Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrung
    • Wichtige Information
    • Bezeichnung der Bauteile
    • Vorbereitung
    • Verwendungsweise
    • Gründliche Reinigung
    • Austausch der Scherfolie
    • Austauschen der Reinigungsflüssigkeit
    • Häufig Gestellte Fragen
    • Wenn die Reinigungswarnleuchte oder die Statusleuchte Aufleuchtet
    • Fehlersuche
    • Service
    • Umweltschutz und Recycling
    • Spezifikationen
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Importantes
    • Identification des Pièces
    • Préparation
    • Instructions D'utilisation
    • Nettoyage
    • Remplacement de la Grille de Protection du Système
    • Remplacement du Liquide de Nettoyage
    • Lorsque L'indicateur D'état "LOW" (Faible) / L'indicateur D'état S'allume
    • Faq
    • Dépannage
    • Entretien
    • Protection de L'environnement Et Recyclage des Matériaux
    • Spécifications
  • Italiano

    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Informazioni Importanti
    • Identificazione Parti
    • Preparazione
    • Modalità DI Utilizzo
    • Pulizia Accurata
    • Sostituzione del Liquido Per la Pulizia
    • Sostituzione Della Lamina Esterna del Sistema
    • Quando si Accende la Spia Bassa Carica/DI Stato
    • Domande Frequenti
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Assistenza
    • Per la Salvaguardia Dell'ambiente E Il Riciclo Dei Materiali
    • Specifiche
  • Dutch

    • Veiligheidsmaatregelen
    • Belangrijke Informatie
    • De Onderdelen
    • Voorbereiding
    • Bediening
    • Grondig Reinigen
    • Het Scheerbladensysteem Vervangen
    • Reinigingsvloeistof Verversen
    • Veelgestelde Vragen
    • Wanneer Het Bijna-Leeg/Statuslampje Oplicht
    • Problemen Oplossen
    • Bescherming Van Het Milieu en Hergebruik Van Materialen
    • Service
    • Specificaties
  • Español

    • Precauciones de Seguridad
    • Información Importante
    • Identificación de las Partes
    • Preparación
    • Forma de Uso
    • Limpieza Completa
    • Sustitución de la Lámina Exterior
    • Sustitución del Líquido de Limpieza
    • Cuando la Lámpara de Estado O la Lámpara Inferior Se Iluminan
    • Preguntas Frecuentes
    • Solución de Problemas
    • Para Protección Ambiental y Reciclaje de Materiales
    • Servicio
    • Especificaciones
  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Vigtig Information
    • Identifikation Af Dele
    • Klargøring
    • Anvendelse
    • Grundig Rengøring
    • Udskiftning Af Rengøringsvæsken
    • Udskiftning Af Systemets Ydre Folie
    • Når Lav-/Status-Lampen Lyser
    • Oss
    • Fejlfinding
    • Service
    • For MiljøMæssig Beskyttelse Og Genbrug Af Materialer
    • Specifikationer
  • Português

    • Precauções de Segurança
    • Informações Importantes
    • Identificação das Peças
    • Preparação
    • Como Utilizar
    • Limpeza Em Profundidade
    • Substituição da Lâmina Exterior Do Sistema
    • Substituir O Líquido de Limpeza
    • Perguntas Mais Frequentes
    • Quando a Luz de Nível Baixo/Luz de Estado Acende
    • Resolução de Problemas
    • Assistência
    • Para Proteção Ambiental E Reciclagem Dos Materiais
    • Especificações
  • Norsk

    • Sikkerhetsforholdsregler
    • Viktig Informasjon
    • Forberedelse
    • Identifikasjon Av Deler
    • Bruk
    • Grundig Rengjøring
    • Bytte Systemets Ytre Folie
    • Bytte Rengjøringsvæske
    • Når Lav/Status-Lampen Lyser
    • Ofte Stilte Spørsmål
    • Problemløsning
    • Miljøvern Og Gjenbruk Av Materialer
    • Service
    • Spesifikasjoner
  • Svenska

    • Säkerhetsföreskrifter
    • Viktig Information
    • Beskrivning Av Delarna
    • Förberedelser
    • Användning
    • Noggrann Rengöring
    • Byta Ytterbladsenheten
    • Byta Ut Rengöringsvätskan
    • När Lampan Låg/Status Lyser
    • Vanliga Frågor Och Svar
    • Felsökning
    • Miljöskydd Och Återvinningsbara Material
    • Service
    • Specifikationer
  • Suomi

    • Turvatoimet
    • Tärkeää Tietoa
    • Koneen Osat
    • Valmistelu
    • Käyttäminen
    • Huolellinen Puhdistaminen
    • Teräverkon Vaihto
    • Puhdistusnesteen Vaihtaminen
    • Kun Matala-/Tilan Merkkivalo Palaa
    • Usein Kysytyt Kysymykset
    • Vianetsintä
    • Huolto
    • Ympäristönsuojelu Ja Materiaalien Kierrätys
    • Tekniset Tiedot
  • Polski

    • Środki OstrożnośCI
    • Ważne Informacje
    • Dane Dotyczące CzęśCI
    • Przygotowanie
    • Sposób Użytkowania
    • Dokładne Czyszczenie
    • Wymiana Folii Zewnętrznej W Golarce
    • Wymiana Płynu Czyszczącego
    • Gdy Podświetlona Jest Lampka Niskiego Poziomu/Wskaźnik Stanu
    • Często Zadawane Pytania
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Ochrona Środowiska I Recykling Materiałów
    • Serwis
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Bezpečnostní Opatření
    • Důležité Informace
    • Označení Částí
    • Příprava
    • Použití
    • Důkladné ČIštění
    • VýMěna Vnější Planžety Přístroje
    • VýMěna Čisticí Kapaliny
    • Když Svítí Indikátor Nízké Hladiny/Stavu
    • Často Kladené Otázky
    • Řešení Potíží
    • Ochrana Životního Prostředí a Recyklace Materiálů
    • Servis
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Opatrenia
    • Dôležité Informácie
    • Identifikácia Častí
    • Príprava
    • Spôsob Používania
    • Dôkladné Vyčistenie
    • Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja
    • Výmena Čistiacej Kvapaliny
    • Keď Sa Rozsvieti Indikátor Nízkej Hladiny/Stavu
    • Najčastejšie Otázky
    • Riešenie Problémov
    • Servis
    • Informácie O Ochrane Životného Prostredia a Recyklovaní Materiálu
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások
    • Fontos Tudnivalók
    • Az Alkatrészek Azonosítása
    • Előkészületek
    • Használat
    • A Készülék Alapos Tisztítása
    • A Készülék Külső Szitájának Cseréje
    • A Tisztítófolyadék Cseréje
    • Ha Az Alacsony/Állapot Jelzőfény Világít
    • Gyik
    • Hibaelhárítás
    • Szerviz
    • Környezetvédelem És Újrahasznosítás
    • Műszaki Adatok
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • InformaţII Importante
    • Identificarea Părţilor Componente
    • Pregătirea
    • Modul de Utilizare
    • Curăţarea Integrală
    • Înlocuirea Foliei Exterioare a Sistemului
    • Înlocuirea Lichidului de Curăţare
    • Dacă Indicatorul Luminos de Nivel Scăzut/Stare Este Aprins
    • Întrebări Frecvente
    • Depanare
    • Pentru Protecţia Mediului ŞI Reciclarea Materialelor
    • Service
    • SpecificaţII
  • Türkçe

    • Güvenlik Önlemleri
    • Önemli Bilgiler
    • Hazırlama
    • Parçaların TanıMı
    • Kullanılması
    • TüMüyle Temizleme
    • Dış EleğI DeğIştirme
    • Temizlik SıVısının Tekrar Doldurulması
    • Düşük/Durum Lambası Yandığında
    • Sss
    • Sorun Giderme
    • Servis
    • Çevre Koruması Ve Materyallerin Geri Dönüştürülmesi Için
    • Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household use)
ES-LS9A
Model No.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic ES-LS9A

  • Page 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household use) ES-LS9A Model No.
  • Page 2 English ....5 Dansk ....179 Česky ....341 Deutsch ....33 Português ..205 Slovensky ..367 Français ....63 Norsk ....233 Magyar ....393 Italiano ....91 Svenska .... 259 Română ..... 421 Nederlands ..119 Suomi ....285 Türkçe ....
  • Page 3 Back...
  • Page 5: Table Of Contents

    ....30 Replacing the system outer foil ..21 Specifications ........31 Replacing the cleaning liquid ... 22 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Page 6 WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Page 8: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING This product Make sure to follow these instructions. ► This product has a built-in rechargeable To prevent accidents, injuries or damage to property, battery. Do not throw into fire, apply heat, or please follow the instructions below. charge, use, or leave in a high temperature ■...
  • Page 9 WARNING Do not immerse the AC adaptor and the self- cleaning recharger in water or wash with water. Do not place the AC adaptor and the self- In case of an abnormality or malfunction ► cleaning recharger over or near water filled Immediately stop using and remove the AC sink or bathtub.
  • Page 10 WARNING If detergent contacts skin, wash immediately and thoroughly with soap. If you experience skin irritation anywhere on Preventing accidents ► the body, stop using immediately and contact Persons using an implanted medical electronic a physician. device, such as a pacemaker, should not allow - Failure to follow these instructions may result in this unit to touch the skin where the medical physical injury or injury to the skin.
  • Page 11 Handling of the removed battery when disposing CAUTION Check the system outer foil for cracks or DANGER deformations before use. - Failure to do so may cause injury to the skin. • The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the Note the following precautions ►...
  • Page 12: Important Information

    • Treat yourself to wet lather shaves for at least three When storing ► weeks and notice the difference. Your Panasonic • Store the shaver in a place with low humidity after WET/DRY shaver requires a little time to get used to use.
  • Page 13: Parts Identification

    • Be sure to place the protective cap on the shaver SELECT button B Self-cleaning C AC adaptor (RE7-87) when carrying around or storing. recharger (RC9-23) Failure to do so may cause injury to skin or reduce the Charging terminals Adaptor life of the system outer foil.
  • Page 14: Preparation

    Preparation Quick charge Even though the battery runs out, you can shave once after 3-minute charge. Charging the shaver (This will differ depending on usage.) • Turn the shaver off. • Wipe off any water droplets on the main body rear After charging is While charging terminals.
  • Page 15 • The shaver can be used for approximately 2 weeks Preparing the cleaning liquid with a full charge. Cleaning can start right after the usage by preparing in (Based on one 3-minute dry-shave usage per day in advance. an ambient temperature range of 20 °C – 30 °C.) (See page 18.) The number of usable days varies depending on the •...
  • Page 16: How To Use

    • To replace the cleaning liquid, see page 22. 1 minute. • Only use self-cleaning recharger detergent for • The switch lock lamp Panasonic shavers. ( ) will light up for Not doing so may cause malfunction or failure. 6 seconds and turn off.
  • Page 17 • The shaving sensor may not respond depending on Tips for better shaving the type and quantity of the shaving gel. This is not Apply the whole system outer foil abnormal. perpendicularly against the skin • Depending on the beard thickness or the amount of and shave by slowly gliding the beard trimmings in the shaver head, the shaving shaver over the face against the...
  • Page 18 Trimming sideburns Pre-shave of long beards Cleaning, drying, charging We recommend cleaning the shaver after each use. Insert the shaver into the self-cleaning recharger [B] and plug the adaptor [C ] into a household outlet. (See page 14.) Switching the shaver head ►...
  • Page 19: Cleaning Thoroughly

    Cleaning thoroughly Clean the shaver with water or with the cleaning brush once per month. (See pages 19 to 21.) Cleaning with water The main unit neck section (a), trimmer, • Turn the shaver off and disconnect the AC adaptor. system outer foil gaps, etc.
  • Page 20 • After rinsing with water, shake the shaver up and 3. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds. down for a few times to remove excess moisture and then wipe off any drops of water with a dry cloth. 4.
  • Page 21: Replacing The System Outer Foil

    Removing the outer foil section Cleaning with the brush ► Press the foil frame release buttons [A5] Remove the outer foil section. and lift the outer foil section [A ] upwards. (See this page.) Clean the system outer foil in the areas indicated by the circles every time you use the shaver.
  • Page 22: Replacing The Cleaning Liquid

    Prepare the new cleaning liquid. Replacing the cleaning liquid (See page 15.) If the STATUS lamp glows for 5 seconds when the SELECT button is pressed, the cleaning liquid needs to The symbol on the left means “Do not wash be replaced.
  • Page 23: When The Low/Status Lamp Glows

    • Beard trimmings may clog the drain at Lamp on the self- Content of notification the bottom of the cleaning tray. cleaning recharger In this case, you cannot clean or dry the Replace the cleaning liquid. shaver. (Modes other than the 1.
  • Page 24: Troubleshooting

    6 months. authorized by Panasonic for repair. The battery used is a Can I charge the lithium-ion, so charging after shaver after every...
  • Page 25 Self-cleaning recharger ► Problem Action Problem Action Do not insert any foreign objects into the recharger. If the shaver is not cleaned Remove foreign objects in The system outer foil for more than 2 weeks, first the cleaning tray. (See cracks or deforms clean with the cleaning page 22.)
  • Page 26 Problem Action Problem Action Do not press the cleaning Check that the AC adaptor liquid unit removal button is connected to the self- during any mode. cleaning recharger, and that the adaptor is plugged in to Place the self-cleaning Cleaning liquid leaked a household outlet.
  • Page 27 Shaver ► Problem Action During cleaning: Problem Action The self-cleaning The appliance may not recharger makes a loud unlock depending on usage sound due to the cleaning conditions. Place the of the system outer foil. appliance on the desk, then The power switch After cleaning: pick it up again.
  • Page 28 Problem Action Problem Action Depending on the beard Clean the beard trimmings thickness or the amount of from the shaver. beard trimmings in the Clean the system outer foil shaver head, the shaving with the brush. (See sensor may not react and the page 21.) driving sound may not When the shaver is...
  • Page 29 Problem Action Problem Action Although the shaver can be The shaving sensor is The driving sound used for about 2 weeks after operating. The sound changes while a full charge (assuming changes depending on the shaving. dry-shave usages for 3 beard thickness.
  • Page 30: Service

    Contact Disposal of Old Equipment and Batteries Please visit Panasonic web site http://www.panasonic. Only for European Union and countries with recycling systems com or contact an authorized service centre (you find...
  • Page 31: Specifications

    • Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then Note for the battery symbol (bottom symbol) remove it. This symbol might be used in combination with a • Take care not to short circuit the positive and negative chemical symbol.
  • Page 32 For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box.
  • Page 33 Umweltschutz und Recycling ....59 Spezifikationen ........61 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Page 34 WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Page 35 folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten Netzadapter und die Reinigungs-/Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit dem mitgelieferten Netzadapter und der Reinigungs-/Ladestation.
  • Page 36: Sicherheitsvorkehrung

    Sicherheitsvorkehrung WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt ► Dieses Produkt werden. Dieses Produkt verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
  • Page 37 WARNUNG Nicht den Netzadapter oder die Reinigungs-/ Ladestation unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen. ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Stellen Sie den Netzadapter und die Reinigungs-/ Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Ladestation nicht über oder in die Nähe eines mit Sie den Netzadapter, wenn ein ungewöhnliches Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer Badewanne.
  • Page 38 WARNUNG Beim versehentlichen Verschlucken des Reinigungsmittels oder Öls versuchen Sie nicht Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät, wenn Sie Erbrechen herbeizuführen, sondern trinken Sie den Hauptkörper mit Wasser reinigen. viel Wasser und verständigen Sie einen Arzt. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Beim versehentlichen Augenkontakt mit dem Verletzungen kommen.
  • Page 39 VORSICHT Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht aufladen. Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie. - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Berühren Sie auch nicht die Scherfolie mit den Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Fingern oder Nägeln, wenn Sie sie benutzen.
  • Page 40: Wichtige Information

    Nassrasur mit Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
  • Page 41: Bezeichnung Der Bauteile

    • Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein • Achten Sie darauf, die Schutzkappe auf den Rasierer zu Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer stecken, wenn Sie ihn herumtragen oder aufbewahren. nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser. Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen •...
  • Page 42: Vorbereitung

    Auswahltaste Stecken Sie den B Reinigungs-/Ladestation C Netzadapter (RE7-87) (RC9-23) Anschlussstecker [C ] in die Ladeanschlüsse Adapter Reinigungs-/Ladestation [B]. Knopf zum Entfernen Netzstecker Entfernen Sie die des Reinigungsfachs Netzkabel Schutzkappe [A1], während Ansaugöffnung Anschlussstecker Sie auf die Seite der Kappe Reinigungs-/ drücken, und führen Sie den Ladestation-Sockel...
  • Page 43 - Verwendungshäufigkeit des Ultraschallreinigungsmodus Nach Abschluss des Während des Ladevorgangs • Wenn die Verwendung oder das Aufladen des Geräts Ladevorgangs Störungen im Radio oder anderen Empfangsgeräten verursacht, verwenden Sie das Gerät an einem anderen Ort. Aufladung ohne die Reinigungs-/Ladestation • Schalten Sie den Rasierer aus. leuchtet auf.
  • Page 44 • Wird die Reinigungs-/Ladestation auf eine unebene oder • Verwenden Sie ausschließlich das speziell für die Reinigungs-/ weiche Fläche (wie etwa einen Teppich) gestellt, lässt Ladestation für Rasierer von Panasonic hergestellte sich der Löse- und Verriegelungshebel nicht mehr genau Reinigungsmittel.
  • Page 45: Verwendungsweise

    Verwendungsweise Bartrasur Dieses Gerät hat eine intelligente Sperrfunktion, so dass der Drücken Sie , und beginnen Sie Netzschalter automatisch gesperrt wird, um versehentliche mit der Rasur. Aktivierung bei Nichtverwendung zu verhindern. • Der “Rasiersensor”, der die Leistung automatisch je nach Bartdichte anpasst, ►...
  • Page 46 Halten Sie den oberen Knopf (a) Wenn die Akkukapazität niedrig ist gedrückt und schieben Sie den Griff “5%” erscheint. des Langhaarschneiders herunter, Das Gerät gibt zwei Pieptöne ab, wenn es um den Langhaarschneider ausgeschaltet wird. niedriger einzustellen. • Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem “5%”...
  • Page 47 Entfernen Sie den Adapter, nachdem der Reinigung, Trocknung, Aufladung ausgewählte Modus beendet ist. Wir empfehlen die Reinigung des Rasierers nach jedem Gebrauch. Reinigen Sie den Rasierer mit Wasser oder Führen Sie den Rasierer in mit der Reinigungsbürste einmal pro Monat. die Reinigungs-/Ladestation (Siehe Seiten 48 bis 49.) [B] ein, und stecken Sie den...
  • Page 48: Gründliche Reinigung

