Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Sicherheit von Personen
  • Elektrische Sicherheit
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Montaje de Pared
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para Todas las Baterías
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Instructions pour L'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Montaggio a Parete
  • Contenuto Della Confezione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Øvrige Farer
  • Pakkens Innhold
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Montering Och Inställningar
  • Extra Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanim Amaci
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCD791
DCD796

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCD791

  • Page 1 DCD791 DCD796...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCD796 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BORDRIVVÆRK, DCD791 BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BOR/ DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD796 Tillykke! Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 7: Personlig Sikkerhed

    Dansk f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
  • Page 8 Dansk f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild Begynd altid at bore ved lav hastighed, og med • eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller borspidsen i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion. hastigheder vil boret sandsynligvis blive bøjet, hvis det roterer frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad...
  • Page 9 Dansk ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på • nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere FORSIGTIG: Risiko for brand.
  • Page 10 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en eller dampe.
  • Page 11 Dansk Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende Eksempel på mærkning af anvendelses- og transportlabel Wh ydelsen angive kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 12: Pakkens Indhold

    Dansk Eksempel: Destruér ikke batteripakken. 2021 XX XX Produktionsår ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Beskrivelse (Fig. A) TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på dele deraf.
  • Page 13 Dansk Fremad/tilbage‑kontrolknap (Fig. A) Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet  11  1. Tryk på udløserknappen og træk batteripakken ud fra  2  En fremad/tilbage-kontrolknap  angiver værktøjets retning og værktøjets håndtag. tjener også som en låseknap. 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i For at vælge rotation fremad skal du slippe udløserkontakten opladerafsnittet i denne vejledning.
  • Page 14 Dansk Korrekt håndposition (Fig. C) ADVARSEL: Når arbejdslyset bruges i mellem og spotlystilstand, må der ikke kigges i lyset, og boret må ikke ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal anbringes i en position, der kan få en person til at kigge du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Betjening af hammerbor (Fig. A, E) kun DCD796 Smøring  3  1. Drej kraven  til hammerboresymbolet. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. 2. Vælg indstillingen til den høje hastighed (2) ved at skubbe  4  gearskifteren  tilbage (væk fra patronen). VIGTIGT: Brug kun borhoveder med karbidstålsspids eller murbor. Rengøring 3.
  • Page 16: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTscH BÜRSTENLOSER AKKU‑BOHRSCHRAUBER COMPACT 13 mm, DCD791 BÜRSTENLOSER AKKU‑BOHRSCHRAUBER/BOHRHAMMER COMPACT 13 mm, DCD796 Herzlichen Glückwunsch! laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Einschätzung der Exposition verwendet werden.
  • Page 17 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 18: Sicherheit Von Personen

    DEUTscH beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Gefahren mindern. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Verlängerungskabel.
  • Page 19 DEUTscH b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit • vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das Verletzungs- und Brandgefahr führen. Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    DEUTscH Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert. ferngehalten werden.
  • Page 21 DEUTscH Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander Verzögerung heißer/kalter akku • zu verbinden. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit • ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku“, standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat.
  • Page 22 DEUTscH WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht oder transportieren, dass metallische Gegenstände vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden.
  • Page 23 DEUTscH davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Beschädigte Akkus nicht aufladen. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Page 24: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTscH • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit •...
  • Page 25 DEUTscH Drehmomenteinstellring (Abb. A) Kopf aufhängen oder Gegenstände vom Gürtelhaken herunterhängen lassen. Ihr Werkzeug verfügt über einen einstellbaren WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung von Drehmomentschlüssel-Mechanismus zum Anziehen schweren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die und Entfernen verschiedenster Formen und Größen von den Gürtelhaken hält, sicher ist. Befestigungsmitteln, und bei einigen Modellen über einen VORSICHT: Um das Risiko von Verletzungen Hammermechanismus zum Bohren in Mauerwerk.
  • Page 26: Betrieb

