházelo k přeplnění a přetečení.
  • Page 32 Rozmražené mléko znovu nezmrazujte. Ke zmrazenému mléku nepřidávejte mléko čerstvé. Krmení dítěte odsátým mateřským mlékem Dítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo úložných pohárků Philips AVENT: Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit. Poznámka: V naléhavém případě můžete mléko rozmrazit v míse teplé vody.
  • Page 33: Odstraňování Problémů

    části lahve. V případě použití jiných lahví Philips AVENT použijte stejný typ dudlíku, jaký byl dodán s lahví. Podrobnosti o sestavení dudlíku a obecné pokyny pro čištění...
  • Page 34 žádný problém. Pokud je však část odsávačky poškrábaná hodně nebo pokud praskne, přestaňte odsávačku používat a obraťte se na středisko péče o zákazníky Philips nebo navštivte obchod na adrese www.philips.com/shop a kupte si náhradní díl. Kombinace čisticích prostředků, sterilizačního roztoku, změkčené vody a teplotních výkyvů...
  • Page 35 EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philips AVENTI käsirinnapumbal on ainulaadne disain, mis võimaldab teil väljapumpamise ajal istuda mugavamas asendis. Pehme massaažipadi* tundub pehme ja soe ning imiteerib beebi imemisliigutusi kiire piimavoolu tagamiseks –...
  • Page 36: Kasutamiseks Valmistumine

    Rinnapump on mõeldud korduvaks kasutamiseks ainult ühe kasutaja poolt. Ärge seda kunagi maha pillake ega sisestage avadesse ühtegi võõrkeha. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate tehtud tarvikuid või osi, mida Philips AVENT ei ole eraldi soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis kaotab garantii kehtivuse.
  • Page 37 Kui olete tööle naasnud, peate võib-olla puhkepausi ajal rinnapiima välja pumpama. Rinnapumba kasutamine vajab harjutamist ja õnnestumiseks võib kuluda mitu katset. Õnneks on Philips AVENTI käsirinnapumpasid lihtne kokku panna ja kasutada, mistõttu harjute kiiresti sellega piima välja pumpama.
  • Page 38: Rinnapiima Säilitamine

    EESTI Märkus. Kui te regulaarselt pumpate igal korral välja üle 125 ml, võite ületäitmise või mahaloksumise vältimiseks kasutada 260 ml/9 fl oz Philips AVENTI lutipudelit või 240 ml/8 fl oz Philips AVENTI säilitusnõud. Pärast kasutamist Rinnapiima säilitamine Säilitage ainult steriilse pumba abil kogutud rinnapiima.
  • Page 39: Tarvikute Tellimine

    Selle kontaktandmed leiate ülemaailmse garantii lehelt. Võite ka külastada veebilehte www. philips.com/support. Garantii ja hooldus Kui vajate teenindamist või teavet või kui teil tekib probleem, külastage Philips AVENTI veebisaiti aadressil www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi Philips AVENTI klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt kehtivast garantiivoldikust). Kui teie...
  • Page 40 EESTI Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku levinuimad probleemid, mis rinnapumbaga juhtuda võivad. Kui te ei suuda edaspidise teabe abil ise probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega või külastage veebisaiti www.philips.com/support. Probleem Lahendus Tunnen rinnapumba Lõpetage rinnapumba kasutamine ja pidage nõu imetamisnõustajaga. Kui kasutamisel valu.
  • Page 41 HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Jedinstveni dizajn Philips AVENT ručne pumpe za izdajanje omogućuje udobnije sjedenje tijekom izdajanja. Meki masažni jastučić* nježan je i topao na dodir te simulira bebino sisanje radi brzog protoka mlijeka, i to na tih, udoban i nježan način.
  • Page 42: Priprema Za Korištenje

    Pumpa za izdajanje namijenjena je kontinuiranom korištenju od strane jedne korisnice. Nemojte ispuštati ili umetati strane predmete u otvore. Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips AVENT nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, jamstvo prestaje vrijediti.
  • Page 43: Kada Početi Izdajati

    Ako ste se vratili na posao, možda ćete morati izdajati tijekom pauze. Korištenje pumpe za izdajanje zahtijeva iskustvo i možda ćete morati pokušati nekoliko puta prije nego uspijete. Nasreću, ručna pumpa za izdajanje Philips AVENT jednostavna je za sastavljanje i korištenje pa ćete se tako brzo naučiti na izdajanje.
  • Page 44: Hranjenje Bebe Izdojenim Mlijekom