    • Die Trocknungszeit kann bei einer Umgebungstemperatur • Nach etwa 20 Sekunden wird das Gerät automatisch von 15 °C oder darunter ansteigen. ausgeschaltet oder Sie können es ausschalten, indem Die Funktionen Reinigung oder Trocknen sind unter extrem Sie den Netzschalter drücken. niedrigen Temperaturen (ca.
  • Page 49 Hinweise Trocknen Aufladung • Verwenden Sie außer Handseife keine anderen Küchen- 180 min 0 bis 60 min oder Badreinigungsmittel. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Achten Sie darauf, den Rasierer nicht gegen das Waschbecken oder einen anderen Gegenstand zu 3.
  • Page 50: Austausch Der Scherfolie

    ► Reinigung mit der langen Bürste ► Anbringen des Scherkopfes Nachdem Sie die Markierung des Reinigen Sie den Folienrahmen Folienrahmens ( ) nach vorne gedreht haben, [A3], die Scherfolie [A2], bringen Sie den Bereich des Scherkopfes den Hauptkörper [A] und den [A ] am Rasierer so an, dass es klickt.
  • Page 51 Entfernen Sie den Netzadapter [C] und das Reinigungsfach [B ]. Das Symbol links bedeutet “Die Reinigungs-/ Ladestation nicht mit Wasser abwaschen”. (Siehe Seite 43.) Waschen Sie die alte Reinigungsflüssigkeit ab. Hinweise • Sie kann als Abwasser abgelassen werden. • Die Reinigungsflüssigkeit wird jedes Mal, wenn sie verwendet wird, weniger.
  • Page 52: Wenn Die Reinigungswarnleuchte Oder Die Statusleuchte Aufleuchtet

    • Bartreste könnten den Auslass an der Leuchte an der Inhalt der Meldung Unterseite des Reinigungsfachs verstopfen. Reinigungs-/Ladestation In einem solchen Fall können Sie den Tauschen Sie die Rasierer nicht reinigen oder trocknen. Reinigungsflüssigkeit aus. 1. Entfernen Sie den Netzadapter unbedingt (Andere Modi als der AUTO- von der Reinigungs-/Ladestation.
  • Page 53: Fehlersuche

    Leuchten der Reinigungs-/Ladestation längere Zeit nicht deshalb mindestens einmal alle blinken, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das verwendet wird? 6 Monate eine Vollladung aus. Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
  • Page 54 ► Reinigungs-/Ladestation Problem Handlung Problem Handlung Es kann sein, dass die Scherfolie aufgrund der Wurde der Rasierer länger als Temperaturbedingungen nicht 2 Wochen nicht gereinigt, dann Die Scherfolie ist nicht schnell trocknen kann. reinigen Sie ihn zuerst mit der trocken oder ist klebrig. Lassen Sie nochmals den Reinigungsbürste, um die “Trocknen/Laden”-Modus laufen...
  • Page 55 Problem Handlung Problem Handlung Entfernen Sie alle Rückstände, Stellen Sie die Reinigungs-/ die sich im Abfluss an der Das Reinigungsfach kann Ladestation auf eine harte, Unterseite der nicht entfernt werden. ebene Fläche. (Siehe Seite 43.) Reinigungsschale angesammelt haben. Stellen Sie sicher, dass der (Siehe Seite 51.) Reinigungsflüssigkeit Netzadapter an die Reinigungs-/...
  • Page 56 ► Rasierer Problem Handlung Während der Reinigung: Problem Handlung Die Reinigungs-/Ladestation Das Gerät wird möglicherweise gibt einen lauten Ton von sich, je nach dieser wird durch die Reinigung Verwendungsbedingungen der Scherfolie verursacht. nicht entsperrt. Stellen Sie das Nach der Reinigung: Gerät auf den Tisch und heben Der Netzschalter Die Reinigungs-/Ladestation...
  • Page 57 Problem Handlung Problem Handlung Je nach Bartdichte, oder der Entfernen Sie die Menge der abgeschnittenen Bartabschnitte vom Rasierer. Barthaare im Rasiererkopf kann Reinigen Sie die Scherfolie mit es sein, dass der Rasiersensor der Bürste. (Siehe Seite 49.) nicht reagiert und sich das Wenn der Rasierer extrem Der Rasiersensor Betriebsgeräusch nicht ändert.
  • Page 58 Problem Handlung Problem Handlung Obwohl der Rasierer nach einer Das Betriebsgeräusch Der Rasiersensor ist in Betrieb. vollen Ladung ca. 2 Wochen ändert sich während Das Geräusch ändert sich je lang verwendet werden kann des Rasierens. nach Bartdichte. (bei einer Nutzung mit Bringen Sie Öl auf.
  • Page 59: Service

    Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.) Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center...
  • Page 60 Entsorgung von Altgeräten und Batterien Der Akku muss zur Sicherheit entsorgt werden. Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/ Land gibt.
  • Page 61: Spezifikationen

    übertragener Modus Langhaarschneiden: akustischer Schall 65 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.
  • Page 63 Protection de l’environnement et protection du système ......79 recyclage des matériaux ......89 Spécifications ........90 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
  • Page 64 AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Page 65 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Page 66: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ► Ce produit Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Ce produit est doté d’une batterie rechargeable. Afin d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la aux propriétés, veuillez suivre les instructions suivantes.
  • Page 67 AVERTISSEMENT Ne pas tremper l’adaptateur CA et le chargeur auto- nettoyant dans l’eau ou les nettoyer avec de l’eau. Ne pas placer l’adaptateur CA et le chargeur ► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement auto-nettoyant au-dessus ou à proximité d’un Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer évier ou d’une baignoire rempli d’eau.
  • Page 68 AVERTISSEMENT Si du détergent entre en contact avec la peau, lavez immédiatement et soigneusement avec du savon. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche Si vous ressentez des irritations de la peau ou sur de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière. le corps, cessez immédiatement d’utiliser le - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû...
  • Page 69 ATTENTION Faites attention en ouvrant le détergent car le bord est tranchant. Ne retirez pas le rasoir du chargeur auto-nettoyant - Faute de quoi, vous pourriez vous blesser. en mode “AUTOMATIQUE” ou en mode “Séchage/ Chargement”. Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut - Faute de quoi, vous pourriez vous brûler à...
  • Page 70: Informations Importantes

    à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
  • Page 71: Identification Des Pièces

    ► Lors du stockage c. Témoin de Filtre du liquide de • Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage. verrouillage du nettoyage Sinon ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement dû à la commutateur ( Bac pour liquide de condensation ou à la rouille. d.
  • Page 72: Préparation

    Déconnectez l’adaptateur une fois le Des gouttelettes d’eau peuvent se trouver à l’intérieur du chargement terminé. chargeur autonettoyant au moment de l’achat, mais cela ne cause aucun problème d’hygiène. Il s’agit de résidus Charge rapide provenant de l’inspection en usine. Même si la batterie s’épuise, il est possible de se raser une fois après une charge de 3 minutes.
  • Page 73 • Le rasoir peut être utilisé pendant environ 2 semaines s’il a Préparation du liquide de nettoyage été entièrement chargé. Le nettoyage peut commencer juste après l’utilisation en le (Basé sur un usage de 3 minutes de rasage à sec par jour préparant à...
  • Page 74: Instructions D'utilisation

    Notes • Pour remplacer le liquide de nettoyage, consultez la page 80. • N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur auto- nettoyant de rasoir Panasonic. Ne pas le faire risque de causer un dysfonctionnement ou une panne. Tous les témoins s’éteignent Les témoins s’allument et le •...
  • Page 75 Rasage de barbe Lorsque le niveau de la batterie est faible Le chiffre « 5% » apparaît. Appuyez sur et rasez. L’appareil sonne deux fois une fois éteint. • Le “capteur de barbe”, qui règle • Une fois que l’indication “5%” s’affiche, il est automatiquement la puissance en fonction possible de se raser 1 à...
  • Page 76 Appuyez et maintenez enfoncé le Nettoyage, séchage et chargement bouton supérieur (a) et faites Nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque utilisation. glisser le levier de la tondeuse de Insérez le rasoir dans le précision vers le bas pour abaisser la tondeuse de précision.
  • Page 77: Nettoyage

    • Un élément lubrifiant est inclus dans le détergent, ainsi un Nettoyez le rasoir avec de l’eau ou avec la rasage lisse est maintenu sans appliquer d’huile. brossette une fois par mois. (Voir pages 77 à 79.) Nettoyage Le chargeur autonettoyant ne permet pas de nettoyer la section de col de l’unité...
  • Page 78 Lubrifiez le rasoir. • Voir la page 79 pour retirer la section de la grille de protection. Cela assouplira le mouvement de la • Pour réduire les éclaboussures, rincez l’appareil en lame et maintiendra un rasage mode supprimer nettoyage à vibrations soniques. confortable.
  • Page 79: Remplacement De La Grille De Protection Du Système

    • N’utilisez pas le chargeur auto-nettoyant si des gouttelettes Remplacement de la grille de protection ou du savon sont présents sur le rasoir. du système Sinon, cela pourrait modifier le niveau de concentration ou la composition du liquide de nettoyage dans le bac pour Le signe apparaît sur l’affichage des témoins une fois tous liquide de nettoyage, et dégrader les performances de...
  • Page 80: Remplacement Du Liquide De Nettoyage

    ► Remplacement de la grille de protection du système Retirez l’adaptateur CA [C] ainsi 1. Appuyez sur les boutons de que le bac pour liquide de nettode déverrouillage de la grille de protection nettoyage [B ]. (Voir page 73.) du système [A ] et abaissez la grille Videz le liquide de nettoyage usagé.
  • Page 81: Lorsque L'indicateur D'état "Low" (Faible) / L'indicateur D'état S'allume

    Lorsque l’indicateur d’état “LOW” (faible) Le symbole à gauche signifie « Ne pas laver le / l’indicateur d’état s’allume chargeur autonettoyant à l’eau ». Cela indique que le liquide de nettoyage doit être remplacé lorsque l’indicateur d’état “LOW” (faible) ou l’indicateur d’état Notes s’allument pendant environ 5 secondes lors d’une pression •...
  • Page 82: Faq

    Indicateur sur le Question Réponse Contenu de la notification chargeur auto-nettoyant Ceci est dû à la différence du temps de séchage. Changez le liquide de nettoyage. Le temps de séchage pour le (Les modes autres que le Pourquoi le mode de mode de “Séchage/ mode “AUTOMATIQUE”...
  • Page 83: Dépannage

    Si les problèmes ne sont toujours pas résolus ou que tous les indicateurs du chargeur auto-nettoyant clignotent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service après-vente agréé par Panasonic pour faire réparer l’appareil.
  • Page 84 Problème Action Problème Action La grille de protection du Retirez tous les déchets, etc. système peut ne pas sécher qui se sont accumulés dans le rapidement à cause des drain au fond du bac de La grille de protection conditions de température. nettoyage.
  • Page 85 Problème Action Problème Action Vérifiez que l’adaptateur CA est Pendant le nettoyage: raccordé au chargeur auto- Le chargeur autonettoyant nettoyant, et que l’adaptateur émet un fort bruit à cause du est branché à une prise nettoyage de la grille de secteur.
  • Page 86 ► Rasoir Problème Action Problème Action Selon l’épaisseur de la barbe ou la quantité de poils de barbe L’appareil peut ne pas se présents dans la tête du rasoir, déverrouiller en fonction des le capteur de barbe peut ne pas conditions d’utilisation.
  • Page 87 Problème Action Problème Action Nettoyez les poils de barbes Bien que le rasoir puisse être sur le rasoir. utilisé environ 2 semaines après Nettoyez la grille de protection une charge complète (en du système avec la longue supposant un rasage à sec 3 brossette.
  • Page 88: Entretien

    Assurez-vous que la grille de protection du système est Contact correctement fixée. Veuillez consulter le site Web de Panasonic Nettoyez la grille de protection http://www.panasonic.com ou contacter un centre de service du système avec la longue après-vente agréé (Vous trouverez ses coordonnées sur le brossette.
  • Page 89: Protection De L'environnement Et Recyclage Des Matériaux

    WES9600 système appareils électriques et électroniques usagés, doivent ES-LS9A être séparés des ordures ménagères. Détergent spécial pour nettoyage du rasoir et Afin de permettre le traitement, la valorisation et le WES4L03 système de chargement recyclage adéquats des piles/batteries et des...
  • Page 90: Spécifications

    Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. Pour plus d’informations sur l’efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche.
  • Page 91 Per la salvaguardia dell’ambiente e del sistema ........108 il riciclo dei materiali ......117 Specifiche ..........118 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
  • Page 92 AVVERTENZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Page 93 essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA e dal caricabatteria autopulente forniti in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dell’adattatore CA in dotazione e del caricabatteria autopulente per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 99.) •...
  • Page 94: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA ► Questo prodotto Assicurarsi di seguire queste istruzioni. Questo prodotto dispone di una batteria Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, seguire le istruzioni sottostanti. non riscaldare né caricare, utilizzare o lasciare in ■...
  • Page 95 AVVERTENZA Non immergere l’adattatore CA e il caricabatteria autopulente in acqua né lavarli in acqua. Non posizionare l’adattatore CA e il caricabatteria ► In caso di anomalie o malfunzionamento autopulente sopra o in prossimità di lavabi o Nel caso di un’anomalia o di un guasto, vasche da bagno piene di acqua.
  • Page 96 AVVERTENZA Se il detergente entra a contatto con la pelle, lavare immediatamente l’area interessata con sapone. Se sono presenti irritazioni cutanee in qualsiasi ► Prevenzione di incidenti parte del corpo, interrompere immediatamente Si consiglia ai portatori di dispositivi medici l’utilizzo e consultare un medico. elettronici impiantati, quali ad esempio pacemaker, - La mancata osservanza di queste indicazioni di non far entrare l’unità...
  • Page 97 Gestione della batteria rimossa durante lo ATTENZIONE smaltimento Verificare che la lamina esterna del sistema non sia deformata o danneggiata prima di utilizzare PERICOLO l’apparecchio. - Altrimenti si possono causare lesioni alla pelle. • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio.
  • Page 98: Informazioni Importanti

    È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio • Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello Panasonic Wet/Dry poichè la pelle e la barba richiedono circa di umidità. un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
  • Page 99: Identificazione Parti

    • Accertarsi di sistemare il coperchio protettivo sul rasoio Spia bassa carica Impugnatura quando si porta con sé l’apparecchio o quando lo si ripone. tagliabasette Spia di pulizia Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle o ridurre la Spia di asciugatura Terminale posteriore Tasto di selezione durata della lamina esterna del sistema.
  • Page 100: Preparazione

    Preparazione Durante la carica Al termine della carica Ricarica del rasoio • Spegnere il rasoio. • Eliminare eventuali gocce d’acqua dal terminale posteriore è acceso. Viene visualizzato “100%” e del corpo principale. Il numero della spia capacità poi la spia si spegne dopo 5 Inserire la spina [C ] nel batteria aumenta man mano secondi.
  • Page 101 - Frequenza di utilizzo della modalità pulizia a vibrazione sonica Premere il pulsante di • Se l’utilizzo o la carica dell’apparecchio provoca disturbi rimozione della all’audio della radio o di altri dispositivi, spostarsi in un altro vaschetta del liquido ambiente per usare l’apparecchio. per la pulizia (1) e rimuovere la Ricarica senza il caricabatteria autopulente...
  • Page 102: Modalità Di Utilizzo

    ► Blocco dell’interruttore di accensione Nota • Per sostituire il liquido per la pulizia, vedere pagina 108. • Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria autopulente dei rasoi Panasonic. In caso contrario si potrebbero causare malfunzionamenti o guasti. Tutte le spie si spengono Le spie si accendono e •...
  • Page 103 Radere la barba Quando la batteria è quasi scarica Viene visualizzato “5%”. Premere e radersi. L’apparecchio emette due segnali acustici • Il “sensore di rasatura”, che regola dopo essersi spento. automaticamente la potenza in base allo • Dopo la visualizzazione di “5%” è possibile spessore della barba, entra in funzione.
  • Page 104 ► Utilizzo del tagliabasette ► Movimento della testina del rasoio È possibile modificare il movimento multidirezionale. 1. Far scorrere l’impugnatura tagliabasette fino alla posizione “ ” “ ” in modo che il tagliabasette La testina del rasoio si muove per sia verticale.
  • Page 105 Cambio di modalità del caricabatteria autopulente Pulizia Asciugatura Ricarica 10 min 80 min* Da 0 a 60 min La modalità di “Carica” si avvia nel momento in cui si collega il rasoio, e la modalità può essere cambiata premendo il tasto di selezione.
  • Page 106: Pulizia Accurata

    • È possibile ridurre gli schizzi pulendo il rasoio in Pulizia accurata modalità pulizia a vibrazione sonica. • Dopo averlo risciacquato con acqua, agitare il rasoio Pulizia con acqua diverse volte per eliminare l’umidità in eccesso, quindi rimuovere le eventuali gocce d’acqua rimaste con un •...
  • Page 107 1. Applicare una goccia d’olio su ciascuna lamina esterna • Non usare il caricabatteria autopulente se sul rasoio sono del sistema. rimaste gocce d’acqua o sapone. 2. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio. Ciò potrebbe cambiare il livello di concentrazione o la 3.
  • Page 108: Sostituzione Della Lamina Esterna Del Sistema

    • Non esercitare pressione eccessiva sui tasti di rilascio Sostituzione della lamina esterna del lamina esterna del sistema. sistema Si rischia altrimenti di piegare la lamina esterna del sistema, impedendo il fissaggio completo alla struttura lamina. appare sul display delle spie una volta ogni 18 mesi. (In 2.
  • Page 109: Quando Si Accende La Spia Bassa Carica/Di Stato

    • È possibile pulirla dopo aver rimosso il filtro del liquido ► Quando l’acqua nella vaschetta di pulizia non si asciuga per la pulizia. • Non girare il caricabatteria autopulente per far fuoriuscire Dopo il lavaggio, ricordarsi di fissare il filtro del liquido l’acqua.
  • Page 110: Domande Frequenti