    DEUTscH BETRIEB fixieren, dass es nicht herunterfallen und niemand darüber stolpern kann. Betriebsanweisungen VORSICHT: Vor der Verwendung des Werkzeugs als Scheinwerfer alle Einsätze/Zubehörteile aus WARNUNG: Beachten Sie immer die dem Spannfutter entfernen. Anderenfalls kann es zu Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Verletzungen oder Sachschäden kommen. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Warnung niedriger Akkuladestand...
  • Page 27: Wartung

    DEUTscH sIE DEn aUsLÖsEscHaLTER sOFORT LOs, entfernen gewünschte Tiefe zu bringen. Je niedriger die Nummer, Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die desto niedriger ist das gelieferte Drehmoment. Ursache für das Festklemmen. scHaLTEn sIE nIcHT DEn 3. Setzen Sie das gewünschte Befestigungsmaterial genauso aUsLÖsEscHaLTER EIn UnD aUs MIT DEM VERsUcH, wie einen Bohrschraubereinsatz in das Spannfutter ein.
  • Page 28 DEUTscH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 29: Technical Data

    EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN62841 and may be used to compare one tool with product development and innovation make D WALT one of the...
  • Page 30: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 31: Work Area Safety

    EnGLIsH e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance 1) Work Area Safety at all times. This enables better control of the power tool a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark in unexpected situations. areas invite accidents.
  • Page 32: Residual Risks

    EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit battery packs. Use of any other battery packs may create exposure by taking frequent rest periods. a risk of injury and fire. Air vents often cover moving parts and should be •...
  • Page 33: Using An Extension Cable

    EnGLIsH WARNING: No connection is to be made to the Do not place any object on top of charger or place • the charger on a soft surface that might block the earth terminal. ventilation slots and result in excessive internal heat. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
  • Page 34: Wall Mounting

    EnGLIsH exposed. Align the slots on the back of the charger with the Indicators exposed screws and fully engage them in the slots. Stage 1 Charging Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Stage 2 Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush.
  • Page 35: Storage Recommendations

    EnGLIsH Transporting the FLEXVOLT Battery has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with battery has two modes: Use The D WALT FLEXVOLT a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution and Transport.
  • Page 36: Package Contents

    EnGLIsH Markings on Tool Have defective cords replaced immediately The following pictograms are shown on the tool: Read instruction manual before use. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Wear ear protection. Only for indoor use. Wear eye protection Discard the battery pack with due care for the environment.
  • Page 37: Assembly And Adjustments

    EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS accommodate left- or right- handed users. If the hook or magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from WARNING: To reduce the risk of serious personal the tool. injury, turn tool off and disconnect battery pack To move belt hook or bit clip, remove the screw that holds it in before making any adjustments or removing/ place then reassemble on the opposite side.
  • Page 38: Operation

    EnGLIsH LED Worklight (Fig. A) 3. Insert the accessory about 19 mm into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise  5   12  The LED worklight  and its worklight switch  are located on with one hand while holding the tool with the other hand. the foot of the tool.
  • Page 39: Maintenance

    EnGLIsH IMMEDIaTELY, remove drill bit from work, and determine WARNING: To reduce the risk of serious personal cause of stalling. DO nOT cLIck TRIGGER On anD OFF injury, turn tool off and disconnect battery pack In an aTTEMPT TO sTaRT a sTaLLED DRILL — THIs before making any adjustments or removing/ can DaMaGE THE DRILL.
  • Page 40: Datos Técnicos

    EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD791 TALADRO/DESTORNILLADOR/ROTOTALADRO SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD796 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT.
  • Page 41: Definiciones: Normas De Seguridad

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 42: Seguridad Personal

    EsPañOL modificados y las tomas de corriente correspondientes permite un mejor control de la herramienta eléctrica en reducirán el riesgo de descarga eléctrica. situaciones inesperadas. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta conectadas a tierra como tuberías, radiadores, o joyas.
  • Page 43 EsPañOL instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de únicamente por el fabricante o los proveedores de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la servicios autorizados. herramienta eléctrica para operaciones que no sean las Normas de seguridad específicas adicionales previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
  • Page 44: Riesgos Residuales

    EsPañOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales taladros: y daños personales.
  • Page 45: Montaje De Pared

    EsPañOL Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar • Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La un centro de reparación autorizado para que los prueben. retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. Retardo por batería fría / caliente NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
  • Page 46: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todas Las Baterías

    EsPañOL Baterías baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. Instrucciones de seguridad importantes para ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni todas las baterías transporte paquetes de baterías de modo que algún Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el objeto metálico entre en contacto con los terminales número de catálogo y el voltaje.
  • Page 47: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se Consultar los Datos técnicos para informarse del proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento tiempo de carga. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
  • Page 48: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los líquidos o gases inflamables. paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los Estos taladros/destornilladores/martillos de impacto son modelos NT.
  • Page 49 EsPañOL nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación La posición central del botón de control bloquea la herramienta de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del funcionalidad de la herramienta y podrá...
  • Page 50: Instrucciones De Uso

    EsPañOL taladro en una posición que pueda ocasionar que otra Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y persona mire fijamente a la luz. Podrá dar lugar a daños 2 indicadas previamente. oculares graves. FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Al usar la herramienta como foco, asegúrese de que esté...
  • Page 51: Mantenimiento

    EsPañOL y determine la causa de la pérdida de velocidad. nO Siempre arranque con el ajuste más bajo de par de torsión, acTIVE Y DEsacTIVE EL InTERRUPTOR PaRa InTEnTaR luego avance hacia ajustes más altos para evitar daños a la pieza aRRancaR Una BROca aTascaDa ‑...
  • Page 52: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD791 PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION, SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD796 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode Vous avez choisi un outil D WALT.
  • Page 54 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 55: Sécurité Individuelle

    FRançaIs ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au augmentent lorsque le corps est mis à la terre. point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 56: Risques Résiduels

    FRançaIs Portez des lunettes de protection ou une autre batteries comporte des risques de dommages corporels • protection oculaire. Les opérations de martelage et de ou d’incendie. perçage peuvent projeter des éclats. Les particules éjectées c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
  • Page 57: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour correspond bien à la tension du secteur. fonctionner ensemble. Votre chargeur D WALT à double isolation est Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres •...
  • Page 58: Fixation Murale

    FRançaIs Le témoin rouge (charge) clignote de façon répétée pour pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne indiquer que le processus de charge a commencé. laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. 3. Le voyant clignotant de la phase 1 de charge représente système de protection électronique la procédure de charge qui recharge la majeure partie de Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection...
  • Page 59 FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou • assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées d’autres liquides. et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits •...
  • Page 60: Type De Batterie

    FRançaIs plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de batterie différents des batteries D WALT appropriées certaines réglementations en matière de transport qui sont...
  • Page 61 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 62 FRançaIs Double gamme de vitesses (Fig. A) AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de La fonctionnalité de double gamme de votre perceuse/ ceinture est bien fixée. visseuse vous permet de sélectionner les vitesses pour une plus ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures ou grande polyvalence.
  • Page 63: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Mandrin Automatique à Manchon Simple Mode perceuse (Fig. A, D) (Fig. G–I) AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, TOUJOURS s’assurer que la pièce de travail AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches est ancrée ou solidement serrée. En cas de perçage d'un (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant matériel fin, utiliser un morceau de bois pour éviter les du mandrin tout en mettant l’outil en marche.
  • Page 64: Entretien

    FRançaIs IMPORTanT : utiliser uniquement des mèches de maçonnerie ou au carbure. 3. Lors du perçage, appliquer une force suffisante sur la Entretien perceuse pour l’empêcher de sauter excessivement ou de AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du relever la mèche. Une force trop importante cause une boîtier principal à...
  • Page 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO CORDLESS SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD791 TRAPANO/CACCIAVITE/MARTELLO PNEUMATICO COMPATTO SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD796 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa scheda informativa è stato misurato secondo una procedura Per aver scelto un apparato D WALT.
  • Page 66: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 67: Sicurezza Personale

    ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è...
  • Page 68: Rischi Residui

    ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto Le punte e gli utensili si surriscaldano con l’uso. Indossare • circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni dei guanti per toccarli. o un incendio. Non utilizzare questo elettroutensile per periodi di •...
  • Page 69 ITaLIanO manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati L’apparato D WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60335, perciò non è specificatamente per lavorare insieme. necessario il collegamento a terra. Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 70: Montaggio A Parete

    ITaLIanO sistema di protezione elettronico lampeggiante corrispondente alla "Fase 2 di carica in corso" mostra il processo di "rabbocco" della carica che consente Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un alla batteria di raggiungere la sua capacità completa. sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da 4.
  • Page 71 ITaLIanO Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco • superficie di lavoro immediata e non devono essere usate batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe come torcia. scendere al di sotto di 4 ˚C (39,2 ˚F) (come capannoni Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto esterni o edifici metallici in inverno) o raggiungere o in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali...
  • Page 72: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO può esentare il pacco da determinate norme di spedizione Non bruciare il pacco batteria. imposte sulle batterie con wattora superiore. Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la e trasporto classificazione di Trasporto classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh).
  • Page 73 ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie Posizione del Codice Data (Fig. A)  16  Il codice data , che comprende anche l’anno di fabbricazione, dall’apparato (Fig. B) è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria  10  Esempio: sia completamente carico.
  • Page 74 ITaLIanO Selettore marce a due intervalli (Fig. A) IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del  7   9  gancio per cintura  o del ferma punta magnetico  , utilizzare La funzione del selettore marce a due intervalli del  8  esclusivamente la vite  fornita in dotazione.
  • Page 75: Istruzioni Per L'uso

    ITaLIanO Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo La corretta posizione di impugnatura consiste nel tenere una  17  mano sopra il trapano  , come mostrato in figura, e l’altra (Fig. G–I)  18  sull’impugnatura principale  AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o Funzionamento del trapano (Fig. A, D) qualsiasi altro accessorio) tenendo ferma la parte AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI anteriore del mandrino e girando l’utensile.
  • Page 76: Manutenzione

    ITaLIanO Funzionamento del trapano a percussione AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco (Fig. A, E) batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un solo DCD796 avvio accidentale può causare lesioni.  3 ...
  • Page 77 ITaLIanO • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato.
  • Page 78: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE, DCD791 BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE/HAMERBOOR, DCD796 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
  • Page 79: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 80: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een war zijn verhogen het risico op een elektrische schok.
  • Page 81: Overige Risico's