    Napomena: Ako redovito izdajate više od 125 ml po izdajanju, koristite bočicu Philips AVENT od 260 ml / 9 fl ili čašicu za spremanje Philips AVENT od 240 ml / 8 fl oz kako biste spriječili istjecanje i prolijevanje. Nakon korištenja Spremanje izdojenog mlijeka Spremajte samo mlijeko izdojeno sterilnom pumpom.
  • Page 45 Kako biste kupili dodatni pribor za ovu pumpu za izdajanje, posjetite našu web-stranicu www.philips.com/shop. Ako imate ikakve poteškoće prilikom nabavljanja dodataka za svoj aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Podaci za kontakt nalaze se u međunarodnom jamstvu. Možete i posjetiti www. philips.com/support.
  • Page 46: Jamstvo I Servis

    Philips AVENT, www.philips.com/support, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips AVENT u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips AVENT.
  • Page 47 Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatásban részesülhessen, kérjük, regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips AVENT kézi mellszívó egyedi kialakítása lehetővé teszi, hogy Ön a használat során kényelmesebb helyzetben ülhessen. A puha masszázspárnát* úgy tervezték, hogy kellemes tapintású...
  • Page 48: Előkészítés A Használatra

    Soha ne dobjon vagy helyezzen be idegen tárgyat a készülék valamely nyílásába. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, illetve olyat, amelyet nem kifejezetten javasol a Philips AVENT. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Minden egyes használat után öblítse le, mosogassa el és használat előtt fertőtlenítse a mellszívó...
  • Page 49 A kisbabájáról készített fénykép segíthet Önnek a „tejleadás” reflex beindításában. A melegség szintén segíthet: próbálja meg a fejést közvetlenül fürdés vagy zuhanyozás után, illetve fejés előtt néhány percig helyezzen egy meleg törölközőt vagy a Philips AVENT hőpárnát a mellére. Megkönnyítheti a fejés végrehajtását, ha a kisbabát éppen a másik melléből szoptatja, illetve ha közvetlenül szoptatás után próbálja.
  • Page 50 Jól láthatóan tüntesse fel a cumisüvegen vagy tárolópoháron a fejés dátumát és időpontját, és először a régebbi anyatejet használja fel. Ha 48 órán belül szándékozik a kisbabát megetetni a lefejt anyatejjel, összeszerelt Philips AVENT cumisüvegben vagy tárolópohárban a hűtőszekrényben is tárolhatja az anyatejet.
  • Page 51 Az alkatrészeket mosogatógépben is tisztíthatja (csak a felső rácson). A szelep tisztításához kímélő mosogatószeres, meleg vízben óvatosan dörzsölje a szelepet az ujjaival. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a szelepbe, mivel ez a szelep károsodását okozhatja. Az összes alkatrészt sterilizálja Philips AVENT gőzsterilizálóval, illetve 5 percig történő forralással. Tárolás Ne tegye ki a mellszívót hosszabb ideig közvetlen napfénynek, mert elszíneződhet.
  • Page 52: Tartozékok Rendelése

    Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips AVENT honlapjára (www.philips.com/AVENT), vagy forduljon az adott ország Philips AVENT vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips AVENT helyi szaküzletéhez.
  • Page 53 Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT сүтті қолмен сору құралы істі орындау барысында ыңғайлы жайласып отыруға мүмкіндік беретін бірегей дизайнға ие. Жұмсақ массаж жастығы* жұмсақтық пен жылылықты сезінуге және балаңыздың ему әрекетін қайталап, жылдам сүт ағынын жайлап, ыңғайлы және...
  • Page 54: Пайдалануға Дайындау

    Сүтті сору құралы бір пайдаланушы тарапынан қайта қолдануға ғана арналған. Ешқандай саңылауларына басқа затты ешқашан түсірмеңіз немесе салмаңыз. Басқа өндірушілердің ешқандай жабдықтарын немесе бөліктерін немесе Philips AVENT арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай жабдықтарды немесе бөліктерді қолданған болсаңыз, онда кепілдігіңіз жарамсыз болады.
  • Page 55 Жұмысқа шықсаңыз, үзіліс кезінде саууыңыз керек болуы мүмкін. Сүтті сору құралын пайдалану жаттығуды талап етеді және жетістікке бірнеше әрекеттен кейін жетуге болады. Бақытыңызға қарай, Philips AVENT қолмен сүтті сору құралын құрастыру және пайдалану оңай, сондықтан онымен саууға көп ұзамай үйреніп кетесіз.
  • Page 56: Пайдаланудан Кейін