    Spia sul caricabatteria Domanda Risposta Contenuto della notifica autopulente Questo dipende dalla differenza nel tempo di asciugatura. Sostituire il liquido per la pulizia. Il tempo di asciugatura della (Le modalità diverse dalla modalità di “Asciugatura/ modalità “Automatica” possono Perché la modalità Carica”...
  • Page 111: Risoluzione Dei Problemi

    è asciutta o circostante. contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di è appiccicosa. Eseguire nuovamente la assistenza autorizzato da Panasonic per la riparazione. modalità “Asciugatura/Carica” o strofinare con un panno morbido prima di eseguire la rasatura.
  • Page 112 Problema Azione Problema Azione Non inserire oggetti estranei Rimuovere l’eventuale sporcizia nel caricabatteria. che si è accumulata nello scarico Rimuovere gli oggetti estranei nella parte inferiore del vassoio di La lamina esterna del nel vassoio di pulizia. (Far pulizia. sistema si frattura o si riferimento alla pagina 109.) (Far riferimento alla pagina 109.) Il liquido per la pulizia si...
  • Page 113 Problema Azione Problema Azione Verificare che l’adattatore CA sia Durante la pulizia: collegato al caricabatteria Il caricabatteria autopulente autopulente, e che l’adattatore sia emette un rumore forte a collegato a una presa a muro. causa della pulizia della (Far riferimento alla pagina 104.) lamina esterna del sistema.
  • Page 114 ► Rasoio Problema Azione Problema Azione A seconda della foltezza della barba o della quantità di peli L’apparecchio potrebbe non residui nella testina del rasoio, sbloccarsi a seconda delle il sensore di rasatura potrebbe condizioni di utilizzo. Porre non attivarsi e il rumore l’apparecchio sul tavolo, poi dell’apparecchio potrebbe L’interruttore di...
  • Page 115 Problema Azione Problema Azione Eliminare i residui di barba dal Sebbene il rasoio possa essere rasoio. usato per circa 2 settimane Pulire la lamina esterna del dopo una carica completa sistema con la spazzola. (Far (presupponendo un uso per riferimento alla pagina 107.) rasatura a secco per 3 minuti al Se il rasoio è...
  • Page 116: Assistenza

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del Verificare che la lamina esterna del rasoio o del cavo visitare il sito web Panasonic sistema sia fissata correttamente. http://www.panasonic.com oppure contattare un centro di Pulire la lamina esterna del assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto sistema con la spazzola.
  • Page 117: Per La Salvaguardia Dell'ambiente E Il Riciclo Dei Materiali

    Durata della batteria Note per il simbolo batterie (simbolo sotto) Questo simbolo può essere usato in combinazione La durata della batteria è di 3 anni. La batteria del rasoio non con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai deve essere sostituita dai consumatori.
  • Page 118: Specifiche

    65 (dB (A) re nell’aria 1 pW) Il prodotto è progettato solo per uso domestico. Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca.
  • Page 119 Bescherming van het milieu en Het scheerbladensysteem hergebruik van materialen ....145 vervangen ......... 136 Specificaties ......... 147 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
  • Page 120 WAARSCHUWING • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Page 121 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Page 122: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING ► Dit product Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. Dit product heeft een ingebouwde, oplaadbare Volg onderstaande instructies om ongevallen, verwondingen batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet of materiële schade te voorkomen. verwarmen en niet opladen, gebruiken, of achterlaten ■...
  • Page 123 WAARSCHUWING Dompel de wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader niet onder in water en spoel ze niet af met water. ► Bij een ongebruikelijke situatie of defect Plaats de wisselstroomadapter en de Stop onmiddellijk met het gebruik van het zelfreinigende lader niet boven of in de buurt van apparaat en verwijder de wisselstroomadapter, bij een met water gevulde wastafel of ligbad.
  • Page 124 WAARSCHUWING Als reinigingsmiddel of olie per ongeluk wordt ingeslikt, braak dan niet, drink veel water en Maak de wisselstroomadapter los wanneer u de raadpleeg een arts. behuizing reinigt met water. Als reinigingsmiddel of olie in contact komt met - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of de ogen, spoel dan onmiddellijk grondig af met letsel veroorzaken.
  • Page 125 OPGELET Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet oplaadt. Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. - Anders kan dit elektrische schok of brand Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van de vingers of nagels tijdens het gebruik.
  • Page 126: Belangrijke Informatie

    Neem de tijd om te • Verwijder nooit het omhulsel van de batterij. wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich of explosie.
  • Page 127: De Onderdelen

    • Laad het apparaat correct op volgens deze Gebruiksaanwijzing. • Plaats de beschermkap op het scheerapparaat wanneer u (Zie pagina 128 “Het scheerapparaat opladen”.) het meeneemt of opbergt. • Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken of de kunnen worden vervangen.
  • Page 128: Voorbereiding

    Drooglampje Steek de stekker van het Klem aan de achterkant Keuzeknop van de behuizing apparaat [C ] in de B Zelfreinigende lader CWisselstroomadapter zelfreinigende lader [B]. (RC9-23) (RE7-87) Verwijder de beschermkap Oplaadpunten Adapter [A1] terwijl u de zijkant van Knop voor het verwijderen Stroomstekker de kap indrukt en steek dan van het...
  • Page 129 • Als de radio of een andere bron storingen ondervindt tijdens Wanneer het opladen is Tijdens het opladen het gebruik of het opladen van het scheerapparaat, verplaats voltooid u dan naar een andere locatie om het apparaat te gebruiken. Opladen zonder de zelfreinigende lader •...
  • Page 130: Bediening

    • Voor het verversen van de reinigingsvloeistof, zie pagina 136. voor het verwijderen • Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor van het reinigings- zelfreinigende laders voor Panasonic-scheerapparaten. vloeistofreservoir en Veronachtzaming hiervan kan leiden tot storingen of defecten. verwijder het reini- • Houd de zelfreinigende lader niet scheef.
  • Page 131 ► Vergrendelen van de stroomschakelaar Tips voor beter scheren Plaats het gehele scheerbladensysteem rechtop tegen de huid en ga scheren door het scheerapparaat langzaam over uw gezicht te bewegen tegen de Alle lampjes gaan uit bij het De lampjes branden en de groeirichting van uw baard in.
  • Page 132 Opmerkingen Tips voor effectief gebruik • Het kan voorkomen dat het apparaat niet werkt bij een Plaats de rand van de tondeuse loodrecht op uw huid en omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 5 °C. beweeg de tondeuse voorzichtig omlaag. • De scheersensor reageert mogelijk niet, afhankelijk van het Bakkebaarden bijwerken Voorscheren van lange type scheergel en de hoeveelheid.
  • Page 133 Reinigen, drogen, opladen Reinig het scheerapparaat eenmaal per maand met water of met het reinigingsborsteltje. (Zie Wij raden u aan om het scheerapparaat na elk gebruik te pagina’s 134 tot 135.) reinigen. Het halsgedeelte (a) van het scheerapparaat, Plaats het scheerapparaat in de tondeuse, het scheerbladensysteem enz.
  • Page 134: Grondig Reinigen

    • In het reinigingsmiddel is tevens een smeermiddel verwerkt, Verwijder de scheerkop zodat u soepel glad kunt blijven scheren zonder olie te [A ] en reinig deze onder gebruiken. stromend water. • Zie pagina 136 voor het Grondig reinigen verwijderen van de scheerkop. •...
  • Page 135 Smeer het scheerapparaat. • Gebruik de zelfreinigende lader niet als er nog druppels of zeepresten aan het scheerapparaat kleven. Dit houdt de beweging van de mesjes Dit zou de concentratie of de samenstelling van de gelijkmatig, voor comfortabel scheren. reinigingsvloeistof in het reinigingsvloeistofreservoir kunnen 1.
  • Page 136: Het Scheerbladensysteem Vervangen

    • Druk niet met grote kracht op de ontgrendelknoppen voor Het scheerbladensysteem vervangen scheerbladensysteem. verschijnt eenmaal om de 18 maanden op het lamp Dit kan het scheerbladensysteem buigen, waardoor dit niet -display. (Gebaseerd op een dagelijks gebruik van 3 minuten correct op de scheerbladhouder kan worden bevestigd.
  • Page 137 • U kunt reinigen met de filter van de reinigingsvloeistof • Niet afvegen met thinner, wasbenzine, alcohol enz. verwijderd. Dit kan een defect veroorzaken of barsten of verkleuring Zorg ervoor dat na het reinigen de filter voor het van de onderdelen. reinigingsvloeistof wordt aangebracht.
  • Page 138: Wanneer Het Bijna-Leeg/Statuslampje Oplicht

    Wanneer het bijna-leeg/statuslampje oplicht Veelgestelde vragen Wanneer het bijna-leeg lampje of het statuslampje ongeveer Vraag Antwoord 5 seconden lang oplicht na indrukken van de keuzeknop, geeft dit aan dat de reinigingsvloeistof ververst moet worden. De scheerbladen en Heeft dit apparaat messenblokken zijn geïntegreerd messenblokken nodig? Lampje op de...
  • Page 139: Problemen Oplossen

    Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost of alle lampjes van de zelfreinigende lader knipperen, neemt u dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
  • Page 140 Probleem Actie Probleem Actie Het scheerbladensysteem kan Verwijder afval, enz. dat zich in mogelijk niet snel drogen de afvoer onderaan de vanwege de temperatuur. reinigingsbak heeft opgehoopt. scheerbladensysteem is Voer de stand “Drogen/ (Zie pagina 137.) niet droog of plakkerig. Opladen”...
  • Page 141 Probleem Actie Probleem Actie Controleer of de Tijdens het reinigen: wisselstroomadapter op de De zelfreinigende lader maakt zelfreinigende lader is veel geluid door het reinigen aangesloten en of de adapter van het scheerbladensysteem. Na het reinigen: is aangesloten op een stopcontact.
  • Page 142 ► Scheerapparaat Probleem Actie Probleem Actie Afhankelijk van de dikte van de baard of de hoeveelheid Het apparaat kan mogelijk niet afgeschoren haar in de ontgrendelen, afhankelijk van scheerkop, kan het zijn dat de de gebruiksomstandigheden. scheersensor niet reageert en Leg het apparaat op het het aandrijfgeluid niet varieert.
  • Page 143 Probleem Actie Probleem Actie Reinig het scheerapparaat om Hoewel het scheerapparaat de baardresten te verwijderen. ongeveer 2 weken kan worden Reinig het gebruikt nadat het volledig is scheerbladensysteem met het opgeladen (uitgaande van een borsteltje. (Zie pagina 135.) droog-scheerbeurt gedurende Als het scheerapparaat zeer 3 minuten per dag), kan het De scheersensor...
  • Page 144 Probleem Actie Probleem Actie Gebruik het apparaat bij een Olie aanbrengen. omgevingstemperatuur van De mesjes zullen niet ongeveer 5 °C of hoger. gelijkmatig bewegen wanneer er geen olie op het De batterij heeft het einde van scheerbladensysteem is, zodat zijn levensduur bereikt. er meer vermogen nodig is.
  • Page 145: Service

    één is in uw land, wordt ingeleverd. Contact Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het Pan- Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is.
  • Page 146 Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen van het scheerapparaat, en mag niet worden gebruikt om het te herstellen. Als u het scheerapparaat zelf uit elkaar haalt, zal Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of het niet meer waterdicht zijn, wat kan leiden tot een storing.
  • Page 147: Specificaties

    65 (dB (A) re akoestisch geluid 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Voor meer informatie over de energie-efficiëntie van het product kunt u op onze website, www.panasonic.com, het modelnummer in het zoekvenster typen.
  • Page 149 Sustitución de la lámina exterior ..165 Especificaciones ......... 177 Sustitución del líquido de limpieza ..166 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
  • Page 150 ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Page 151 una bañera o ducha. • No utilice un adaptador de CA ni un recargador de limpieza automática distintos de los suministrados para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática suministrados. (Consulte la página 157.) •...
  • Page 152: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ADVERTENCIA ► Este producto Asegúrese de seguir estas instrucciones. Este producto incorpora una batería recargable. Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las No lo arroje al fuego ni lo exponga a altas instrucciones que se muestran a continuación. temperaturas.
  • Page 153 ADVERTENCIA No sumerja el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática en agua ni los lave con agua. No coloque el adaptador de CA ni el recargador de ► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento limpieza automática cerca de un lavabo o una Suspenda inmediatamente el uso y retire el bañera llenos de agua.
  • Page 154 ADVERTENCIA Si se ingiere el detergente o el aceite de forma accidental, no induzca el vómito; beba abundante Limpie regularmente la clavija del cable de agua y póngase en contacto con un médico. alimentación y la clavija del aparato para evitar la Si el detergente o el aceite entra en contacto con los acumulación de polvo.
  • Page 155 PRECAUCIÓN Tenga cuidado al abrir el detergente, ya que la boquilla está afilada. No retire la afeitadora del recargador de limpieza - De lo contrario, podría sufrir heridas. automática durante el uso el modo “Automático” o el modo “Secar/Cargar”. Manipulación de la batería extraída para la eliminación - Si lo hace, podría sufrir quemaduras producidas por la elevada temperatura alrededor de la lámina exterior.
  • Page 156: Información Importante

    • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la El contacto prolongado puede ocasionar decoloración de diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco los productos de cuero o los suelos de madera. requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel ►...
  • Page 157: Identificación De Las Partes

    • Asegúrese de colocar la afeitadora en su tapa protectora Lámpara inferior Botones de liberación cuando deba transportarla o almacenarla. de la lámina exterior Lámpara de limpieza De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas o reducir Cortapatillas Lámpara de secado Botón de selección la vida de la lámina exterior.
  • Page 158: Preparación

    Preparación Carga rápida Aunque la batería se agote, puede afeitarse una vez después de una carga de 3 minutos. Carga de la afeitadora (Esto puede variar dependiendo del uso.) • Apague la afeitadora. • Limpie con un paño las gotas de agua del terminal posterior Cuando la carga se haya Durante la carga del cuerpo principal.
  • Page 159 • La afeitadora puede utilizarse durante 2 semanas Preparación del líquido de limpieza aproximadamente con una carga completa. La limpieza puede comenzar justo después del uso si se (En base a un afeitado diario en seco de 3 minutos, en un prepara previamente.
  • Page 160: Forma De Uso

    • Las luces indicadoras se encienden y se apagan • Utilice solamente el detergente especial para el recargador de después de aproximadamente 6 segundos. limpieza automática para afeitadoras Panasonic. No hacerlo podría causar un funcionamiento incorrecto o un fallo. ► Bloquear el interruptor de encendido •...
  • Page 161 Afeitado de la barba Cuando la capacidad de la batería es baja Aparece “5%”. Pulse y afeite. El aparato emite dos pitidos después de apagarlo. • Se activará el “sensor de afeitado”, que • Puede afeitarse 1 o 2 veces después de ajusta automáticamente la potencia que aparezca “5%”.
  • Page 162 ► Utilización del cortapatillas ► Cambiar el cabezal de la afeitadora Puede cambiar la acción del botón. 1. Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba, hasta la posición “ ”, de “ ” forma que el cortapatillas sobresalga. El cabezal de la afeitadora se 2.
  • Page 163: Limpieza Completa

    Notas Carga Limpieza Secar • No pulse el botón de extracción de la unidad del líquido de De 0 a 10 minutos 80 minutos* limpieza durante la limpieza, ya que el líquido de limpieza 60 minutos podría derramarse y provocar un funcionamiento incorrecto. •...
  • Page 164 • Las luces indicadoras parpadean alternativamente. • Es posible cambiar al modo “Automático” incluso si • Después de aproximadamente 20 segundos, se se ha iniciado el modo “Secar/Cargar”. apagará automáticamente, o puede apagarlo pulsando Carga Secar el interruptor de encendido. De 0 a 180 minutos Retire la sección de la lámina...
  • Page 165: Sustitución De La Lámina Exterior

    Notas ► Limpiar con la escobilla larga • No utilice detergentes de cocina o baño distintos del jabón de Utilice la escobilla larga para manos. limpiar el marco de la lámina De lo contrario, podría provocar un funcionamiento incorrecto. [A3], la lámina exterior •...
  • Page 166: Sustitución Del Líquido De Limpieza

    ► Sustitución de la lámina exterior Enjuague la unidad del líquido de 1. Pulse los botones de liberación de la limpieza. lámina exterior del sistema [A ] y tire • Vierta agua tal y como se muestra, de la lámina exterior del sistema hacia mientras inclina la unidad del líquido de abajo [A2].
  • Page 167: Cuando La Lámpara De Estado O La Lámpara Inferior Se Iluminan

    Notas Cuando la lámpara de estado o la • El líquido de limpieza disminuirá cada vez que se use, pero lámpara inferior se iluminan no añada detergente ni agua excepto cuando sustituya el líquido de limpieza. Cuando la lámpara inferior o la lámpara de estado se iluminan De lo contrario, la función de limpieza podría deteriorarse.
  • Page 168: Preguntas Frecuentes

    Lámpara del Pregunta Respuesta recargador de Contenido de la notificación Esto se debe a la diferencia en limpieza automática el tiempo de secado. Se ajusta un tiempo de secado Sustituya el líquido de limpieza. para el modo “Secar/Cargar” (Se pueden usar modos ¿Por qué...
  • Page 169: Solución De Problemas

    Puede eliminarlas compró la unidad o con un centro de servicio autorizado con un paño suave. por Panasonic para realizar la reparación. Es posible que la lámina exterior no se seque rápidamente debido a las La lámina exterior no está...
  • Page 170 Problema Acción Problema Acción No introduzca objetos extraños Elimine cualquier resto de en el recargador. suciedad, etc. que se haya Retire los objetos extraños de acumulado en la salida de la La lámina exterior se la bandeja de limpieza. agua de la parte inferior de la agrieta o deforma (Consulte la página 166.) bandeja de limpieza.
  • Page 171 Problema Acción Problema Acción Coloque el recargador de Limpie suavemente el terminal La unidad del líquido de limpieza automática sobre una posterior del cuerpo principal y limpieza no puede superficie dura y plana. los terminales de carga del extraerse. No es posible cargar la (Consulte la página 159.) recargador de limpieza afeitadora.
  • Page 172 ► Afeitadora Problema Acción Problema Acción Dependiendo del grosor de la barba o de la cantidad de Es posible que el aparato no se recortes de barba acumulados desbloquee en función de las en el cabezal de la afeitadora, condiciones de uso. Coloque el es posible que el sensor de aparato en la mesa y vuelva a afeitado no reaccione y no...
  • Page 173 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba A pesar de que la afeitadora se de la afeitadora. puede utilizar durante Limpie la lámina exterior con la aproximadamente 2 semanas escobilla. (Consulte la después de una carga completa página 165.) (en caso de afeitados en seco Cuando la afeitadora esté...
  • Page 174 Problema Acción Problema Acción Utilice el aparato con una Aplique aceite. temperatura ambiente de Las cuchillas no se moverán aproximadamente 5 °C o superior. suavemente si carecen deaceite en la lámina exterior, La batería ha alcanzado el final y necesitarán más energía. de su vida útil.
  • Page 175: Servicio