    nEDERLanDs handeling uitvoert waarbij het gereedschap of het 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op Accu bevestigingsmateriaal in contact kan komen met a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt verborgen bedrading. Accessoires van gereedschap of opgegeven. Een lader die geschikt is voor één accutype, bevestigingsmaterialen die in contact komen met bedrading kan een risico op brand veroorzaken indien gebruikt met waar spanning op staat, kunnen metalen onderdelen van...
  • Page 82 nEDERLanDs • Het risico om uw vingers te beknellen als u de lader door materiaal of een voorwerp worden accessoires verwisselt. kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of • Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het inademen van stof een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen dat vrijkomt als u met hout werkt.
  • Page 83 nEDERLanDs Aanvullende Specifieke Veiligheidsregels Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van voor Boormachines/Schroevendraaiers/ lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te Hamerboren laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt. 1. Steek de stekker van de lader in een geschikt stopcontact Draag gehoorbescherming wanneer u de •...
  • Page 84 nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader kan draaien zonder contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot persoonlijk letsel. WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en •...
  • Page 85 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen naar verwachting ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu per luchtvracht worden verzonden, als de Wattuur-classificatie van is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de de accu niet hoger is dan 100 Wh.
  • Page 86: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs OPMERkInG: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een Bluetooth®-accu. OPMERkInG: Het merkteken met het woord Bluetooth® en Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Page 87 nEDERLanDs nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk o gas infiammabili. van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door de eindgebruiker. Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono apparati elettrici professionali. Riemhaak en Magnetische Bithouder (Afb. A) nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
  • Page 88 nEDERLanDs De middenpositie van de controleknop vergrendelt het twee minuten voor uitschakeling. Om het uitschakelen van het gereedschap in de ‘uit’ stand. Zorg ervoor dat u de trekker spotlight te vermijden, tik u lichtjes op de aan/uit-schakelaar. loslaat als u de stand van de controleknop wijzigt. WAARSCHUWING: Als u het werklicht in de medium of OPMERkInG: De eerste keer als het gereedschap draait spotlight-stand gebruikt, staart u niet in het licht of plaatst...
  • Page 89: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs OPMERkInG: Zorg ervoor dat u de boorhouder met één ontstaan. Wees altijd voorbereid op het vastlopen. Grijp de hand op de huls van de boorhouder vastmaakt, en met één boormachine stevig vast zodat u de draaibeweging kunt beheersen en letsel kunt vermijden. hand het gereedschap vasthoudt voor maximale stevigheid.
  • Page 90 nEDERLanDs Optionele accessoires diepte in te draaien. Hoe lager het nummer, hoe lager het aanhaalmoment. WAARSCHUWING: Omdat accessoires, anders dan die 3. Zet het gewenste accessoire voor het aanschroeven in de worden aangeboden door D WALT, niet in combinatie boorkop, zoals u dat zou doen met een boortje. met dit product werden getest, kan het gebruik van 4.
  • Page 91 nORsk BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER, DCD791 BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/SLAGBOREMASKIN, DCD796 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN62841 og kan brukes Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig til å...
  • Page 92: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 93: Personlig Sikkerhet

    nORsk (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke elektrisk sjokk. er kjent med det elektriske verktøyet eller disse 3) Personlig sikkerhet instruksjonene bruke det.
  • Page 94: Øvrige Farer

    nORsk Øvrige farer 6) Vedlikehold a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: en kvalifisert reparatør som kun bruker originale • Skader som skyldes berøring av de roterende delene eller reservedeler.
  • Page 95 nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i  10  2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som som indikasjon på...
  • Page 96 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon •...
  • Page 97: Pakkens Innhold

    nORsk (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt Se Tekniske data for ladetid. watt-timer på batteripakken er under 100 Wh. Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander.
  • Page 98 nORsk MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, under lisens.
  • Page 99 nORsk FORSIKTIG: For å redusere risikoen for personskader MERk: Ikke skift gir når verktøyet er i gang. La alltid eller skade, SKAL DU IKKE bruke beltekroken boremaskinen stoppe helt før du skifter gir. Dersom du har for oppheng av verktøyet når du bruker det problemer med å...
  • Page 100 nORsk 1. Slå av verktøyet og koble det fra strømkilden. sidehåndtak, hold boremaskinen med en hånd på håndtaket og en hånd på batteripakken. 2. Ta tak i den bakre kragen av chucken med den ene hånden FORSIKTIG: Boret kan låse seg ved overbelastning og og bruk den andre hånden for å...
  • Page 101 nORsk Oppladbar batteripakke 5. Start alltid med lavere momentinnstilling, og øk så til høyere momentinnstilling for å unngå skade på arbeidsstykket eller Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke skruen/bolten. lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres VEDLIKEHOLD tidligere.
  • Page 102 PORTUGUês BROCA/BERBEQUIM SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD791 BROCA/BERBEQUIM/MARTELO DE PERFURAÇÃO SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD796 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT.
  • Page 103: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 104: Segurança Pessoal

    PORTUGUês b ) Evite o contacto corporal com superfícies e afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de corpo estiver “ligado”...
  • Page 105 PORTUGUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante em conta as condições de trabalho e a tarefa a ou por fornecedores de serviços autorizados.
  • Page 106: Riscos Residuais

    PORTUGUês Riscos residuais Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos. Os seguintes riscos são inerentes à utilização de berbequins: CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir • Ferimentos causados ao tocar nas peças rotativas ou em peças que não brincam com o aparelho.
  • Page 107: Montagem Na Parede