    алыңыз. Сүтті сору құралының басқа пайдаланылған бөліктерін «Тазалау және зарарсыздандыру» тарауындағы нұсқауларға сай тазалаңыз. Ескертпе Әр сеансты 125 мл мөлшерінен артық саусаңыз, толып кетуді және шашылуды болдырмау үшін, 260 мл/9 унция Philips AVENT бөтелкесін немесе 240 мл/8 унция Philips AVENT сақтау шыны аяғын пайдалануыңызға болады. Пайдаланудан кейін...
  • Page 57 Сүтті сору құралы мен оның жабдықтарын қауіпсіз және құрғақ жерде сақтаңыз. Үйлесімділік Philips AVENT қолмен сүтті сору құралы ауқымдағы Philips AVENT бөтелкелерімен үйлесімді. Біздің екі бөлікті ауруға қарсы жүйемен жабдықталған бөтелкелерімізді пайдаланғанда, сақинаны сүтті сору құралына тіркеместен бұрын оны әрқашан бөтелкенің үстіне салыңыз. Басқа Philips AVENT бөтелкелерін...
  • Page 58: Қосалқы Құралдарға Тапсырыс Беру

    ҚАЗАҚША Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Осы сүтті сору құралына қосалқы құралдар сатып алу үшін, www.philips.com/shop мекенжайы бойынша біздің веб-торабымызға кіріңіз. Қосалқы құралдарды сатып алу кезінде қандай да бір қиындықтарға тап болсаңыз, өз еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
  • Page 59 LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. Rankinis pientraukis „Philips AVENT“ yra unikalaus dizaino, leidžiančio patogiau įsitaisyti, kai traukiate pieną. Minkšta masažinė pagalvėlė* sukuria švelnaus ir šilto prisilietimo jausmą, o kūdikio čiulpimo imitavimas užtikrina spartesnį...
  • Page 60: Paruošimas Naudojimui

    Pientraukis yra skirtas daugkartiniam naudojimui, bet tai daryti turi tik vienas ir tas pats asmuo. Saugokite, kad į jį nepatektų jokių pašalinių daiktų. Niekada nenaudokite kitų gamintojų arba „Philips AVENT“ nenurodytų ir nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, jūsų garantija negalios.
  • Page 61 Jūsų kūdikio nuotrauka gali būti naudinga ir paskatinti „pieno atleidimo“ refleksą. Šiluma taip pat gali būti naudinga: pabandykite nutraukti pieną išsimaudžiusi vonioje ar po dušu, arba ant krūties uždėkite ir keletą minučių palaikykite šiltą audeklą ar „Philips AVENT“ šiluminę pagalvėlę.
  • Page 62: Kūdikio Maitinimas Nutrauktu Motinos Pienu

    Išplaukite kitas pientraukio dalis, kaip aprašyta skyrelyje „Plovimas ir sterilizavimas“. Pastaba: Jei per vieną seansą reguliariai nutraukiate daugiau kaip 125 ml pieno, galite naudoti 260 ml „Philips AVENT“ buteliuką arba 240 ml „Philips AVENT“ saugojimui skirtą indelį. Jų turėtų užtekti, kad pienas nesilietų per kraštus.
  • Page 63 Pientraukį ir jo priedus laikykite saugioje ir sausoje vietoje. Suderinamumas Rankinis pientraukis „Philips AVENT“ gali būti naudojamas su mūsų „Philips AVENT“ buteliukais. Kai naudojate buteliukus, turinčius mūsų dviejų dalių dieglius mažinančią sistemą, prieš sukdamos ant jų pientraukį visuomet buteliuko viršuje įstatykite žiedą. Kai naudojate kitus „Philips AVENT“ buteliukus, naudokite tokios pat rūšies čiulptuką, kaip tą, kurį...
  • Page 64: Garantija Ir Techninė Priežiūra