    Contacto en su país. Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si la afeitadora o el...
  • Page 176 Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Eliminación de la batería recargable interna Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de Retire la batería recargable interna antes de deshacerse reciclado de la afeitadora. Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los La batería debe desecharse de forma segura.
  • Page 177: Especificaciones

    65 (dB (A) ref Aéreo 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda.
  • Page 179 For miljømæssig beskyttelse og Grundig rengøring......193 genbrug af materialer ......203 Udskiftning af systemets ydre folie ..195 Specifikationer ........204 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
  • Page 180 ADVARSEL • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Page 181 er egnet til at bruge i brusebadet/badet. • Brug ikke den medfølgende vekselstrømsadapter og den selvrensende oplader til andre formål. Desuden må den medfølgende vekselstrømsadapter og selvrensende oplader ikke anvendes til andre produkter. (Se side 187.) • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet.
  • Page 182: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL ► Dette produkt Sørg for at følge disse anvisninger. Dette produkt har et indbygget genopladeligt Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker, batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, tilskadekomst eller tingskade. eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser ■...
  • Page 183 ADVARSEL Vekselstrømsadapteren og den selvrensende oplader må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand. ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl Anbring ikke vekselstrømsadapteren og den Afbryd omgående enhver anvendelse og tag selvrensende oplader over eller i nærheden af en vekselstrømsadapteren fra, hvis der forekommer vask eller et badekar, der er fyldt med vand.
  • Page 184 ADVARSEL Hvis rengøringsmidlet kommer i kontakt med huden, skal området straks vaskes omhyggeligt Rengør regelmæssigt strømstikket og med sæbe. barbermaskinestikket for at forhindre støvansamling. Hvis du oplever hudirritationer på kroppen, skal - Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af du straks ophøre brugen og kontakte en læge.
  • Page 185 Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FORSIGTIG Kontrollér før brug, at systemets ydre folie ikke FARE har revner eller er deformeret. - Undladelse af dette kan medføre skader på huden. • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette apparat.
  • Page 186: Vigtig Information

    Det kræver lidt tid at efter brug. vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din Undladelse heraf kan resultere i funktionsfejl på grund af hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til kondensation eller rust.
  • Page 187: Identifikation Af Dele

    ► Under rengøring Rengøringsvæskefilter Strømstik • Tør ikke hovedenheden med en hårtørrer eller en Rengøringsvæskebeholder Ledning varmeblæser. Statuslampe Barbermaskinestik Gøres dette kan det resultere i funktionsfejl eller Lav lampe deformation af delene. Rengør’-lampe Tilbehør • Udsæt ikke barbermaskinen med folierammen afmonteret (rengøring) D Rejseetui for direkte sollys.
  • Page 188: Klargøring

    Klargøring Under opladning Efter gennemført opladning Opladning af barbermaskinen • Sluk barbermaskinen. • Tør eventuelle vanddråber af hoveddelens bagterminal. lyser. “100%” vises og slukker Sæt barbermaskinestikket Tallet i derefter efter 5 sekunder. [C ] i den selvrensende batterikapacitetslampen oplader [B]. stiger, efterhånden som Fjern beskyttelsesdækslet opladningen skrider frem.
  • Page 189 • Udskiftning af rengøringsvæsken, se side 195. Stil apparatet på et • Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende fast, plant underlag, opladere for Panasonic barbermaskiner. tryk på knappen til Gøres dette ikke, kan det resultere i funktionsfejl eller svigt. fjernelse af rengø- •...
  • Page 190: Anvendelse

    • Rengøringsvæsken kan anvendes i ca. 30 dage, hvis den Barbering af skæg anvendes én gang dagligt. (Dette varierer afhængigt af skæggets tykkelse og den Tryk på og barbér. omgivende temperatur). • “Barberingssensoren”, der automatisk justerer effekten afhængigt af Anvendelse skægtykkelse, går i aktion.
  • Page 191 ► Brug af trimmeren Når batterikapaciteten er lav, 1. Skub trimmerhåndtaget op til “5%” vises. “ ”-positionen, så trimmeren står Apparatet bipper to gange, efter det er blevet lodret. slukket. 2. Tryk på og trim. • Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “5%” vises.
  • Page 192 ► Udskiftning af barberhovedet Rengør Tørring Opladning Du kan ændre drejefunktionen. 10 min 80 min* 0 til 60 min “ ” Barberhovedet bevæges for at undgå ubarberede pletter. *Når omgivelsestemperaturen for den selvrensende oplader er lav (ca. 15 °C eller lavere), tager tørringen op “...
  • Page 193: Grundig Rengøring

    Noter • Efter cirka 20 sekunder, vil den slukkes automatisk, eller • Tryk ikke på knappen til fjernelse af du kan slukke den ved at trykke på afbryderen. rengøringsvæskebeholderen under rengøring, da der kan blive Fjern den ydre folie-sektion spildt rengøringsvæske, hvilket kan forårsage en funktionsfejl. [A ] og rengør den under •...
  • Page 194 Smør barbermaskinen. • Brug ikke den selvrensende oplader, mens der stadig sidder vanddråber eller sæbe på barbermaskinen. Derved fortsætter bladene med at Gøres dette, kan det ændre koncentrationen eller glide let, så en vedvarende sammensætningen af rengøringsvæsken i behagelig barbering opnås. rengøringsvæskebeholderen, hvilket kan medføre dårligere 1.
  • Page 195: Udskiftning Af Systemets Ydre Folie

    • Tryk ikke for hårdt på frigørelsesknapperne for systemets Udskiftning af systemets ydre folie ydre folie. vises på lampedisplayet én gang hver 18. måned. Dette kan bøje systemets ydre folie, så det ikke er muligt (Baseret på én 3-minutters barbering pr. dag) at påsætte folierammen.
  • Page 196: Når Lav-/Status-Lampen Lyser

    • Du kan rengøre den uden rengøringsvæskefilter. ► Hvis vandet ikke løber ud af rengøringsbakken Efter vask skal du sørge for at fastgøre • Vip ikke den selvrensende oplader for at hælde vand ud. rengøringsvæskefilteret. Gør du det, kan du spilde rengøringsvæsken i rengøringsvæskebeholderen, eller det kan medføre Tør forsigtigt evt.
  • Page 197: Oss

    Lampen på den Spørgsmål Svar Betydning selvrensende oplader Dette skyldes forskelle i tørretiden. Tørretiden for “Tørrings-/ Udskift rengøringsvæsken. Hvorfor tager “Tørrings-/ Opladnings”-funktionen er sat til (Funktioner andre end “AUTO” Opladnings”-funktionen at være længere, da der stadig kan anvendes, selv hvis den længere end “AUTO”- kan være fugt på...
  • Page 198: Fejlfinding

    Systemets ydre folie vil autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation. muligvis ikke tørre hurtigt på Systemets ydre folie er grund af temperaturforholdene.
  • Page 199 Problem Handling Problem Handling Stik ikke fremmedlegemer ind i Tryk ikke på knappen til opladeren. fjernelse af Systemets ydre folie Fjern fremmedlegemer i rengøringsvæskebeholderen revner eller deformerer rengøringsbakken. (Se side 196.) under nogen funktion. under rengøring. Udskift systemets ydre folie. Placér den selvrensende (Se side 195.) Rengøringsvæske...
  • Page 200 Problem Handling Problem Handling Kontrollér, at Under rengøring: vekselstrømsadapteren er tilsluttet Den selvrensende oplader den selvrensende oplader, og at laver en høj lyd som følge af adapteren er tilsluttet en rengøring af systemets ydre stikkontakt. (Se side 192.) folie. Efter rengøring: Kontrollér, at barbermaskinen Den selvrensende oplader er korrekt tilsluttet den...
  • Page 201 Problem Handling Problem Handling Fjern skæghårene fra Rengør bladene med den Rengør-lampen ( ) barbermaskinen. selvrensende oplader eller den lyser. Rengør systemets ydre folie soniske (Den slukker efter ca. med en børste. (Se side 194.) vibrationsrengøringsfunktion. 1 minut.) Når barbermaskinen er meget Afhængigt af skæggets Barberingssensoren snavset, skal du fjerne...
  • Page 202: Service

    Besøg venligst Panasonics website Barbermaskinen laver en gennemtrængende lyd på http://www.panasonic.com eller kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det grund af det liniære motordrev. Laver en høj lyd. fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver Dette udgør ikke et problem.
  • Page 203: For Miljømæssig Beskyttelse Og Genbrug Af Materialer

    Disse symboler på produkter, emballage og/eller Reservedele til ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og Systemets ydre folie WES9600 ES-LS9A elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. Særligt rengøringsmiddel til rengørings- og For korrekt behandling, indsamling og genbrug af...
  • Page 204: Specifikationer

    65 (dB (A) re 1 pW) terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem. Dette produkt er kun beregnet til privat brug. Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen.
  • Page 205 Para proteção ambiental e Substituição da lâmina exterior do reciclagem dos materiais ....231 sistema ..........221 Especificações ........232 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
  • Page 206 ADVERTÊNCIA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Page 207 no banho ou no duche. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e do carregador auto limpante incluídos para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro dispositivo com o transformador de CA e o carregador auto limpante incluídos. (Veja a pág.
  • Page 208: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança ADVERTÊNCIA ► Este produto Cumpra as instruções aqui apresentadas. Este produto tem uma bateria recarregável Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por incorporada. Não a lance no fogo, não aplique favor, cumpra as instruções apresentadas em seguida. calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente ■...
  • Page 209 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA nem o carregador auto limpante em água nem os lave com água. ► Em caso de uma anormalidade ou falha Não coloque o transformador de CA nem o Pare imediatamente de utilizar o aparelho e carregador auto limpante por cima ou próximo de remova o transformador de CA se ocorrer uma um lavatório ou de uma banheira com água.
  • Page 210 ADVERTÊNCIA Se o detergente entrar em contacto com a pele, lave de imediato e meticulosamente com sabão. Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a Se sentir irritação da pele em qualquer parte do ficha do aparelho para impedir a acumulação de pó. corpo, pare imediatamente a utilização e contacte - Se não o fizer, poderá...
  • Page 211 Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la CUIDADO Verifique se a lâmina exterior do sistema tem PERIGO fissuras ou deformações antes de a utilizar. - Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele. • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com este aparelho.
  • Page 212: Informações Importantes

    É necessário algum tempo para se tenha sido derramado. habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco O contacto prolongado pode causar a descoloração de porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês produtos de cabedal ou de pavimentos em madeira.
  • Page 213: Identificação Das Peças

    • Coloque a tampa protetora no aparelho de barbear quando Luz de estado Botões de libertação da tiver de o transportar ou pretender arrumá-lo. lâmina exterior do Luz de nível baixo Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele ou Luz de limpeza sistema reduzir a vida útil da lâmina exterior do sistema.
  • Page 214: Preparação

    Preparação Carregamento rápido Mesmo que a bateria acabe, pode fazer a barba após um carregamento de 3 minutos. Carregar o aparelho de barbear (Isto dependerá da utilização.) • Desligue o aparelho de barbear. • Limpe quaisquer gotas de água do terminal posterior do Após completar o Durante o carregamento corpo principal.
  • Page 215 • O aparelho de barbear pode ser utilizado durante, Preparação do líquido de limpeza aproximadamente, 2 semanas se a bateria estiver A limpeza pode começar imediatamente após a utilização, se completamente carregada. preparada com antecedência. (Com base numa utilização diária de 3 minutos para um (Veja a pág.
  • Page 216: Como Utilizar

    é agarrado. • Use exclusivamente o detergente especial do carregador • Os indicadores luminosos acendem-se e depois auto limpante para aparelhos de barbear Panasonic. de aproximadamente 6 segundos apagam-se. Não o fazer pode causar uma avaria ou falha.
  • Page 217 Desfazer a barba Quando a carga da bateria for baixa Aparece a indicação “5%”. Prima e barbeie. O aparelho apita duas vezes depois de ser • Funcionará o “sensor de barbear”, que desligado. ajusta automaticamente a potência, em • Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer função do tamanho da barba.
  • Page 218 Mantenha o botão superior (a) Limpar, secar, carregar premido e deslize o punho do aparador Recomendamos que limpe o aparelho de barbear após cada para baixo para baixar o aparador. utilização. Insira o aparelho de barbear no carregador auto limpante Dicas para uma melhor utilização [B] e ligue o transformador Aplique suavemente a extremidade do aparador...
  • Page 219: Limpeza Em Profundidade

    Limpeza em profundidade Lave o aparelho de barbear com água ou um pincel de limpeza uma vez por mês. (Ver páginas 219 a 221.) Limpeza com água A secção do tronco da unidade principal (a), • Desligue o aparelho de barbear e desligue do transformador o aparador, os orifícios da lâmina exterior do de CA.
  • Page 220 • Depois de enxaguar o aparelho de barbear com água, 3. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante agite-o algumas vezes para cima e para baixo para aproximadamente cinco segundos. eliminar o excesso de humidade e de seguida limpe 4.
  • Page 221: Substituição Da Lâmina Exterior Do Sistema

    • Não utilize o carregador auto limpante enquanto Substituição da lâmina exterior do sistema permanecerem gotas de água ou sabão no aparelho de aparece no painel luminoso uma vez a cada 18 meses. barbear. (Com base numa utilização diária de 3 minutos) Caso contrário, pode alterar o nível de concentração ou Recomenda-se que verifique a lâmina exterior do sistema composição do líquido de limpeza na unidade de líquido de...
  • Page 222: Substituir O Líquido De Limpeza

    • Não prima os botões de libertação da lâmina exterior do • Pode limpar com o filtro do líquido de limpeza removido. sistema com força excessiva. Após a limpeza, não se esqueça de colocar o filtro do Caso contrário, a lâmina exterior do sistema poderá ficar líquido de limpeza.
  • Page 223: Quando A Luz De Nível Baixo/Luz De Estado Acende

    ► Quando a água não é drenada do tabuleiro de limpeza Luz no carregador Conteúdo do aviso • Não incline o carregador auto limpante para despejar a auto limpante água. Se o fizer pode fazer com que o liquido de limpeza na Substitua o líquido de limpeza.
  • Page 224: Resolução De Problemas

    6 meses. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas ou se as luzes do carregador auto limpante continuarem a piscar, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
  • Page 225 ► Carregador auto limpante Problema Ação Problema Ação Não introduza objetos estranhos no carregador. Se o aparelho de barbear não A lâmina exterior do Remova objetos estranhos do for limpo há mais de sistema parte-se ou tabuleiro de limpeza. (Veja a 2 semanas, limpe-o primeiro deforma-se durante a pág.
  • Page 226 Problema Ação Problema Ação Remova qualquer resíduo que Coloque o carregador auto Não é possível retirar a se tenha acumulado no dreno limpante numa superfície unidade de líquido de existente no fundo do tabuleiro resistente e plana. limpeza. de limpeza. (Veja a pág.
  • Page 227 ► Aparelho de barbear Problema Ação Durante a limpeza: Problema Ação O carregador auto limpante O dispositivo poderá não ser emite um som alto devido à desbloqueado, consoante as limpeza da lâmina exterior condições de utilização. do sistema. Coloque o dispositivo em cima Após a limpeza: O interruptor de da mesa e, em seguida, pegue-...
  • Page 228 Problema Ação Problema Ação Consoante a espessura da Limpe os pelos de barba barba ou da quantidade de cortados da máquina de barbear. pelos cortados existentes na Limpe a lâmina exterior do sistema cabeça do aparelho de barbear, com o pincel. (Veja a pág. 221.) o sensor de barbear pode não Quando a máquina de barbear O sensor de barbear...
  • Page 229 Problema Ação Problema Ação Embora o aparelho de barbear Utilize o aparelho em possa ser utilizado durante ambientes com uma cerca de 2 semanas após um temperatura de cerca de 5 °C carregamento completo ou superior. (assumindo um barbear a seco A bateria chegou ao fim da O aparelho de barbear durante 3 minutos por dia), o...
  • Page 230: Assistência

    Limpe a lâmina exterior do sistema Contactos com o pincel. (Veja a pág. 221.) Por favor, visite o sítio Web da Panasonic Lave a lâmina exterior do sistema http://www.panasonic.com, ou contacte um centro de serviço com água. (Veja a pág. 219.) autorizado (o endereço de contacto encontra-se no folheto...
  • Page 231: Para Proteção Ambiental E Reciclagem Dos Materiais

    Vida útil da bateria Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte inferior) A vida útil da bateria é de 3 anos. A bateria desta máquina de Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com barbear não é suposto ser substituída pelos utilizadores. um símbolo químico.
  • Page 232: Especificações

    65 (dB (A) a 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Pode consultar mais informações sobre a eficiência energética do produto no nosso website, www.panasonic.com, introduzindo o número de modelo no ecrã de pesquisa.
  • Page 233 Miljøvern og gjenbruk av materialer ..256 Bytte systemets ytre folie...... 248 Spesifikasjoner ........258 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet, ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
  • Page 234 ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
  • Page 235 • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller selvrensende ladere enn de medfølgende til dette apparatet. Du må heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren eller selvrensende laderen. (Se side 241.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
  • Page 236: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL ► Dette produktet Pass på å følge disse instruksene. Dette produktet har et innebygd oppladbart batteri. For å unngå uhell, personskade eller skade på eiendom må Ikke brenn eller utsett for varme, lad, bruk eller du følge instruksene under. forlat det i omgivelser med høy temperatur.
  • Page 237 ADVARSEL Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren eller den selvrensende laderen i vann. Ikke plasser vekselstrømsadapteren og den ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil selvrensende laderen over eller nær et badekar Dersom det oppstår avvik eller funksjonsfeil må eller vask som er fylt med vann. du avslutte bruken av vekselstrømsadapteren Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er umiddelbart og koble fra adapteren.
  • Page 238 ADVARSEL Hvis vaskemiddelet kommer i kontakt med hud, må man vaske det av grundig og umiddelbart med såpe. Dersom huden blir irritert, hvor som helst på ► Forebygging av ulykker kroppen, må du slutte å bruke vaskemiddelet med Personer som bruker medisinske elektroniske en gang og kontakte lege.
  • Page 239 Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av FORSIKTIG apparatet, ved avhending ► Merknader til følgende forebyggende tiltak Ikke tillat at metallgjenstander eller søppel fester FARE seg til støpselet eller apparatpluggen. • Det oppladbare batteriet er kun til bruk på dette - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet apparatet.
  • Page 240: Viktig Informasjon