    PORTUGUês choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria de risco. um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a um teste. NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. •...
  • Page 108 PORTUGUês Baterias ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. Instruções de segurança importantes para todas ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar as baterias ou transportar a bateria, não deixe que objectos Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que metálicos entrem em contacto com os terminais inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Page 109: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade de carregamento. do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentações aplicáveis. Não toque nos contactos com objectos condutores.
  • Page 110: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês Utilização Adequada 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Estas brocas/berbequins/martelos de perfuração foram 1 Manual de instruções concebidos para aplicações de perfuração, perfuração por nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são percussão e aparafusamento.
  • Page 111 PORTUGUês utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é Para seleccionar a rotação para a frente, liberte o gatilho e necessário voltar a carregar a bateria. prima o botão de rotação para a frente/para trás do lado direito da ferramenta.
  • Page 112: Instruções De Utilização

    PORTUGUês  13   14  Quando nas definições baixa  e média  , o feixe irá com uma mão enquanto segura a ferramenta com a outra desligar-se automaticamente durante 20 segundo após o mão. Continue a rodar a manga do mandril até ouvir interruptor de accionamento ser libertado. vários estalidos de encaixe, para garantir uma potência de fixação completa.
  • Page 113 PORTUGUês Funcionamento como chave de fendas 5. Segure a ferramenta firmemente com ambas as mãos, de modo a controlar a acção de torção da broca. Se o modelo (Fig. A, F) não estiver equipado com a pega lateral, agarre a broca com  3 ...
  • Page 114: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela D WALT, não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa.
  • Page 115 sUOMI HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN, DCD791 HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORAKONE, DCD796 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasoarvot on mitattu EN62841 -standardien mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät arvioitaessa altistumista.
  • Page 116 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 117 sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat 3) Henkilösuojaus osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden käyttämistä.
  • Page 118 sUOMI Vaarat 6) Huolto a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä porakonetta: Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia • Pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat vammat. osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. käyttämisestä...
  • Page 119 sUOMI teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin 3. 1. vaiheen latauksen merkkivalo ilmoittaa akkukapasiteetin enimmäismäärän kattavasta latauksesta. 2. vaiheen kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa latauksesta; akun täydestä virtatasosta. ei ole akkua.
  • Page 120 sUOMI VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata altistuessaan kipinälle tai liekille. ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla mistään syystä.
  • Page 121: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Älä altista vedelle. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta. Ostajan vastuulla on taata, että toiminta on soveltuvien Vaihdata vialliset akut heti. määräyksien mukaista. FLEXVOLT ‑akun kuljetus Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C.
  • Page 122 sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita.
  • Page 123 sUOMI TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua  HUOMaa: Älä vaihda vaihdetta, kun työkalu on käynnissä.  7   9  magneettista teräpidikettä  , käytä vain mukana toimitettua Anna poran pysähtyä aina kokonaan ennen varusteiden  8  ruuvia  . Kiristä ruuvi huolellisesti. vaihtamista. Jos vaihteiden vaihtamisessa on ongelmia, varmista, että...
  • Page 124 sUOMI  6  Tässä työkalussa on avaimeton  yhdellä kädellä käytettävä 5. Pidä työkalua vakaasti molemmilla käsillä, jotta hallitset  20  istukka  . Voit asettaa poranterän tai muun varusteen poran vääntymisen. Jos mallissa ei ole sivukahvaa, pidä paikalleen toimimalla seuraavasti. poraa yhdellä kädellä kahvasta ja toisella akkuyksiköstä. HUOMIO: Pora saattaa sakata, jos ylikuormitus aiheuttaa 1.
  • Page 125 sUOMI Ympäristön suojeleminen 4. Harjoittele muutaman kerran jätepaloilla tai piilossa oleviin kohtiin, jotta voisit määrittää kytkinrenkaan oikean asennon. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on 5. Aloita aina alhaiseksi säädetyllä vääntömomentilla, tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen nosta sitten momenttia, niin että työkappale tai kiinnitin kotitalousjätteen mukana.
  • Page 126: Tekniska Data