    LIETUVIŠKAI Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba kilo problemų, apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje www.philips.com/support arba susisiekite su savo šalies „Philips AVENT“ klientų aptarnavimo centru. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips AVENT“ atstovą.
  • Page 65 LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT manuālajam piena sūknim ir unikāls dizains, kas, atslaucot pienu, ļauj sēdēt daudz ērtākā pozā. Mīkstais masāžas spilvens* ir izveidots tā, lai radītu maigu, siltu sajūtu un imitētu bērna zīdīšanu, šādi nodrošinot ātru piena plūsmu —...
  • Page 66: Sagatavošana Lietošanai

    Piena sūkni drīkst regulāri lietot tikai viena persona. Nekad nemetiet un neievietojiet nevienā atverē svešķermeņus. Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras īpaši nav ieteicis Philips AVENT. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā. Pirms katras lietošanas mazgājiet, skalojiet un sterilizējiet visas sūkņa detaļas.
  • Page 67 Ja strādājat, varat atslaukt atpūtas brīdī. Lai lietotu piena sūkni, nepieciešamas iemaņas, un, iespējams, iemācīsieties to lietot tikai pēc vairākām reizēm. Par laimi Philips AVENT manuālo piena sūkni var ērti salikt un lietot, tāpēc ātri vien iemācīsieties to lietot atslaukšanai. Padomi Pirms pirmās lietošanas reizes izpētiet piena sūkni un tā...
  • Page 68 Ja atslaukto pienu ir paredzēts dot bērnam 48 stundu laikā, varat to glabāt ledusskapī Philips AVENT pudelītē vai uzglabāšanas krūzītē: Atskrūvējiet pudelīti vai uzglabāšanas krūzīti un noņemiet to no sūkņa korpusa.
  • Page 69: Garantija Un Apkope

    Glabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā. Saderība Philips AVENT manuālie piena sūkņi ir saderīgi ar Philips AVENT pudelītēm. Ja izmantojat pudelītes, kurām ir divu elementu pretkoliku sistēma, vienmēr pirms piestiprināšanas piena sūknim pudelītes augšdaļā ievietojiet gredzenu. Ja izmantojat citas Philips AVENT pudelītes, izmantojiet tāda paša veida knupīti, kāds bija iekļauts pudelītes komplektācijā.
  • Page 70 Taču, ja kāda piena sūkņa detaļa ir ļoti saskrāpēta vai tā saplaisā, pārtrauciet lietot piena sūkni un sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.philips.com/shop, lai iegādātos rezerves detaļu. Ņemiet vērā, ka tīrīšanas līdzekļi, sterilizēšanas šķidrumi, mīksts ūdens un temperatūras svārstības noteiktos...
  • Page 71 POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Laktator ręczny Philips AVENT charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją, która umożliwia przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej podczas odciągania pokarmu. Miękka nakładka masująca* zapewnia uczucie miękkości i ciepła, a także symuluje odruch ssania dziecka w celu umożliwienia szybkiego wypływu...
  • Page 72: Przygotowanie Do Użycia

    Uważaj, aby nie upuścić urządzenia. Nie wkładaj też innych przedmiotów do jego otworów. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są wyraźnie zalecane przez firmę Philips AVENT. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
  • Page 73 Korzystanie z laktatora wymaga praktyki i może wymagać podjęcia kilku prób, zanim osiągnięty zostanie pożądany rezultat. Na szczęście laktator ręczny Philips AVENT łatwo się składa i używa, więc szybko przyzwyczaisz się do odciągania pokarmu za jego pomocą.
  • Page 74: Przechowywanie Pokarmu

    Wyczyść pozostałe części laktatora zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i sterylizacja”. Uwaga: Jeśli regularnie odciągasz więcej niż 125 ml za jednym razem, możesz użyć butelki Philips AVENT 260 ml lub pojemnika do przechowywania pokarmu Philips AVENT 240 ml, aby zapobiec nadmiernemu wypełnieniu pojemnika i wylaniu się...
  • Page 75: Czyszczenie I Sterylizacja

    Gdy korzystasz z innych butelek Philips AVENT, korzystaj z tego samego typu smoczka, w który jest wyposażona ta butelka. Więcej informacji na temat zakładania smoczka oraz ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia można znaleźć...
  • Page 76: Zamawianie Akcesoriów