    Det tar litt tid å bli vant • Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet med din Panasonic Våt-/tørr-barbermaskin, fordi huden og etter bruk. skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den Hvis ikke kan det medføre funksjonsfeil på...
  • Page 241: Identifikasjon Av Deler

    • Barbermaskinen må ikke oppbevares med folierammen F Olje Apparatplugg frakoblet og utsatt for direkte sollys. G Spesialvaskemiddel Det kan ødelegge den vanntette gummien og forringe (Vaskemiddel) Tilbehør H Brukerinstruksjoner produktets vanntetthet, noe som igjen kan føre til funksjonsfeil. D Reisedeksel I Garantikort E Rensebørste Identifikasjon av deler...
  • Page 242 • Barbermaskinen kan brukes i omtrent 2 uker med full lading. • Kontroller at lampen for ladestatus ( ) lyser. (Basert på 3 minutters tørrbarbering per dag i • Opplading er ferdig etter ca. 1 time. omgivelsestemperatur på 20 °C – 30 °C.) Koble adapteren fra strømnettet når maskinen Antall dager barbermaskinen kan brukes varierer avhengig er ferdig ladet.
  • Page 243: Bruk

    • For å bytte rengjøringsvæske, se side 249. Trykk utløserknappen • Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for for enhet for Panasonic barbermaskiner. rengjøringsvæske Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til funksjonsfeil eller (1) og fjern enhet for andre feil.
  • Page 244 Tips for bedre barbering ► Låse strømbryteren Plasser hele systemets ytre folie vinkelrett mot huden, og barber ved å la barbermaskinen gli langsomt over ansiktet mot skjeggets vokseretning. • Det blir lettere å barbere skjegget Alle lampene slukkes når du Lampene lyser og under haken og rundt strupen hvis slipper hoveddelen.
  • Page 245 • For å unngå at det oppstår feil under bruk bør du plassere Forhåndsbarbering av langt Trimming av kinnskjegg fingrene på fingerstøtten når du bruker barbermaskinen. skjegg • Rengjøringsmodus med sonisk vibrasjon aktiveres når strømbryteren holdes i mer enn 2 sekunder mens barbermaskinen ikke er i bruk.
  • Page 246 Rengjøring, tørking, lading Rengjør barbermaskinen med vann eller med rensebørsten en gang i måneden. (Se Vi anbefaler å rengjøre barbermaskinen etter hver bruk. sidene 247 til 248.) Sett barbermaskinen inn i Hovedenhetens halsdel (a), trimmer, den selvrensende laderen åpninger i systemets ytre folie osv. kan ikke [B] og plugg adapteren rengjøres med den selvrensende laderen.
  • Page 247: Grundig Rengjøring

    Grundig rengjøring Sett på den ytre folien og tørk med den selvrensende laderen Rengjøring med vann [B]. 1. Sett barbermaskinen inn i den • Slå av barbermaskinen og koble fra vekselstrømsadapteren. selvrensende laderen og plugg Påfør litt håndsåpe og litt vann på adapteren inn i en stikkontakt.
  • Page 248: Bytte Systemets Ytre Folie

    ► Tørke barbermaskinen uten den selvrensende laderen Rengjør systemets ytre folie i områdene som er angitt av sirklene hver gang du bruker Tørk på et sted som ligger i barbermaskinen. Ellers kan unormal lyd skyggen, og påfør olje. genereres. ► Rengjøring med den lange børsten Rengjør folierammen [A3], Merknader systemets ytre folie [A2],...
  • Page 249: Bytte Rengjøringsvæske

    ► Sette på den ytre folien Fjern vekselstrømsadapteren [C] Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til og enheten for rengjøringsvæske framsiden, fester du ytterfolien [A ] godt til [B ]. (Se side 242.) barbermaskinen til det sier klikk. Vask bort gammel rengjøringsvæske.
  • Page 250: Når Lav/Status-Lampen Lyser

    Merknader Lampe på den Meldingsinnhold • Mengden rengjøringsvæske vil reduseres hver gang den selvrensende laderen brukes, men man skal ikke tilsette vaskemiddel og vann Bytte av rengjøringsvæske er annet enn når man fyller på mer rengjøringsvæske. påkrevet innen omtrent Det vil i tilfelle kunne forringe rengjøringsfunksjonen. Lav-lampen lyser.
  • Page 251: Problemløsning

    Panasonic for reparasjon. Batteriet vil svekkes hvis det Svekkes batteriet hvis ikke har vært brukt på mer enn det ikke brukes i en 6 måneder.
  • Page 252 ► Selvrensende lader Problem Handling Problem Handling Man skal ikke stikke fremmedlegemer inn i laderen. Hvis det er mer enn 2 uker Systemets ytre folie Fjern fremmedlegemer fra siden barbermaskinen ble revner eller deformeres rengjøringsbrettet. (Se side 249.) vasket, skal man først vaske under rengjøring.
  • Page 253 Problem Handling Problem Handling Ikke trykk på utløserknappen på Kontroller at enheten for rengjøringsvæske i vekselstrømsadapteren er koblet noen modus. til den selvrensende laderen og at adapter er koblet til en Plasser den selvrensende Det har lekket stikkontakt. (Se side 246.) laderen horisontalt.
  • Page 254 Problem Handling Problem Handling Under rengjøring: Rengjør bladene med den Rengjør lampen ( ) Den selvrensende laderen selvrensende laderen eller lyser. gir fra seg en høy lyd på rengjøringsmodus med sonisk (Den slukkes etter grunn av rengjøring av vibrasjon. omtrent 1 minutt.) systemets ytre folie.
  • Page 255 Problem Handling Problem Handling Rengjør barbermaskinen for Bruk apparatet i skjeggrester. omgivelsestemperatur på ca Rengjør systemets ytre folie 5 °C eller høyere. med børsten. (Se side 248.) Barbermaskinen virker Batteriets levetid er over. Hvis barbermaskinen er svært ikke, selv om den er Barberingssensoren Barbermaskinen virker ikke når skitten, må...
  • Page 256: Service

    Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside, http://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
  • Page 257 Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte Denne figuren skal kun brukes ved kassering av batterier barbermaskinen og skal ikke brukes til å reparere den. Bare for EU og land med retursystemer Dersom du demonterer barbermaskinen vil den ikke lenger være vanntett, dette kan føre til at den ikke fungerer.
  • Page 258: Spesifikasjoner

    Under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW) akustisk støy Under trimming: 65 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du gå inn på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn i søkefeltet.
  • Page 259 Miljöskydd och återvinningsbara Noggrann rengöring ......272 material ..........282 Byta ytterbladsenheten ...... 274 Specifikationer ........284 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Page 260 VARNING • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Page 261 • Använd aldrig något annat än den medföljande AC-adaptern och den självrengörande laddaren för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC-adaptern och den självrengörande laddaren. (Se sidan 267.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
  • Page 262: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter VARNING ► Denna produkt Se till att följa dessa instruktioner. Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart För att undvika olyckor, skador eller skador på egendom, följ batteri. Kasta inte in det i öppen eld och utsätt det instruktionerna nedan. inte för värme.
  • Page 263 VARNING Sänk inte ner AC-adaptern och den självrengörande laddaren i vatten och tvätta inte av dem med vatten. ► Vid onormal eller felaktig funktion Placera inte AC-adaptern och den självrengörande Avbryt genast användningen och koppla bort laddaren över eller nära ett vattenfyllt handfat eller AC-adaptern från vägguttaget vid onormal badkar.
  • Page 264 VARNING Om rengöringsmedlet kommer i kontakt med huden, tvätta omedelbart och grundligt med tvål. Om du upplever hudirritation någonstans på ► Förhindra olyckor kroppen, avbryt genast användningen och Personer med medicinsk elektronisk utrustning, kontakta en läkare. som t.ex. en pacemaker, implanterad i kroppen, får - Underlåtelse att följa dessa instruktioner kan leda till inte låta denna enhet nudda huden där den fysisk skada eller hudskada.
  • Page 265 Hantering av urtaget batteri vid kassering FÖRSIKTIGHET Kontrollera att ytterbladsenheten inte är FARA deformerad eller skadad före användning. - I annat fall kan det orsaka hud skador. • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i denna apparat. Använd inte ►...
  • Page 266: Viktig Information

    Observera följande försiktighetsåtgärder VARNING ► Vid användning Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt • Se till att ytterbladsenheten inte kommer i kontakt med med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt hårda föremål. med rent vatten, som exempelvis kranvatten. Det kan skada ytterbladsenheten då...
  • Page 267: Beskrivning Av Delarna

    • Lämna inte rakapparaten med bladramen borttagen och F Olja Apparatens kontakt utsatt för direkt solljus. G Specialrengöringsmedel Den vattentäta gummibussningen kan skadas och tätheten (Rengöringsmedel) Tillbehör H Bruksanvisning försämras, vilket kan orsaka felaktig funktion. DSkyddsfodral I Garantikort E Rengöringsborste Beskrivning av delarna Det kan finnas vattendroppar inne i den självrengörande laddaren vid köpet.
  • Page 268 • Rakapparaten kan användas under cirka 2 veckor med en • Kontrollera att laddningslampan ( ) lyser. full laddning (baserat på 3 minuter torr-rakning per dag i en • Laddningen tar cirka 1 timme. omgivningstemperatur på 20 °C – 30 °C). Koppla bort adaptern när laddningen är klar.
  • Page 269: Användning

    • Information om byte av rengöringsvätska finns på sid. 275. ren (1) och ta bort • Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande och ställ rengörings- laddare till Panasonic-rakapparater. vätskebehållaren (2) Om detta inte görs kan det orsaka fel eller skada på apparaten. på en hård, plan yta.
  • Page 270 Tips för bättre rakning ► Lås strömbrytaren Använd hela ytterbladsenheten vinkelrätt mot huden och raka genom att långsamt dra rakapparaten över ansiktet mot skäggstrånas riktning. • Skäggstubben under hakan och runt Alla lampor släcks när man Lampan tänds och halsen kan rakas bättre om huden släpper huvudenheten.
  • Page 271 • Beroende på skäggets tjocklek eller hur mycket skäggstubb Trimma polisonger Förrakning av långa skäggstrån som samlats i rakapparaten, kan rakningssensorn sluta reagera och ljudet från apparatens motor kommer då inte att förändras. Detta är inte onormalt. • Placera fingrarna på fingerstödet när du använder rakapparaten för att förhindra felfunktion.
  • Page 272: Noggrann Rengöring

    Tryck på Läget Torkning/ AUTO-läge Laddningsläge laddning Rengör-lampan och Dry-lampan tänds och läget “AUTO” (Rengöring/ (Laddning) (Torkning/ aktiveras efter ca 6 sekunder. Torkning/Laddning) Laddning) • Det går inte att ändra läge efter det att läget “AUTO” har startats. Rengör Torkning Laddning 10 min 80 min*...
  • Page 273 • Det går att växla till läget “AUTO” även efter det att Tryck in under mer än läget “Torkning/laddning” har aktiverats. 2 sekunder för att växla till Torkning Laddning läget ljudvibrationsrengöring. 180 min 0 till 60 min • Undviker att skummet skvätter. •...
  • Page 274: Byta Ytterbladsenheten

    • Var försiktig så att huvudenheten inte stöter emot tvättstället Byta ytterbladsenheten eller annat föremål när du tömmer ur vattnet. Detta kan visas på displayen en gång var 18:e månad (baserat på 3 orsaka skada på enheten. minuters rakning per dag). •...
  • Page 275: Byta Ut Rengöringsvätskan

    • Se till att inte trycka för hårt på spärrknapparna för Torka försiktigt bort eventuella ytterbladsenheten. skäggstrån som fastnat i Det kan resultera i att ytterbladsenheten böjs och att rengöringsfacket (a) med en bladramen inte går att sätta fast ordentligt. trasa eller mjukt papper fuktat 2.
  • Page 276: När Lampan Låg/Status Lyser

    • Det kan också hända att skäggstrån täpper till Lampan på den avloppsöppningen i botten på rengöringsfacket. självrengörande Meddelandeinnehåll I detta läge kan du inte rengöra eller torka laddaren rakapparaten. Byt ut rengöringsvätskan. 1. Tänk på att ta bort AC-adaptern från den (Andra lägen än “AUTO”...
  • Page 277: Felsökning

    är auktoriserat av Panasonic för reparation. längre tid? åtminstone var 6:e månad. Batteriet som används är ett Kan jag ladda litiumjonbatteri, så...
  • Page 278 ► Självrengörande laddare Problem Åtgärd Problem Åtgärd För inte in några främmande föremål i laddaren. Om rakapparaten inte rengjorts Ytterbladsenheten Avlägsna främmande föremål i på mer än 2 veckor, rengör spricker eller deformeras rengöringsfacket. (Se sidan 275.) först med rengöringsborsten för under rengöring.
  • Page 279 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Tryck inte på knappen för att ta Kontrollera att AC-adaptern är bort ansluten till den självrengörande rengöringsvätskebehållaren när laddaren och till ett vägguttag. något av lägena är aktiva. (Se sidan 271.) Placera den självrengörande Försäkra dig om att Rengöringsvätskan har laddaren horisontellt.
  • Page 280 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Vid rengöring: Rengör bladen med hjälp av Rengör lampan ( ) Den självrengörande laddaren den självrengörande laddaren lyser. avger ett högt ljud på grund av eller genom att använda läget (Den släcks efter ca rengöring av ytterbladsenheten. ljudvibrationsrengöring.
  • Page 281 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Gör rent rakapparaten från Använd apparaten i en rester av skäggstubb. omgivande temperatur på cirka Rengör ytterbladsenheten med 5 °C eller högre. borsten. (Se sidan 274.) Batteriet är uttjänt. Rakapparaten fungerar Om apparaten samlat på sig Rakningssensorn Rakapparaten fungerar inte inte efter laddning.
  • Page 282: Service

    Miljöskydd och återvinningsbara material Kontakt Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar avsedd plats, om sådan finns på orten där du bor.
  • Page 283 Avfallshantering av produkter och batterier • Avlägsna rakapparaten från AC-adaptern. Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat. Dessa symboler på...
  • Page 284: Specifikationer

    I rakningsläge: 64 (dB (A) re 1 pW) akustiskt buller I trimmerläge: 65 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår webbplats, www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen.
  • Page 285 Käyttäminen ......... 295 Huolto ..........308 Ympäristönsuojelu ja materiaalien Huolellinen puhdistaminen ....299 kierrätys ..........309 Teräverkon vaihto ......300 Tekniset tiedot ........310 Kiitos, että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
  • Page 286 VAROITUS • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 287 • Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella ja automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella. (Katso sivu 293.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
  • Page 288: Turvatoimet

    Turvatoimet VAROITUS ► Tämä tuote Noudata seuraavassa kuvattuja ohjeita. Tässä tuotteessa on sisäänrakennettu ladattava Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. lataa tai käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ■...
  • Page 289 VAROITUS Älä upota verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta veteen tai pese niitä vedellä. Älä aseta verkkolaitetta ja automaattisesti ► Laitteen poikkeava toiminta tai toimintahäiriöt puhdistuvaa latauslaitetta vedellä täytetyn altaan Jos toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. ilmenee toimintahäiriö, lopeta käyttö...
  • Page 290 VAROITUS HUOMIO ► Onnettomuuksien ehkäiseminen ► Ihon suojeleminen Henkilöiden, joilla on lääketieteellinen Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai elektroninen implantti, kuten sydämentahdistin, ei muuta kasvojesi osaa vasten. tulisi asettaa tätä laitetta lähelle implanttia. Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai - Se voi aiheuttaa onnettomuuden tai sairauden.
  • Page 291 Poistetun akun käsittely ja hävittäminen HUOMIO Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden VAARA ihmisten kanssa. - Tämä saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen. • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden Älä käytä pesuainetta mihinkään muuhun tuotteiden kanssa.
  • Page 292: Tärkeää Tietoa

    Huomioi seuraavat varoitukset VAROITUS ► Kun käytät Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin • Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita. silmien kanssa, älä hankaa silmiä. Huuhtele Tämä voi vahingoittaa järjestelmän teräverkkoa, koska se huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä. on hyvin ohut ja vääntyy helposti. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa •...
  • Page 293: Koneen Osat

    • Älä jätä partakonetta ilman teräverkon kehystä suoraan Muuntaja E Puhdistusharja auringonpaisteeseen. Virtapistoke FÖljy Tämä voi huonontaa vedenkestävää kumia ja heikentää Johto G Erikoispesuaine heikentää vedenkestävyyttä, mikä voi aiheuttaa Laitteen pistoke (Pesuaine) toimintahäiriöitä. H Käyttöohjeet ITakuukortti Lisätarvikkeet D Kuljetuskotelo Koneen osat Hankintahetkellä...
  • Page 294 Kytke muuntajan [C ] pistoke pistorasiaan. • Partakonetta voidaan käyttää noin 2 viikkoa täydellä latauksella. (Perustuu 3 minuutin kuiva-ajoon päivässä lämpötilan ollessa • Tarkista että latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. 20 °C – 30 °C.) • Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua. Käyttöpäivien määrä...
  • Page 295: Käyttäminen