    sVEnska BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE, DCD791 BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORR, DCD796 Gratulerar! Vibrations- och/eller bullerutsläppet som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig test som anges i EN62841 och kan användas för att jämföra produktutveckling och innovation gör D WALT till en ett verktyg med ett annat.
  • Page 127: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 128: Personlig Säkerhet

    sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med oavsiktligt starta elverktyget. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar d ) Förvara elektriska verktyg som inte används risken för elektrisk stöt.
  • Page 129 sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen sannolikheten att den böjs om den tillåts att rotera fritt utan och ladda inte batteripaketet eller verktyget kontakt med arbetsstycket vilket resulterar personskador. utanför det temperaturområde som anges i Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och använd •...
  • Page 130 sVEnska SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. • för skador ladda endast D WALT laddningsbara Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard • batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka 230V hushållsström.
  • Page 131 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en icke‑kompatibel laddare då batteripaketet kan brista lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte och orsaka allvarliga personskador.
  • Page 132 sVEnska NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det Användningen av Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh incheckade bagaget. (underförstått ett batteri). WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
  • Page 133: Montering Och Inställningar

    sVEnska Beskrivning (Bild A) Batterityp Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCD791, DCD796 . det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Bakre strömbrytare DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Knapp framåt/bakåt DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
  • Page 134 sVEnska Framåt/back kontrollknapp (Bild A) 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual.  2  En kontrollknapp för framåt/back  bestämmer Bränslemätare batteripaket (Bild B) verktygets rotationsriktning, och tjänstgör dessutom som en upplåsningsknapp. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren som finns kvar i batteripaketet.
  • Page 135 sVEnska ANVÄNDNING Två minuter före spotlighten stängs av kommer den att blinka två gånger och sedan tonas ned. Tryck lätt på avtryckarknappen Bruksanvisning för att undvika att spotlighten stängs av. VARNING: Titta inte på ljuset och placera inte borren i VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och ett läge som kan innebära att någon annan ser in i ljuset tillämpbara bestämmelser.
  • Page 136: Extra Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL 7. För att minska risken att verktyget fastnar eller bryter igenom materialet, minska trycket på borren och för sakta Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en bitsen genom den sista delen av hålet. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig 8.
  • Page 137 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 138: Teknik Özellikleri

    TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA, DCD791 FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP, DCD796 Tebrikler! Bu bilgi formunda verilen titreşim emisyon düzeyi, EN62841’de belirtilen bir standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 139 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 140 TüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çekin ve/veya eğer demonte edilebilir tipteyse, çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) bataryayı aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması elektrik şoku riskini azaltır.
  • Page 141 TüRkçE g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda Baskıyı sadece uç ile aynı hizada uygulayın ve aşırı • belirtilen sıcaklık aralığı dışında batarya veya aleti basınç uygulamayın. Uçlar bükülebilir ve ucun kırılması veya şarj etmeyin. Doğru olmayan şekilde veya belirtilen kontrol kaybına neden olabilir, bu da ciddi yaralanmalara aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar neden olabilir.
  • Page 142 TüRkçE DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım meydana gelmesine yol açabilir.
  • Page 143 TüRkçE (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı depolamayın veya kullanmayın. maddelerin girmesine izin vermeyin. Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • Elektronik koruma sistemi aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazları...
  • Page 144 TüRkçE Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Maddeler kapsamında uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) için tavsiye edilir.
  • Page 145: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Ambalaj İçeriği Akü paketi Batarya çıkarma düğmesi Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Çalışma lambası düğmesi 1 Matkap/tornavida veya 1 matkap/tornavida/darbeli matkap Kullanim Amaci 1 Şarj aleti (bazı modellerle) Bu matkap/tornavida/darbeli matkaplar, profesyonel delme, 1 Li-İyon batarya (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, vurmalı...
  • Page 146 TüRkçE Kemer Kancası ve Manyetik Uç Tutucu (Şek. A) Tork Ayar Rakoru (Şek. A) Aletiniz, çok çeşitli şekillerde ve boyutlarda sabitleyiciyi İsteğe Bağlı Aksesuarlar vidalamak ve çıkarmak için ayarlanabilir bir tork tornavidası UYARI: Kişisel yaralanma tehlikesini azaltmak için, mekanizmasına, kimi modellerse duvar delmek için bir çekiç aleti bir çalışma kemerinden asmak istediğinizde  3 ...
  • Page 147: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Matkap Çalışması (Şek. A, D) Varning för låg batterinivå När batterierna nästan har laddats ur i spotlight-läge kommer UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK spotlighten att blinka två gånger och sedan tonas ned. Efter IÇIN, DAİMA üzerinde çalışılan parçanın sıkıca två minuter kommer batteriet att vara helt urladdat och borren sabitlendiğinden veya sıkıştırıldığından emin olun.
  • Page 148: Çevrenin Korunması

    TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar 5. Derin delikler delerken, kırıcı matkap hızı düşmeye başlarsa, delikteki kalıntıları temizlemeye yardımcı olmak için, hala UYARI: D WALT, tarafından sunulanlar dışındaki çalışan aletle ucu kısmi olarak delikten dışarı çekin. aksesuarlar bu ürünle test edilmediğinden, bu tür nOT: Delikten pürüzsüz, tam bir toz akışı, uygun delme hızında aksesuarların bu aletle kullanılması...
  • Page 149 Ελληνικά ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD791 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD796 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική τυποποιημένη...
  • Page 150: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 151: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με σημεία.
  • Page 152 Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Page 153 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο es probable que la broca se doble si la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, y ello puede causar φορτιστή μπαταρίας lesiones personales. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la •...
  • Page 154 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και πλήρως φορτισμένο όταν παραμένουν μόνιμα αναμμένες ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. και οι δύο λυχνίες φόρτισης Σταδίου 1 και Σταδίου 2, και τότε μπορείτε να το αφαιρέσετε και να το χρησιμοποιήσετε Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο •...
  • Page 155 Ελληνικά ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει • Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών μόνο σε φορτιστές D WALT. τη...
  • Page 156 Ελληνικά πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία εύκολα αν σπρωχτούν. FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. Μεταφορά κατάσταση Μεταφοράς: Όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
  • Page 157: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ιδιοκτήτες τους. ελαττωματικών καλωδίων. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια έως...
  • Page 158 Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες της εφαρμογής του τελικού χρήστη. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν αξεσουάρ...
  • Page 159 Ελληνικά Λειτουργία «φακού» του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς τα πίσω. Η υψηλή ρύθμιση (Ο) είναι η λειτουργία φακού. Ο φακός Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, απελευθερώστε το παραμένει αναμμένος επί 20 λεπτά μετά την απελευθέρωση διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς την αριστερή πλευρά του...
  • Page 160: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 1. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το 3. Για ξύλο, χρησιμοποιήστε σπειροειδή τρυπάνια, από την τροφοδοσία. τρυπάνια φτερού, αρίδια ή ποτηροτρύπανα. Για μέταλλο, χρησιμοποιείτε σπειροειδή τρυπάνια από ταχυχάλυβα 2. Κρατήστε με το ένα χέρι το μαύρο περίβλημα του σφιγκτήρα ή...
  • Page 161 Ελληνικά «σηκώνεται» η μύτη. Η υπερβολική δύναμη θα προκαλέσει πιο αργές ταχύτητες διάτρησης, υπερθέρμανση και χαμηλότερο ρυθμό διάτρησης. Καθαρισμός 4. Τρυπάτε ευθεία, διατηρώντας το τρυπάνι σε ορθή γωνία ως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, προς το τεμάχιο εργασίας. Κατά τη διάτρηση μην ασκείτε χρησιμοποιήστε...
  • Page 164 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcd796Xr dcd796e2t

Table of Contents