    W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić stronę internetową firmy Philips AVENT www.philips.com/support lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips AVENT (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips AVENT.
  • Page 77 Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Pompa manuală pentru sân Philips AVENT are un design unic care vă permite să vă aşezaţi într-o poziţie mai confortabilă atunci când o utilizaţi. Perna moale de masaj este concepută pentru a fi netedă...
  • Page 78: Pregătirea Pentru Utilizare

    Nu introduceţi şi nu lăsaţi să cadă niciun obiect străin în niciunul dintre orificii. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate în mod explicit de Philips AVENT. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
  • Page 79 Utilizarea unei pompe de sân necesită practică şi pot fi necesare câteva încercări înainte de a reuşi. Din fericire, pompa manuală de sân Philips AVENT este uşor de asamblat şi utilizat, astfel încât vă veţi obişnui curând să colectaţi laptele cu ajutorul acesteia.
  • Page 80: După Utilizare

    Notă: În cazul în care colectaţi în mod regulat mai mult de 125 ml per sesiune, puteţi utiliza un biberon Philips AVENT de 260 ml (9 uncii lichide) sau un recipient de depozitare Philips AVENT de 240 ml (8 uncii lichide) pentru a preveni umplerea excesivă...
  • Page 81 ROMÂNĂ Hrănirea copilului cu lapte matern colectat Vă puteţi hrăni copilul cu lapte matern din biberoanele şi recipientele de depozitare Philips AVENT: Dacă utilizaţi lapte matern congelat, permiteţi dezgheţarea completă a acestuia înainte de a-l încălzi. Notă: În caz de urgenţă, puteţi dezgheţa laptele într-un bol cu apă fierbinte.
  • Page 82: Comandarea Accesoriilor

    AVENT la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips AVENT de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Veţi găsi numărul de telefon al acestui centru în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, apelaţi la furnizorul dvs. Philips AVENT local. Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele cu care vă...
  • Page 83: Важная Информация

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Для того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный продукт на сайте www.philips.com/welcome. Ручной молокоотсос Philips AVENT отличается уникальной конструкцией, которая позволяет занимать более удобное положение во время сцеживания молока. Деликатно и бережно...
  • Page 84: Подготовка Прибора К Работе

    Не вставляйте в отверстия посторонние предметы. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, а также принадлежностями или деталями, которые не были рекомендованы Philips AVENT. При использовании таких деталей гарантийные обязательства утрачивают свою силу. Мойте, споласкивайте и стерилизуйте все детали молокоотсоса перед каждым...
  • Page 85: Использование Молокоотсоса

    перерыв. Использование молокоотсоса требует некоторых навыков, поэтому, возможно, вам потребуется несколько попыток, чтобы наладить процесс сцеживания. Ручной молокоотсос Philips AVENT прост в сборке и использовании, так что вы сможете быстро привыкнуть к нему. Советы Перед первым использованием ознакомьтесь с принципом работы молокоотсоса и его...
  • Page 86: После Завершения Работы

    соответствии с инструкциями в главе “Очистка и стерилизация”. Примечание Если вы регулярно сцеживаете более 125 мл молока за один раз, для предотвращения переполнения и расплескивания можно использовать бутылочку Philips AVENT емкостью 260 мл или контейнер для хранения Philips AVENT емкостью 240 мл. После завершения работы Хранение сцеженного грудного молока...
  • Page 87 Никогда не добавляйте свежее молоко к уже замороженному. Кормление сцеженным молоком Для кормления сцеженным молоком можно использовать бутылочки и контейнеры для хранения Philips AVENT: Если используется замороженное грудное молоко, перед разогревом его необходимо полностью разморозить. Примечание В случае срочной необходимости молоко можно разморозить, поставив его в миску...
  • Page 88 Чтобы очистить клапан, аккуратно потрите его между пальцами в теплой воде с добавлением небольшого количества моющего средства. Во избежание повреждений клапана не вставляйте в него посторонние предметы. Простерилизуйте все детали в паровом стерилизаторе Philips AVENT или в кипящей воде в течение 5 минут. Хранение...
  • Page 89 также могут вызвать повреждение пластика. Молокоотсос Вы можете продолжить использование молокоотсоса. Для поменял цвет. приобретения запасных деталей обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране или посетите веб-сайт www. philips.com/shop. Присасывание не Соберите молокоотсос, следуя инструкциям в главе ‘”Подготовка к ощущается.
  • Page 90 SLOVENSKY Úvod Blahoželáme Vám k nákupu a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/welcome. Manuálna odsávačka Philips AVENT má jedinečný dizajn, vďaka ktorému môžete počas odsávania sedieť...
  • Page 91: Príprava Na Použitie