    • Irrota verkkolaite automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta. Huomautuksia • Puhdistusnesteen vaihto-ohjeet ovat sivulla 301. Paina • Käytä automaattisesti puhdistuvassa latauslaitteessa vain puhdistusnesteen Panasonicin partakoneille tarkoitettua puhdistusainetta. lokeron Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö tai rikkoutuminen. poistopainiketta (1), • Älä kallista automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta. irrota Muuten seurauksena voi olla läikkyminen tai puhdistusnesteen...
  • Page 296 Vihjeitä parempaan parranajoon ► Käyttökytkimen lukitus Aseta koko teräverkko kohtisuoraan ihoa vasten ja aja liu’uttamalla partakonetta hitaasti kasvoilla parran kasvusuuntaa vastaan. • Leuan alla ja kaulan ympärillä oleva Kaikki merkkivalot sammuvat, Merkkivalot hehkuvat ja parta voidaan ajaa paremmin kun runko-osasta irrotetaan. käyttökytkin lukittuu venyttämällä...
  • Page 297 • Parran tuuheudesta tai ajopään irtokarvojen määrästä Pulisonkien leikkaaminen Pitkän parran esiajo riippuen ajosensori ei välttämättä reagoi ja ajoääni ei välttämättä muutu. Tämä on normaalia. • Virheellisen käytön estämiseksi aseta sormesi sormituelle käyttäessäsi partakonetta. • Äänivärähtelytila aktivoituu, kun käyttökytkintä painetaan yli 2 sekuntia, kun partakone ei ole käynnissä.
  • Page 298 Puhdistus, kuivaus, lataus Puhdista partakone vedellä tai puhdistusharjalla kerran kuukaudessa. (Katso Partakone kannattaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. sivut 299 sivuun 300.) Aseta partakone Pääyksikön kaulaosaa (a), trimmeriä, automaattisesti järjestelmän teräverkkoa jne. ei voi puhdistaa puhdistuvaan automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella. latauslaitteeseen [B] ja kytke muuntaja [C ] Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen tilan vaihtaminen pistorasiaan.
  • Page 299: Huolellinen Puhdistaminen

    Huolellinen puhdistaminen Kiinnitä teräverkko-osa ja kuivaa automaattisesti Puhdistaminen vedellä puhdistuvalla latauslaitteella [B]. • Sammuta partakone ja irrota verkkolaite. 1. Aseta partakone automaattisesti Laita teräverkkoon [A2] vähän puhdistuvaan latauslaitteeseen ja käsisaippuaa ja vettä. kytke muuntaja pistorasiaan. • Tarkista että latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa.
  • Page 300: Teräverkon Vaihto

    ► Partakoneen kuivaaminen ilman automaattisesti Puhdista teräverkko ympyröillä merkityiltä puhdistuvaa latauslaitetta alueilta joka kerta, kun käytät partakonetta. Muussa tapauksessa saattaa syntyä Kuivaa varjossa ja laita öljyä. epänormaali ääni. ► Pitkällä harjalla puhdistaminen Puhdista teräverkon kehys [A3], teräverkko [A2], Huomautuksia runko-osa [A] ja trimmeri •...
  • Page 301: Puhdistusnesteen Vaihtaminen

    ► Teräverkko-osan kiinnittäminen Irrota verkkolaite [C] ja irrota Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( puhdistusnesteen lokero [B ]. eteen, työnnä teräverkko-osa [A ] (Katso sivu 294.) partakoneeseen kunnes kuuluu napsahdus. Kaada vanha puhdistusneste pois. • Se voidaan kaataa viemäriin. ► Teräverkon vaihto 1.
  • Page 302: Kun Matala-/Tilan Merkkivalo Palaa

    Huomautuksia Automaattisesti • Puhdistusneste vähenee jokaisella käyttökerralla, mutta älä puhdistuvan Ilmoituksen sisältö lisää pesuainetta ja vettä muuten kuin puhdistusnestettä latauslaitteen merkkivalo vaihtaessasi. Puhdistusneste täytyy vaihtaa Niin tekeminen voi huonontaa puhdistustoimintoa. Matala-merkkivalo palaa. noin 7 päivän kuluessa. • Älä pese automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta vedellä. Valmistele puhdistusaine.
  • Page 303: Usein Kysytyt Kysymykset

    Usein kysytyt kysymykset Kysymys Vastaus Akun lataaminen yli 1 tunnin Kysymys Vastaus ajan ei vaikuta akun tehoon, Miksi muuntaja täytyy mutta irrota muuntaja Teräverkko ja leikkuuterät on irrottaa latauksen jälkeen? Tarvitaanko tähän turvallisuuden vuoksi ja integroitu järjestelmän tuotteeseen leikkuuterät? energian säästämiseksi. ulommaiseen verkkoon.
  • Page 304 ► Automaattisesti puhdistuva latauslaite Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Älä työnnä vieraita esineitä latauslaitteeseen. Jos partakonetta ei ole Poista vieraat esineet Teräverkko rikkoutuu tai puhdistettu yli 2 viikkoon, puhdistusalustalta. (Katso vääntyy puhdistuksen poista ensin partakarvat sivu 301.) aikana. puhdistusharjalla puhdistamalla.
  • Page 305 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Älä paina puhdistusnesteen Tarkista, että verkkolaite on lokeron poistopainiketta yhdistetty automaattisesti minkään tilan aikana. puhdistuvaan latauslaitteeseen ja että verkkolaite on liitetty Aseta automaattisesti puhdistuva pistorasiaan. (Katso sivu 298.) Puhdistusnestettä on latauslaite vaakasuoraan. vuotanut puhdistusnesteen Varmista, että...
  • Page 306 ► Partakone Ongelma Tehtävä asia Puhdistuksen aikana: Ongelma Tehtävä asia Automaattisesti Laitteen lukitus ei ehkä avaudu puhdistuvasta käyttöolosuhteista johtuen. latauslaitteesta kuuluu kova Aseta laite pöydälle ja ota se ääni järjestelmän teräverkon Käyttökytkintä ei voi käteen uudestaan. Jos se ei puhdistamisen vuoksi. kytkeä...
  • Page 307 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Parran tuuheudesta tai ajopään Puhdista partakarvat irtokarvojen määrästä riippuen partakoneesta. ajosensori ei välttämättä reagoi Puhdista teräverkko harjalla. ja ajoääni ei välttämättä muutu. (Katso sivu 300.) Tämä on normaalia. Jos partakone on erittäin Ajosensori reagoi, likainen, poista teräverkon Ajosensori ei välttämättä...
  • Page 308: Huolto

    öljyä, ja silloin tarvitaan Yhteystiedot enemmän tehoa. Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa Partakoneesta kuuluu kimeä http://www.panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun ääni lineaarimoottoriohjaimen asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot Pan European takia. Tämä ei tarkoita, että Laite pitää kovaa ääntä. -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai kyseessä...
  • Page 309: Ympäristönsuojelu Ja Materiaalien Kierrätys

    Varaosia on saatavilla jälleenmyyjältä tai huoltoliikkeestä. Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai Varaosat malliin pois asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä Teräverkko WES9600 ES-LS9A toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Erikoispesuaine partakoneen puhdistus- ja Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, WES4L03 latausjärjestelmälle...
  • Page 310: Tekniset Tiedot

    • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä, Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat kunnes akku on purkautunut kokonaan. nettisivuiltamme, osoitteessa, www.panasonic.com, • Suorita kuvan vaiheet 1 – 5, nosta akkua ja poista se syöttämällä hakukuvaan mallinumeron. paikaltaan. • Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia napoja, eristä...
  • Page 311 ..........337 Wymiana folii zewnętrznej w golarce ... 328 Dane techniczne ........ 339 Wymiana płynu czyszczącego ....328 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 312 OSTRZEŻENIE • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Page 313 możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. • Do zasilania urządzenia używaj wyłącznie dostarczonego wraz z nim zasilacza do samoczyszczącej ładowarki. Ponadto nie używaj dołączonego zasilacza do samoczyszczącej ładowarki do zasilania jakiegokolwiek innego urządzenia. (Patrz strona 320.) • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej.
  • Page 314: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności OSTRZEŻENIE ► Ten produkt Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. Ten produkt zawiera wbudowany akumulator. Nie Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom należy wrzucać go do ognia, podgrzewać, używać mienia, należy przestrzegać poniższych instrukcji. bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze. ■...
  • Page 315 OSTRZEŻENIE Nie wolno zanurzać zasilacza i samoczyszczącej ładowarki w wodzie ani myć ich wodą. Nie umieszczać zasilacza i samoczyszczącej ► W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub awarii ładowarki nad lub w pobliżu napełnionej wodą Natychmiast zaprzestań używania zasilacza i umywalki lub wanny. odłącz go, jeśli wystąpią...
  • Page 316 OSTRZEŻENIE W wypadku przypadkowego spożycia detergentu lub oleju nie wolno wywoływać wymiotów; należy wypić W przypadku mycia korpusu golarki wodą należy dużą ilość wody i skontaktować się z lekarzem. odłączyć zasilacz. Jeśli detergent lub olej dostanie się do oczu, - W przeciwnym razie może dojść do porażenia należy go natychmiast spłukać...
  • Page 317 UWAGA Nie należy używać detergentu do celów innych niż czyszczenie zewnętrznej folii urządzenia. Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie - Zastosowanie go do innych produktów może dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami spowodować ich odbarwienia lub pęknięcia. lub paznokciami podczas korzystania z urządzenia. Odłącz adapter od gniazda sieci elektrycznej, gdy Nie używaj tego urządzenia do golenia włosów na urządzenie nie jest ładowane.
  • Page 318: Ważne Informacje

    • Nigdy nie zdejmuj ochronnej powłoki akumulatora. trzy tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. golarki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia.
  • Page 319: Dane Dotyczące Części

    • Urządzenie zawiera akumulator, który może zostać • Podczas przenoszenia lub przechowywania należy nałożyć wymieniony tylko przez wykwalifikowane osoby. Proszę nakładkę ochronną na golarkę. skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry lub aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące naprawy. żywotność...
  • Page 320: Przygotowanie

    Tylne złącze korpusu Lampka niskiego Przygotowanie maszynki poziomu Lampka czyszczenia BSamoczyszcząca Ładowanie golarki ładowarka (RC9-23) Lampka suszenia Złącza ładowania Przycisk wyboru cyklu • Wyłącz golarkę. C Zasilacz (RE7-87) Przycisk zdejmowania • Zetrzyj krople wody z tylnego złącza korpusu maszynki. Adapter pojemnika na płyn Podłącz wtyczkę...
  • Page 321 • Jeżeli korzystanie z golarki lub jej ładowanie powoduje Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania zakłócenia w pracy radioodbiornika lub innych urządzeń, zmień miejsce, w którym się golisz. Ładowanie bez samoczyszczącej ładowarki • Wyłącz golarkę. Podświetlony wskaźnik . Pojawi się wskazanie •...
  • Page 322: Sposób Użytkowania

    • Informacje dotyczące wymiany płynu czyszczącego można zdejmowania pojemnika znaleźć na stronie 328. na płyn czyszczący (1) • Stosuj tylko specjalny detergent do golarek firmy Panasonic i wyciągnij pojemnik na w samoczyszczącej ładowarce. płyn czyszczący (2) na Nieprzestrzeganie tej zasady grozi nieprawidłowym twardą, płaską...
  • Page 323 ► Blokowanie wyłącznika zasilania Wskazówki usprawniające golenie Przyłóż całą zewnętrzną folię urządzenia prostopadle do skóry i przesuwaj powoli golarkę po twarzy pod włos. • Zarost pod brodą i wokół gardła można zgolić, naciągając skórę tak, Wszystkie wskaźniki zgasną Wskaźniki zaczną świecić, a aby włosy sterczały pionowo.
  • Page 324 • W zależności od grubości zarostu lub ilości ściętych włosów w Wstępne golenie długiego Przycinanie baków zarostu głowicy golarki czujnik golenia może nie zadziałać, a odgłosy pracy golarki mogą się nie zmieniać. Jest to normalne zjawisko. • Aby uniknąć nieprawidłowego działania podczas korzystania z golarki, trzymaj palce na oparciu dla palca.
  • Page 325 Czyszczenie, suszenie, ładowanie Raz w miesiącu umyj maszynkę wodą lub oczyść ją szczoteczką czyszczącą. (Patrz Wskazane jest czyszczenie golarki po każdorazowym użyciu. strony od 326 do 327.) Wsuń maszynkę do Samoczyszczącą ładowarką nie można czyścić samoczyszczącej ładowarki szyjki urządzenia głównego (a), trymera, [B] i podłącz adaptor [C ] szczelin zewnętrznej folii urządzenia itp.
  • Page 326: Dokładne Czyszczenie

    • Wypłukanie golarki w trybie czyszczenia ultradźwiękami Dokładne czyszczenie pozwoli zredukować chlapanie. • Po wypłukaniu wodą potrząśnij kilka razy golarką w górę Mycie wodą i w dół, aby usunąć nadmiar wilgoci, po czym wytrzyj pozostałe krople wody suchą szmatką. • Wyłącz maszynkę i odłącz zasilacz. Przymocuj głowicę...
  • Page 327 2. Podnieś trymer i nanieś kroplę oleju. • Nie używaj samoczyszczącej ładowarki, gdy w maszynce 3. Włącz golarkę i pozwól, by pracowała przez około pięć znajdują się krople wody lub resztki mydła. sekund. W przeciwnym razie może nastąpić zmiana poziomu 4.
  • Page 328: Wymiana Folii Zewnętrznej W Golarce

    • Nie naciskaj zbyt mocno przycisków zwalniania Wymiana folii zewnętrznej w golarce zewnętrznej folii urządzenia. Na wyświetlaczu co 18 miesięcy pojawia się wskaźnik Może to spowodować wygięcie zewnętrznej folii (Przy częstotliwości użytkowania 3 min. dziennie) urządzenia, co uniemożliwi dokładne dopasowanie do Po jego pojawieniu się...
  • Page 329: Gdy Podświetlona Jest Lampka Niskiego Poziomu/Wskaźnik Stanu

    • Istnieje możliwość czyszczenia po wyjęciu filtra płynu • Do przecierania nie używaj rozcieńczalników, benzyny, alkoholu itp. czyszczącego. Pamiętaj, aby po zakończeniu zamocować filtr płynu W przeciwnym razie może dojść do awarii urządzenia albo czyszczącego. pękania lub odbarwienia poszczególnych części. Przetrzyj rozcieńczoną...
  • Page 330: Często Zadawane Pytania

    Często zadawane pytania Wskaźnik na samoczyszczącej Treść powiadomienia ładowarce Pytanie Odpowiedź Wymagana wymiana płynu Zewnętrzne folie i ostrza Czy ten produkt wymaga Podświetlona lampka czyszczącego w ciągu mniej wewnętrzne są zintegrowane z ostrzy wewnętrznych? niskiego poziomu. więcej 7 dni. zewnętrzną folią urządzenia. Przygotuj detergent.
  • Page 331: Rozwiązywanie Problemów

    6 miesięcy. Z tego się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum będzie używany przez powodu należy wykonać pełne serwisowym firmy Panasonic w celu zlecenia naprawy. dłuższy czas? ładowanie przynajmniej raz na 6 miesięcy. W golarce jest używany akumulator litowo-jonowy, Czy mogę...
  • Page 332 ► Samoczyszcząca ładowarka Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Nie wkładaj żadnych ciał obcych do ładowarki. Zewnętrzna folia Jeśli maszynka nie była Usuń zanieczyszczenia z tacy po urządzenia pęka lub czyszczona przez ponad czyszczeniu. (Patrz strona 329.) deformuje się podczas 2 tygodnie, wyczyść najpierw czyszczenia.
  • Page 333 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Nie naciskaj przycisku Sprawdź, czy zasilacz jest zdejmowania pojemnika na podłączony do samoczyszczącej płyn czyszczący w ładowarki, a także czy adaptor jakimkolwiek trybie pracy. jest podłączony do gniazda elektrycznego. (Patrz Umieść samoczyszczącą Płyn czyszczący wyciekł strona 325.) ładowarkę...
  • Page 334 ► Maszynka Problem Rozwiązanie Podczas czyszczenia: Problem Rozwiązanie Samoczyszcząca ładowarka Urządzenie może nie zostać wydaje głośny dźwięk odblokowane w zależności od podczas czyszczenia warunków użycia. Połóż zewnętrznej folii urządzenia. urządzenie na stole, a Po czyszczeniu: Wyłącznik zasilania nie następnie podnieś je ponownie. Samoczyszcząca ładowarka włącza golarki.
  • Page 335 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie W zależności od grubości Usuń przycięty zarost z golarki. zarostu lub ilości ściętych Wyczyść zewnętrzną folię włosów w głowicy golarki urządzenia szczoteczką. (Patrz czujnik golenia może nie strona 327.) zadziałać, a odgłosy pracy Kiedy golarka jest wyjątkowo golarki mogą...
  • Page 336 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Pomimo tego, że golarka może Dźwięk działania golarki Działa czujnik golenia. Dźwięk być używana przez około 2 zmienia się podczas zmienia się w zależności od tygodnie po pełnym golenia. grubości zarostu. naładowaniu (zakładając Zastosuj olej. golenie na sucho przez 3 Ostrza nie będą...
  • Page 337: Serwis

    Twoim kraju. Kontakt Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy golarka albo przewód zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji). Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym.
  • Page 338 Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób. elektronicznych oraz baterii Upewnij się, że akumulator zostanie oddany w oficjalnie Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. posiadających systemy zbiórki i recyklingu Ten rysunek powinien być...
  • Page 339: Dane Techniczne

    64 (dB (A) odp. 1 pW) Poziom hałasu w trybie przycinania: 65 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu można znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com, wpisując numer modelu w pole wyszukiwania.
  • Page 341 ......364 Výměna vnější planžety přístroje ..356 Technické údaje ......... 366 Výměna čisticí kapaliny ......357 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití.
  • Page 342 VAROVÁNÍ • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Page 343 • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér a samočisticí nabíječku, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem a samočisticí nabíječkou rovněž nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 349.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí...
  • Page 344: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ ► Tento spotřebič Postupujte vždy podle těchto pokynů. Tento výrobek má vestavěnou dobíjecí baterii. Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození Nevhazujte jej do ohně, nevystavujte teplu, ani majetku, řiďte se prosím níže uvedenými pokyny. nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte ■...
  • Page 345 VAROVÁNÍ Síťový adaptér a samočisticí nabíječku neponořujte do vody, ani je neomývejte vodou. Nepokládejte síťový adaptér a samočistící ► V případě jakékoliv abnormality nebo selhání nabíječku nad vodou naplněné umyvadlo nebo Síťový adaptér přestaňte okamžitě používat a vanu ani do jejich blízkosti. odpojte jej, pokud dojde k nějaké...
  • Page 346 VAROVÁNÍ Pokud se čisticí prostředek dostane do kontaktu s pokožkou, okamžitě a důkladně ji omyjte mýdlem. Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně Pocítíte-li na pokožce nebo na kterémkoli jiném čistěte, abyste předcházeli hromadění prachu. místě podráždění, přestaňte strojek okamžitě - Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v používat a kontaktujte lékaře.
  • Page 347 Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ► Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro Nedovolte, aby se do napájecí vidlice nebo zástrčky tento přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými přístroje dostaly kovové předměty nebo nečistoty. jinými výrobky.
  • Page 348: Důležité Informace

    V opačném případě by mohlo dojít k poškození přístroje minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek způsobenému kondenzací nebo vytvořením rzi. Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli • Při přepravě nebo skladování zakryjte holicí strojek zvykat, protože pokožka a vousy potřebují vždy přibližně...
  • Page 349: Označení Částí

    HProvozní pokyny Označení částí GSpeciální čisticí prostředek (Čisticí IZáruční list A Hlavní část BSamočisticí nabíječka prostředek) 1 Ochranný kryt (RC9-23) V době zakoupení mohou být uvnitř samočisticí nabíječky 2 Vnější planžeta přístroje Nabíjecí kontakty kapky vody, nemá to však žádný vliv na hygienu. Jedná se 3 Rám planžety Tlačítko pro sejmutí...
  • Page 350 - frekvence použití režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. Rychlé nabíjení • Pokud použití spotřebiče způsobuje rušení rádia nebo jiných Tříminutové nabíjení vybité baterie Vám postačí k jednomu zdrojů, přesuňte se se spotřebičem na jiné místo. oholení. (Záleží na způsobu použití strojku.) Nabíjení...
  • Page 351: Použití

    Stiskněte tlačítko pro • Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální sejmutí nádobky na čisticí prostředek určený pro holící strojky Panasonic. V opačném případě může dojít k poruše nebo selhání. čisticí kapalinu (1) a • Nenaklánějte samočisticí nabíječku. odložte nádobku na Mohlo by dojít k rozlití...
  • Page 352 Tipy pro lepší holení ► Zamknutí spínače Použijte vnější planžetu přístroje kolmo k pokožce a holte pomalým posunováním holicího strojku po tváři proti směru růstu vousů. • Vousy pod bradou a okolo hrdla lze Poté, co hlavní část odložíte, Kontrolky svítí a spínač se po 1 oholit lépe, když...
  • Page 353 • V závislosti na hustotě vousů nebo na množství Zastřihování kotlet Zkrácení dlouhých vousů odstřižených vousů nakupených v hlavici holicího strojku snímač holení nemusí správně reagovat a ani zvuk vydávaný přístrojem se nemusí změnit. To není porucha. • Při používání holicího strojku položte prsty na opěrku prstů, čímž...
  • Page 354 Čištění, sušení, nabíjení Vyčistěte holicí strojek vodou nebo kartáčkem na čištění jednou za měsíc. (Viz strany 355 až 356.) Doporučujeme čistit holicí strojek po každém použití. Část zúžení hlavní jednotky (a), zastřihovač, Vložte holicí strojek do otvory vnější planžety přístroje atd. nelze čistit samočisticí...
  • Page 355: Důkladné Čištění

    • Po opláchnutí vodou zatřeste holicím strojkem tak, Důkladné čištění abyste odstranili nadbytečnou vlhkost, a poté utřete kapky vody suchým hadříkem. Čištění vodou Připojte sekci vnější planžety • Vypněte holicí strojek a odpojte síťový adaptér. a vysušte pomocí samočisticí nabíječky [B]. Na vnější...
  • Page 356: Výměna Vnější Planžety Přístroje

    4. Holicí strojek vypněte a měkkou utěrkou setřete Po každém použití holicího strojku vyčistěte z vnější planžety přístroje přebytečný olej. vnější planžetu přístroje na místech označených kroužky. V opačném případě ► Vysoušení holicího strojku bez samočisticí nabíječky může dojít ke vzniku abnormálního zvuku. Sušte ve stínu a naneste olej.
  • Page 357: Výměna Čisticí Kapaliny

    ► Připevnění sekce vnější planžety Odstraňte síťový adaptér [C] a Otočte značku rámu fólie ( ) dopředu a pevně vyjměte nádobku na čisticí připevněte sekci vnější fólie [A ] k holicímu kapalinu [B ]. (Viz str. 350.) strojku tak, aby zacvakla. Vylijte starou čisticí...
  • Page 358: Když Svítí Indikátor Nízké Hladiny/Stavu

    Poznámky Když svítí indikátor nízké hladiny/stavu • Při každém použití dojde k úbytku čisticí kapaliny, ale Tento stav upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kapalinu, nedoplňujte čisticí prostředek a vodu, pokud nevyměňujete když se při stisknutí tlačítka pro volbu funkcí rozsvítí indikátor čisticí...
  • Page 359: Často Kladené Otázky

    čištění ji nepoužívejte s jinými modely. jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované jiných modelů? společností Panasonic a požádejte o opravu. Stav baterie se zhorší v Zhorší se stav baterie případě, že zařízení nebude v případě dlouhodobého použito déle než...
  • Page 360 ► Samočisticí nabíječka Problém Řešení Problém Řešení Do nabíječky nevkládejte žádné cizí předměty. Jestliže jste holicí strojek Vnější planžeta přístroje Odstraňte cizí předměty v nečistili 2 týdny či déle, při čištění praská nebo čisticí misce. (Viz str. 357.) nejdříve vyčistěte ústřižky se deformuje.
  • Page 361 Problém Řešení Problém Řešení Během jakéhokoliv probíhajícího Přesvědčte se, zda je síťový režimu dávejte pozor, abyste adaptér připojen k samočisticí nestiskli tlačítko pro sejmutí nabíječce a zda je adaptér nádobky na čisticí kapalinu. připojen k domácí zásuvce. (Viz str. 354.) Čisticí...
  • Page 362 Problém Řešení Problém Řešení Během čištění: Kontrolka čištění ( ) Vyčistěte ostří pomocí samočisticí Samočisticí nabíječka svítí. nabíječky nebo pomocí režimu vydává hlasitý zvuk v (Vypne se přibližně za čištění sonickou vibrací. důsledku čištění vnější 1 minutu.) planžety přístroje. V závislosti na hustotě vousů Po čištění: nebo na množství...
  • Page 363 Problém Řešení Problém Řešení Z holicího strojku odstraňte Spotřebič použijte v prostředí s zastřihnuté vousy. okolní teplotou 5 °C nebo vyšší. Vyčistěte vnější planžetu přístroje Baterie je na konci své životnosti. kartáčkem. (Viz str. 356.) Holicí strojek nefunguje Holicí strojek nebude fungovat Pokud je holicí...
  • Page 364: Servis

    Součástí tohoto holicího strojku je lithium-iontová baterie. holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném společnosti Panasonic http://www.panasonic.com nebo místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. kontaktujte autorizované servisní středisko. (Kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce.)
  • Page 365 Likvidace použitých zařízení a baterií • Odpojte holicí strojek od síťového adaptéru. Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem • Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až recyklace a zpracování odpadu do úplného vybití baterie. •...
  • Page 366: Technické Údaje

    64 (dB (A) při 1 pW) vzduchu v režimu zastřihovače: 65 (dB (A) při 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na naší webové stránce, www.panasonic.com tak, že zadáte do vyhledávací masky číslo modelu.
  • Page 367 Výmena vonkajšej fólie prístroja ..382 Technické údaje ......... 392 Výmena čistiacej kvapaliny ....383 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tohto prístroja si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
  • Page 368 VÝSTRAHA • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Page 369 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Page 370: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA ► Tento produkt Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte majetku, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani ■...
  • Page 371 VÝSTRAHA Adaptér na striedavý prúd ani automatickú čistiacu jednotku neponárajte do vody ani ich vodou neumývajte. ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy Adaptér na striedavý prúd ani automatickú V prípade poruchy, alebo ak prístroj nepracuje čistiacu jednotku neumiestňujte nad umývadlo správne, odpojte adaptér na striedavý...
  • Page 372 VÝSTRAHA Ak príde detergent do kontaktu s kožou, miesto okamžite dôkladne umyte mydlom. Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, Ak pocítite podráždenie kože kdekoľvek na tele, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. okamžite prestaňte s používaním a kontaktujte lekára. - Zanedbaním môže dôjsť k požiaru kvôli chybe - Nedodržiavanie týchto pokynov môže mať...
  • Page 373 Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie konektor prilepili kovové predmety alebo špina. s týmto prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných - V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 374: Dôležité Informácie

    Dodržiavajte nasledujúce opatrenia VÝSTRAHA ► Používanie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do • Zabráňte kontaktu vonkajšej fólie prístroja s tvrdým kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich predmetom. vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 375: Identifikácia Častí

    • Holiaci strojček nenechávajte s odpojeným rámom fólie na Kábel E Čistiaca kefka priamom slnku. F Olej Konektor V opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu vlastností vodotesnej GŠpeciálny detergent gumy a k zníženiu vodotesnosti, čo môže viesť k poruche. (Detergent) Príslušenstvo H Návod na obsluhu D Cestovné...
  • Page 376 Adaptér [C ] pripojte do domácej elektrickej • Na jedno úplné nabitie možno holiaci strojček používať asi 2 týždne. zásuvky. (Pri každodennom používaní na holenie nasucho v trvaní 3 • Skontrolujte, či indikátor stavu nabitia ( ) svieti. minút pri teplote okolia v rozsahu 20 °C – 30 °C.) •...
  • Page 377: Spôsob Používania

    • Spôsob výmeny čistiacej kvapaliny nájdete na strane 383. čistiacu kvapalinu (1) • Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do automatickej a vyberte zásuvku čistiacej jednotky pre holiace strojčeky Panasonic. čistiacej kvapaliny (2) Ak sa to nevykoná, môže dôjsť k poruche alebo zlyhaniu. na tvrdom, rovnom •...
  • Page 378 Tipy na lepšie oholenie ► Blokovanie hlavného vypínača Aplikujte celú vonkajšiu fóliu prístroja kolmo na pokožku a holenie vykonávajte pomalým posúvaním holiaceho strojčeka po tvári proti smeru rastu brady. • Brada v hornej časti hrdla a v jeho Po uvoľnení hlavnej časti Indikátory sa rozsvietia okolí...
  • Page 379 • Snímač holenia nemusí v závislosti od hrúbky chĺpkov brady Strihanie bokombrád Predbežné holenie dlhých brád alebo množstva odstrihnutých chĺpkov brady v hlavici holiaceho strojčeka reagovať a zvuk pohonu sa nemusí zmeniť. Nejde o poruchu. • Aby sa zabránilo chybnej činnosti, počas používania holiaceho strojčeka položte prsty na opierku prstov.
  • Page 380 Čistenie, sušenie, nabíjanie Holiaci strojček čistite vodou alebo pomocou čistiacej kefky raz za mesiac. (Pozrite si Holiaci strojček odporúčame čistiť po každom použití. strany 381 až 382.) Holiaci strojček vložte do Krk hlavnej jednotky (a), zastrihávač, medzery automatickej čistiacej jednotky vonkajšej fólie prístroja, atď.
  • Page 381: Dôkladné Vyčistenie

    • Po opláchnutí vodou potraste niekoľkokrát holiacim Dôkladné vyčistenie strojčekom hore a dolu a odstráňte tak prebytočnú vlhkosť a potom poutierajte akékoľvek kvapky vody Vyčistenie vodou suchou utierkou. • Vypnite holiaci strojček a odpojte adaptér na striedavý prúd. Pripojte časť s vonkajšou fóliou a vysušte ju pomocou Na vonkajšiu fóliu prístroja [A2] automatickej čistiacej...
  • Page 382: Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja

    3. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho približne päť Čistenie kefkou sekúnd bežať. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou. 4. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny (Pozrite stranu 383.) utrite zvyšný olej z vonkajšej fólie prístroja. Po každom použití holiaceho strojčeka ►...
  • Page 383: Výmena Čistiacej Kvapaliny

    Odpojte adaptér na striedavý prúd ► Odpájanie časti s vonkajšou fóliou Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A5] [C] a odstráňte zásuvku čistiacej a vysuňte časť s vonkajšou fóliou [A ] kvapaliny [B ]. (Pozrite smerom hore. stranu 377.) Vymyte starú čistiacu kvapalinu. ►...
  • Page 384: Keď Sa Rozsvieti Indikátor Nízkej Hladiny/Stavu

    Poznámky Keď sa rozsvieti indikátor nízkej hladiny/ • Množstvo čistiacej kvapaliny sa zmenší po každom jej stavu použití, ale detergent a vodu nepridávajte, len pri výmene čistiacej kvapaliny. Keď sa po stlačení tlačidla Select približne na 5 sekúnd V opačnom prípade sa môže funkcia čistenia zhoršiť. rozsvieti indikátor nízkej hladiny alebo indikátor stavu, je to •...
  • Page 385: Najčastejšie Otázky

    čistiacej jednotky, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné Batéria sa znehodnotí po viac Znehodnotí sa batéria, stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. než 6 mesiacoch nepoužívania, ak sa nebude dlhodobo preto aspoň raz za 6 mesiacov používať?
  • Page 386 ► Automatická čistiaca jednotka Problém Činnosť Problém Činnosť Do nabíjačky nestrkajte žiadne cudzie predmety. Ak ste holiaci strojček nečistili Z čistiacej zásuvky odstráňte Počas čistenia vonkajšia dlhšie než 2 týždne, najprv cudzie predmety. (Pozrite fólia prístroja praskne odrezky chĺpkov očistite stranu 383.) alebo sa zdeformuje.
  • Page 387 Problém Činnosť Problém Činnosť Z vypúšťacieho otvoru Skontrolujte, či je adaptér na zásobníka na čistiacu striedavý prúd pripojený k kvapalinu odstráňte všetok automatickej čistiacej jednotke nahromadený odpadový a či je adaptér pripojený k materiál a pod. domácej elektrickej zásuvke. (Pozrite stranu 384.) (Pozrite stranu 380.) V zásobníku sa nahromadila čistiaca...
  • Page 388 Problém Činnosť Problém Činnosť Počas čistenia: Rozsvieti sa indikátor Vyčistite čepele pomocou Automatická čistiaca čistenia ( ). automatickej čistiacej jednotky jednotka vydáva hlasný zvuk (Približne o 1 minútu alebo režimu akustického vzhľadom na čistenie zhasne.) vibračného čistenia. vonkajšej fólie prístroja. Snímač...
  • Page 389 Problém Činnosť Problém Činnosť Z holiaceho strojčeka odstráňte Prístroj používajte pri okolitej odrezky chĺpkov z brady. teplote približne 5 °C a viac. Vonkajšiu fóliu prístroja očistite Životnosť batérie je takmer kefkou. (Pozrite stranu 382.) na konci. Keď je holiaci strojček Holiaci strojček nefunguje s Holiaci strojček nadmerne znečistený,...
  • Page 390: Servis

    Ak dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu prístroja nie je žiadny olej, pričom kábla alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte budú vyžadovať viac energie. internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese Holiaci strojček vydáva vysoký http://www.panasonic.com alebo kontaktujte autorizované zvuk kvôli lineárnemu servisné...
  • Page 391: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Recyklovaní Materiálu

    Informácie o ochrane životného Likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie prostredia a recyklovaní materiálu Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom. Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zlikvidovaná na úradne Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne ustanovenom mieste, ak také...
  • Page 392: Technické Údaje

    V režime holenia: 64 (dB (A) pri 1 pW) vo vzduchu V režime zastrihávania: 65 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate na našej webovej stránke www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky zadáte číslo modelu.
  • Page 393 A készülék külső szitájának cseréje ..408 Műszaki adatok ........418 A tisztítófolyadék cseréje ...... 409 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
  • Page 394 FIGYELEM • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Page 395 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon más eszközt a tartozék hálózati adapter és öntisztító...
  • Page 396: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FIGYELEM ► Ez a termék Mindig kövesse ezeket az utasításokat. Ez a termék beépített akkumulátorral rendelkezik. Ne A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás közelébe, ne töltse, érdekében mindig kövesse az alábbi utasításokat. ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű...
  • Page 397 FIGYELEM A készüléktest vízzel való tisztításakor húzza ki a hálózati adaptert. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés ► Áramellátás veszélye. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert. A porlerakódás elkerülése érdekében - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját.
  • Page 398 FIGYELEM Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját. Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer Ha véletlenül lenyeli a tisztítószert vagy az olajat, külső szitáját az ujjaival vagy a körmével. akkor ne próbálja meg hánytatni magát, igyon sok A készüléket ne használja a haj vagy bármely más vizet és forduljon orvoshoz.
  • Page 399 Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VIGYÁZAT Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert VESZÉLY a fali aljzatból. - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos használható. Ne használja más termékekhez. áramütés vagy tűz veszélye áll fenn.
  • Page 400: Fontos Tudnivalók

    érezni fogja a különbséget! A • Szállításkor, illetve tároláskor győződjön meg róla, hogy a Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis borotvára felhelyezte a védősapkát. időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul Ellenkező esetben megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a hozzá...
  • Page 401: Az Alkatrészek Azonosítása

    Tartozékok • Ne tegye ki a borotvát közvetlen napfény hatásának úgy, SELECT (kiválasztás) D Hordtok hogy a borotvaszita-keret le van választva. gomb Ezzel tönkreteheti a vízálló gumit, és csökkenhet a C Hálózati adapter (RE7-87) ETisztítókefe F Olaj vízállóság, amely hibás működést okozhat. Adapter Csatlakozódugó...
  • Page 402 Csatlakoztassa az adaptert [C ] egy hálózati • Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor: 10 °C – 35 °C. Különösen magas vagy alacsony hőmérséklet esetén aljzatba. előfordulhat, hogy a töltés hosszabb időt vesz igénybe, vagy • Ellenőrizze, hogy a ( ) töltés állapotjelző lámpa világít-e. a töltés állapotjelző...
  • Page 403 • A tisztítófolyadék cseréjével kapcsolatban tekintse meg a gombot (1), és következő oldalt: 409. távolítsa el a tisztító • Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális folyadék tartályt (2) tisztítószert használjon az öntisztító töltőben! egy sík, kemény Más tisztítófolyadék használata hibás működéshez vagy felületen.
  • Page 404: Használat