    Do žiadneho otvoru nikdy nevkladajte žiadne predmety a dbajte, aby sa tam nedostali neúmyselne. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani časti od iných výrobcov, ktoré spoločnosť Philips AVENT výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo časti použijete, záruka stratí platnosť. Pred každým použitím umyte, opláchnite a vysterilizujte všetky časti odsávačky.
  • Page 92 Používanie odsávačky mlieka vyžaduje prax a na úspešné odsatie možno budete potrebovať aj viac pokusov. Manuálna odsávačka mlieka Philips AVENT sa, našťastie, jednoducho zostavuje, takže si na odsávanie pomocou nej rýchlo zvyknete.
  • Page 93 Očistite ostatné časti odsávačky mlieka podľa pokynov uvedených v časti „Čistenie a sterilizácia“. Poznámka: Ak počas jedného odsávania dokážete pravidelne odsať viac než 125 ml mlieka, môžete používať 260 ml fľašu Philips AVENT alebo 240 ml skladovací pohárik Philips AVENT, aby ste predišli pretečeniu a vyliatiu. Po použití...
  • Page 94: Čistenie A Sterilizácia

    Ak používate fľaše s našim dvojdielnym systémom potláčajúcim koliku, pred pripevnením k odsávačke do hornej časti fľaše vždy vložte krúžok. Ak používate iné fľaše Philips AVENT, používajte rovnaký typ cumlíka, aký bol dodaný s danou fľašou. Podrobnosti o nasadení cumlíka a všeobecné...
  • Page 95: Objednávanie Príslušenstva

    Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo k tejto odsávačke mlieka, navštívte našu webovú lokalitu www.philips.com/shop. Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre svoju odsávačku mlieka, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Taktiež môžete navštíviť...
  • Page 96 SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Edinstvena zasnova ročne prsne črpalke Philips AVENT omogoča udobnejše sedenje pri črpanju mleka. Masažna blazinica* je mehka in topla ter posnema dojenčkovo sesanje za hiter pretok mleka –...
  • Page 97: Priprava Za Uporabo

    Prsna črpalka je namenjena večkratni uporabi enega uporabnika. Pazite, da vam ne pade na trdo površino, in v odprtino ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte pribora ali delov drugih proizvajalcev oziroma tistih, ki jih Philips AVENT izrecno ne priporoča. Uporaba takšnega pribora ali delov razveljavi garancijo.
  • Page 98 Ostale uporabljene dele prsne črpalke očistite v skladu z navodili v poglavju “Čiščenje in vzdrževanje”. Opomba: Če redno vsakič načrpate več kot 125 ml mleka, lahko uporabite stekleničko Philips AVENT zmogljivosti 260 ml /9 fl ali posodico za shranjevanje Philips AVENT zmogljivosti 240 ml/8 fl, da mleka ne boste načrpali preveč in polili.
  • Page 99 Zamrznjenemu materinemu mleku ne dodajajte svežega materinega mleka. Hranjenje otroka z načrpanim materinim mlekom Dojenčka lahko hranite z materinim mlekom iz stekleničk in posodic za shranjevanje Philips AVENT: Če uporabite zamrznjeno materino mleko, se mora popolnoma odmrzniti, preden ga segrejete. Opomba: V nujnem primeru mleko lahko odmrznete v posodi vroče vode.
  • Page 100: Naročanje Pribora

    Naročanje pribora Če želite kupiti dodatke za to prsno črpalko, si oglejte spletno stran www.philips.com/shop. Če imate kakršnekoli težave pri nabavi nastavkov za prsno črpalko, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Kontaktne podatke lahko najdete v mednarodnem garancijskem listu ali na spletni strani www.
  • Page 101 Če pa je del prsne črpalke močno opraskan ali počen, prsno črpalko prenehajte uporabljati in naročite nadomestni del pri Philipsovem centru za pomoč uporabnikom ali na spletni strani www.philips.com/ shop. Kombinacije čistilnih sredstev, sterilizacijske raztopine, mehke vode in temperaturnim odstopanj lahko v določenih pogojih povzročijo razpokanje plastike.
  • Page 102 SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips AVENT! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Philips AVENT ručna pumpica za grudi ima jedinstveni dizajn koji omogućava da sedite u udobnijem položaju dok ispumpavate mleko.
  • Page 103: Pre Upotrebe

    Pumpica za grudi je namenjena za višekratnu upotrebu samo od strane jednog korisnika. Nikada nemojte da spuštate ili umećete strane predmete u otvore. Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača koje kompanija Philips AVENT nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
  • Page 104: Kada Treba Ispumpavati Mleko

    Korišćenje pumpice za grudi zahteva praksu i može biti potrebno nekoliko pokušaja pre nego što uspete. Srećom, Philips AVENT ručna pumpica za grudi se lako sklapa i koristi pa ćete se uskoro navići na ispumpavanje mleka pomoću nje.
  • Page 105: Nakon Upotrebe

    Napomena: Ako redovno ispumpavate više od 125 ml po sesiji, možete da koristite Philips AVENT bočicu od 260 ml / 9 fl oz ili Philips AVENT šolju za čuvanje od 240 ml / 8 fl oz da biste sprečili prepunjavanje ili prosipanje.
  • Page 106: Čišćenje I Sterilisanje

    Kada koristite bočice koje sadrže naš dvodelni sistem protiv grčeva, uvek umetnite prsten na vrh bočice pre nego što je postavite na pumpicu za grudi. Kada koristite druge Philips AVENT bočice, koristite isti tip cucle koja je isporučena sa tom bočicom. Informacije o načinu sklapanja cucle i opšta uputstva za čišćenje potražite u priručniku koji ste dobili sa bočicom.
  • Page 107: Naručivanje Dodataka

    Da biste kupili dodatnu opremu za ovu pumpicu za grudi, posetite našu Web lokaciju www.philips.com/shop. Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodatne opreme za svoju pumpicu za grudi, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi. Podatke za kontakt ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Možete da posetite i Web lokaciju www.
  • Page 108: Важлива Інформація

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Ручний молоковідсмоктувач Philips AVENT має унікальний дизайн, який дозволяє вибрати зручніше положення під час зціджування. М’яку масажну насадку* спеціально розроблено для...
  • Page 109: Підготовка До Використання

    У жодному разі не вставляйте та не кидайте в отвори жодних сторонніх предметів. У жодному разі не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips AVENT. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
  • Page 110: Коли Зціджувати Молоко

    Споглядання фотографії дитини сприяє відтоку молока. Тепло також сприяє відтоку молока: зціджуйте після ванни чи душу або перед початком зціджування покладіть на груди теплу тканину чи термопідкладку Philips AVENT на кілька хвилин. Зціджувати може бути легше, коли дитина відсмоктує молоко з іншої груді, або відразу...
  • Page 111 зціджене раніше. Якщо Ви плануєте використати зціджене грудне молоко впродовж 48 годин, його можна зберігати в холодильнику в зібраній пляшечці або чашці для зберігання Philips AVENT. Щоб зібрати пляшечку або чашку для зберігання, виконайте подані нижче кроки. Відкрутіть пляшечку або чашку для зберігання і зніміть її з корпуса відсмоктувача.
  • Page 112: Годування Дитини Зцідженим Молоком

    У жодному разі не заморожуйте розморожене грудне молоко. У жодному разі не додавайте свіже грудне молоко до замороженого. Годування дитини зцідженим молоком Годувати дитину грудним молоком можна з пляшечок і чашок для зберігання Philips AVENT. У разі використання замороженого грудного молока перед тим як підігрівати його, дайте йому повністю розморозитися.
  • Page 113: Замовлення Приладь

    Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips AVENT у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 114 чищення, оскільки вони можуть зіпсувати пластик. Молоковідсмоктувач Молоковідсмоктувачем можна продовжувати користуватися. Щоб втратив колір. придбати запасні частини, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні або відвідайте веб-сайт www.philips.com/shop. Я не відчуваю Виконайте кроки в розділі “Підготовка до використання”, щоб всмоктування.
  • Page 116 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.3821.1 4213.354.4118.3 4213.354.2223.6 4213.354.4127.3 4213.354.4128.1 4213.354.1565.1...

This manual is also suitable for:

Avent scd292/01

Table of Contents