    Használat Szakáll borotválása Ez a készülék okos lezárás funkcióval rendelkezik, így az Nyomja meg a gombot, és üzemkapcsoló automatikusan lezáródik, hogy kezdjen el borotválkozni. megakadályozza a véletlen működést, ha nem borotválkozik. • Működésbe lép a borotválásérzékelő, amely a szakáll sűrűségétől függően automatikusan ►...
  • Page 405 Tartsa lenyomva a felső gombot (a), Amikor az akkumulátor töltése alacsony és csúsztassa le a nyírófej fogórészét, Megjelenik az “5%”. hogy a nyírófej lesüllyedjen. A készülék kétszer sípol kikapcsolás után. • A “5%” jelzés megjelenése után még 1–2 alkalommal megborotválkozhat (a használat módjától függően).
  • Page 406 Tisztítás, szárítás, töltés Havonta egyszer vízzel vagy a tisztítókefével tisztítsa meg a borotvát. (Lásd 407 hova Javasoljuk, hogy minden használatot követően tisztítsa meg 408 oldal.) a borotvát. A főegység nyakrésze (a), a nyírófej, a Helyezze a borotvát az rendszer külső szitájának nyílásai stb. az öntisztító...
  • Page 407: A Készülék Alapos Tisztítása

    • Vízzel való öblítés után rázza fel-le a borotvát néhány A készülék alapos tisztítása alkalommal a felesleges nedvesség eltávolításához, majd száraz ruhával törölje le róla a vízcseppeket. Tisztítás vízzel Szerelje fel a külső szitarészt, • Kapcsolja ki a borotvát, és húzza ki a hálózati adaptert. és szárítsa meg a készüléket Kenje be folyékony szappannal és az öntisztító...
  • Page 408: A Készülék Külső Szitájának Cseréje

    3. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! Tisztítás a kefével 4. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a Vegye le a külső szita részt. rendszer külső szitájáról a felesleges olajat! (Lásd 409. oldal.) ► A borotva szárítása az öntisztító töltő nélkül Minden alkalommal, amikor használja a borotvát, tisztítsa meg a rendszer külső...
  • Page 409: A Tisztítófolyadék Cseréje

    ► A külső szita rész eltávolítása • 6 hónaponként akkor is cserélje ki a tisztítófolyadékot, ha az Nyomja meg a borotvaszita-keret Állapot jelzőfény nem kezd világítani. kioldógombjait [A5], és emelje felfelé a Távolítsa el a hálózati adaptert külső szita részt [A ]. [C], és távolítsa el a tisztítófolyadék tartályt [B ] is.
  • Page 410: Ha Az Alacsony/Állapot Jelzőfény Világít

    Ha az Alacsony/Állapot jelzőfény világít A bal oldali szimbólum azt jelenti: “Ne mossa Ha a SELECT (kiválasztás) gomb megnyomásakor a STATUS vízzel az öntisztító töltőt”. (állapot) jelzőfény vagy a LOW (alacsony) jelzőfény körülbelül 5 másodpercig világít, a tisztítófolyadék cserére szorul. Megjegyzések Az öntisztító...
  • Page 411: Gyik

    Az akkumulátor tönkremegy, ha vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket Tönkre megy-e az több, mint 6 hónapig nem vagy egy hivatalos Panasonic márkaszervizközponttal. akkumulátor, ha hosszabb használják, így legalább ideig nem használják? 6 havonként hajtson végre egy teljes feltöltést.
  • Page 412 ► Öntisztító töltő Probléma Művelet Probléma Művelet Ne tegyen semmilyen idegen tárgyat a töltőbe. Ha a borotvát több mint 2 hétig A rendszer külső szitája Távolítsa el a tisztítótálcában nem tisztította meg, akkor megreped vagy lévő idegen tárgyakat. (Lásd először a tisztítókefével deformálódik a tisztítás 409.
  • Page 413 Probléma Művelet Probléma Művelet Egyik üzemmódban se nyomja Ellenőrizze, hogy a hálózati meg a tisztítófolyadék tartály adapter csatlakoztatva van-e eltávolító gombját. az öntisztító töltőhöz, illetve hogy az adapter be van-e Vízszintesen helyezze el az dugva a konnektorba. (Lásd öntisztító töltőt. A tisztító...
  • Page 414 Probléma Művelet Probléma Művelet A tisztítás során: Tisztítsa meg a vágókéseket az A tisztítás jelző ( ) Az öntisztító töltő hangos zajt öntisztító töltő vagy a világít. kelt, miközben a rendszer hangvibrációs tisztító üzemmód (Kb. 1 perc után elalszik.) külső szitáját tisztítja. segítségével.
  • Page 415 Probléma Művelet Probléma Művelet Tisztítsa meg a borotvát a Habár a borotva körülbelül 2 levágott szőrszálaktól. hétig használható egy teljes Tisztítsa meg a rendszer külső töltéssel (napi 3 perc száraz szitáját az ecsettel. (Lásd 408. borotvahasználatot oldal.) feltételezve), előfordulhat, hogy Ha a borotva nagyon a borotvát kevesebb napig A borotválásérzékelő...
  • Page 416: Szerviz

    A készülék hangosan a lineáris motorhajtás miatt. Ez Elérhetőségek működik. nem jelent meghibásodást. Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt Ellenőrizze, hogy a rendszer külső (http://www.panasonic.hu), vagy lépjen kapcsolatba egy szitája megfelelően csatlakozik-e. hivatalos szervizközponttal (a címet a szervizlistán találja), Tisztítsa meg a rendszer külső...
  • Page 417: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Akkumulátor-élettartam szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Az akkumulátor élettartama 3 év. A borotvában található Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő akkumulátor cseréje nem a fogyasztó feladata. Az rendszerekkel rendelkeznek akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető...
  • Page 418: Műszaki Adatok

    • Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor pozitív és negatív érintkezőjét, és szigetelje az Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. érintkezőket szigetelőszalag használatával. A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további információkhoz keresse fel webhelyünket, www.panasonic.com, és írja be ott a modellszámot a keresőablakba.
  • Page 419 Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 7,2 cm 17,2 cm 5,9 cm Tömeg: 220 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő...
  • Page 421 Înlocuirea foliei exterioare a reciclarea materialelor ....... 446 sistemului ......... 437 Specificaţii ..........447 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Page 422 AVERTISMENT • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Page 423 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
  • Page 424: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă AVERTISMENT ► Acest produs Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni. Acest produs are un acumulator încorporat. Nu-l Pentru a preveni accidentele, rănirile sau deteriorarea aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, bunurilor, respectați instrucțiunile de mai jos. utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură...
  • Page 425 AVERTISMENT Nu introduceţi adaptorul de c.a. şi încărcătorul cu autocurăţare în apă şi nu le spălaţi cu apă. Nu aşezaţi adaptorul de c.a. şi încărcătorul cu ► În caz de anomalie sau defecţiune autocurăţare pe sau lângă chiuveta sau cada plină Opriți imediat utilizarea și îndepărtați adaptorul de cu apă.
  • Page 426 AVERTISMENT În cazul în care detergentul intră în contact cu pielea, spălaţi imediat bine cu săpun. Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa Dacă experimentaţi vreo iritare la nivelul pielii oriunde adaptorului pentru a preveni acumularea prafului. pe corp, opriţi imediat utilizarea şi contactaţi un medic. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu - Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate.
  • Page 427 Manipularea acumulatorului înlocuit la eliminarea ATENŢIE acestuia Înainte de utilizare, verificaţi ca folia exterioară a sistemului să nu prezinte fisuri sau deformări. PERICOL - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest aparat.
  • Page 428: Informaţii Importante

    şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ► În timpul depozitării ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită un timp • După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au umiditate scăzută.
  • Page 429: Identificarea Părţilor Componente

    ► În timpul curățării Borne de încărcare Indicator luminos de • Nu uscaţi unitatea principală folosind un uscător sau o aerotermă. Butonul de scoatere a curăţare În caz contrar, piesele componente pot suferi defecţiuni sau unităţii lichidului de Indicator luminos de deformări.
  • Page 430: Pregătirea

    Pregătirea După ce încărcarea s-a În timpul încărcării terminat Încărcarea aparatului de ras • Opriţi aparatul de ras. • Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele de alimentare de pe spatele corpului principal. se aprinde. “100%” apare și apoi Introduceţi fişa adaptorului Numărul indicatorului luminos dispare după...
  • Page 431 - Frecvenţa de utilizare a modului de curăţare cu vibraţii sonice Pe o suprafaţă tare şi • Dacă în timp ce utilizaţi sau încărcați aparatul apar dreaptă, apăsaţi interferenţe de la aparatul radio sau alte surse, schimbaţi butonul de scoatere a locul de utilizare a aparatului.
  • Page 432: Modul De Utilizare

    • Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu ► Blocarea întrerupătorului de pornire autocurăţare pentru aparatele de ras Panasonic. În caz contrar, produsul se poate defecta sau poate funcţiona incorect. • Nu înclinaţi încărcătorul cu autocurăţare. În caz contrar, lichidul de curăţare se poate vărsa sau nu vă...
  • Page 433 • Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze, în funcţie Indicaţii pentru un bărbierit optim de tipul şi cantitatea gelului de ras. Acest lucru nu reprezintă Aplicaţi întreaga folie exterioară a o defecţiune. sistemului perpendicular pe piele şi •...
  • Page 434 Tunderea prealabilă a bărbii Tunderea perciunilor Curăţarea, uscarea, încărcarea lungi Vă recomandăm să curăţaţi aparatul de ras după fiecare utilizare. Introduceţi aparatul de ras în încărcătorul cu autocurăţare [B] şi introduceţi adaptorul [C ] într-o priză de curent. (Consultaţi pagina 430.) ►...
  • Page 435: Curăţarea Integrală

    Scoateţi adaptorul după finalizarea modului • Detergentul conţine un agent de lubrifiere, astfel că vă puteţi bărbieri uşor fără a aplica ulei. selectat. Curăţaţi aparatul de ras cu apă sau cu peria Curăţarea integrală de curăţare o dată pe lună. (Consultaţi paginile 435 până...
  • Page 436 • Clătind aparatul de ras în modul de curăţare cu vibraţii 2. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o picătură de ulei. 3. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să funcţioneze sonice, puteţi reduce stropirea. aproximativ cinci secunde. • După clătirea cu apă, scuturaţi de câteva ori aparatul în sus şi în jos, pentru a îndepărta umezeala în exces, 4.
  • Page 437: Înlocuirea Foliei Exterioare A Sistemului

    ► Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare Curăţarea cu peria Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei Îndepărtați secțiunea foliei exterioare a sistemului. [A5] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare (Consultaţi această pagină.) [A ] în sus. Curățați folia exterioară a sistemului în zonele indicate de cercuri de fiecare dată...
  • Page 438: Înlocuirea Lichidului De Curăţare

    Preparaţi noul lichid de curăţare. Înlocuirea lichidului de curăţare (Consultaţi pagina 431.) Dacă indicatorul luminos de stare se aprinde timp de 5 secunde după apăsarea butonului de selectare, înseamnă Simbolul din stânga înseamnă “Nu spălați că lichidul de curăţare trebuie înlocuit. încărcătorul cu autocurățare cu apă”.
  • Page 439: Dacă Indicatorul Luminos De Nivel Scăzut/Stare Este Aprins

    • Firele de păr tăiat pot înfunda scurgerea din Indicatorul luminos de partea inferioară a tăvii de curăţare. pe încărcătorul cu Semnificaţia avertismentului În acest caz, nu puteţi curăţa sau usca autocurăţare aparatul de ras. Înlocuiţi lichidul de curăţare. 1. Aveţi grijă să scoateţi adaptorul c.a. din (Toate modurile în afară...
  • Page 440: Depanare

    încărcare completă aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic strica? cel puţin o dată la 6 luni. pentru reparaţii. Acumulatorul utilizat este Pot să...
  • Page 441 ► Încărcător cu autocurăţare Problema Măsura Problema Măsura Nu introduceţi corpuri străine în încărcător. Dacă aparatul de ras nu este Îndepărtați corpurile străine din Folia exterioară a curăţat mai mult de tava de curățare. (Consultaţi sistemului se fisurează 2 săptămâni, curăţaţi mai întâi pagina 438.) sau se deformează...
  • Page 442 Problema Măsura Problema Măsura Îndepărtaţi orice reziduuri etc. Verificaţi dacă adaptorul de c.a. care s-au acumulat în este conectat la încărcătorul cu scurgerea din partea de jos a autocurăţare şi dacă adaptorul tăvii de curăţare. este conectat la o priză. (Consultaţi pagina 438.) (Consultaţi pagina 434.) S-a acumulat lichid de...
  • Page 443 ► Aparatul de ras Problema Măsura În timpul curăţării: Problema Măsura Încărcătorul cu autocurățare Este posibil ca aparatul să nu scoate un sunet puternic din se deblocheze, în funcție de cauza curățării foliei condițiile de utilizare. Așezați exterioare a sistemului. aparatul pe masă, apoi luați-l Aparatul nu porneşte După...
  • Page 444 Problema Măsura Problema Măsura În funcţie de desimea bărbii sau Curăţaţi resturile de păr din aparatul de ras. de cantitatea de fire de barbă tăiate din interiorul capului Curăţaţi folia exterioară a aparatului de ras, este posibil ca sistemului cu peria. (Consultaţi senzorul de ras să...
  • Page 445 Problema Măsura Problema Măsura Cu toate că aparatul de ras poate Sunetul produs de Senzorul de ras este în fi utilizat aproximativ 2 săptămâni aparat se modifică în funcţiune. Sunetul se modifică după o încărcare completă timpul bărbieritului. în funcţie de desimea bărbii. (presupunând utilizări cu bărbierit Aplicaţi ulei.
  • Page 446: Service

    Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Contact Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau http://www.panasonic.com sau să contactaţi un centru de documentele însoţitoare indică...
  • Page 447: Specificaţii

    • Efectuaţi paşii de la 1 la 5 şi ridicaţi acumulatorul, apoi Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două scoateţi-l. exemple de simboluri) • Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic.
  • Page 448 Pentru informații suplimentare privind eficiența energetică a produsului vă rugăm vizitați site-ul nostru internet www.panasonic.com introducând numărul de model în masca de căutare.
  • Page 449 Tümüyle temizleme ......462 Çevre koruması ve materyallerin Dış eleği değiştirme ....... 464 geri dönüştürülmesi için ......472 Özellikler ..........473 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
  • Page 450 UYARI • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Page 451 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü ve kendi kendini temizleyen şarj cihazı...
  • Page 452: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri UYARI ► Bu ürün Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun. Bu ürün sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe Kazaları, yaralanmaları veya maddi zararı önlemek için lütfen atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir aşağıdaki talimatları uygulayın. ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın. ■...
  • Page 453 UYARI AC adaptörünü ve kendi kendini temizleyen şarj cihazını suya sokmayın veya yıkamayın. AC adaptörü ve kendi kendini temizleyen şarj ► Anormallik veya arıza durumunda cihazını su dolu lavabo veya banyo küvetinin Eğer bir anormallik ya da arıza varsa kullanmayı üzerine ya da yanına koymayın.
  • Page 454 UYARI DİKKAT ► Kazaların önlenmesi ► Cildin korunması Kalp pili gibi tıbbi elektronik cihaz takılmış olan Dış eleği dudağınıza ya da yüzünüzün diğer kişilerin, bu ünitenin tıbbı elektronik cihazın takıldığı bölgelerine uygulamak için aşırı basınç kullanmayın. yerdeki cilde temas etmesine izin vermemesi gerekir. Dış...
  • Page 455 Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi DİKKAT Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle TEHLİKE paylaşmayın. - Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. Deterjanı, dış eleği temizlemek dışında başka bir •...
  • Page 456: Önemli Bilgiler

    Aksi takdirde yoğuşma veya paslanma nedeniyle arızaya neden • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve olabilir. farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine • Taşırken ya da saklarken, mutlaka koruyucu kapağı tıraş alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın makinesini takın.
  • Page 457: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı IGaranti Kartı Satın aldığınızda kendi kendini temizleyen şarj cihazının A Ana gövde B Kendi kendini içinde su damlaları olabilir, ama hijyen açısından sorun 1 Koruyucu kapak temizleyen şarj cihazı yoktur. Bunlar fabrika incelemesinden sonraki kalıntılardır. 2 Dış Elek (RC9-23) 3 Elek çerçevesi Şarj etme terminalleri...
  • Page 458 • Cihazı kullanırken ya da şarj ederken radyo veya başka Hızlı şarj kaynaklardan gürültü varsa cihazı kullanmak için başka bir Pil tükense bile 3 dakikalık şarjdan sonra bir defa tıraş olabilirsiniz. yere geçin. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan şarj etme Şarj işlemi tamamlandıktan Şarj sırasında sonra...
  • Page 459: Kullanılması

    Sert, düz bir zeminde • Kendi kendini temizleyen şarj cihazın için sadece Panasonic temizlik sıvısı ünitesi tıraş makinelerinin özel deterjanını kullanınız. Aksi takdirde arızaya veya hataya neden olabilir. çıkarma düğmesine • Kendi kendini temizleyen şarj cihazını eğmeyin. (1) basın ve temizlik Aksi takdirde sıvının dökülmesine veya temizlik sıvısının...
  • Page 460 Daha iyi tıraş için ipuçları ► Güç düğmesinin kilitlenmesi Tüm dış eleği cildinize dik biçimde yerleştirin ve tıraş makinesini yüzünüzde, sakalın büyüme yönünün aksi tarafına doğru yavaşça kaydırarak tıraş olun. • Çenenin altında ve boğazın etrafında Ana gövde bırakıldığında Lambalar yanar ve güç bulunan sakal, cildi gerdirerek tüm lambalar kapanır.
  • Page 461 • Sakal gürlüğüne veya tıraş makinesi kafasında bulunan Favorileri düzeltme Ön uzun sakal tıraşı kesilmiş sakal miktarına bağlı olarak, tıraş sensörü tepki vermeyebilir ve çalışma sesi değişmeyebilir. Bu anormal değildir. • Hatalı çalışmayı engellemek için tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin. •...
  • Page 462: Tümüyle Temizleme

    düğmesine basın. Şarj modu OTO modu Kuru/Şarj modu (Şarj etme) (Temiz/Kuru/Şarj) (Kuru/Şarj) Temiz lambası ve Kuru lambası yanar, yaklaşık 6 saniye sonra “OTO” modu başlar. • “OTO” modu başladıktan sonra modu değiştirmek mümkün değildir. Temizle Kuru Şarj etme 10 dak 80 dak* 0 ilâ...
  • Page 463 • “Kuru/Şarj” modu başladıktan sonra bile, “OTO” Sesli titreşim temizleme moduna geçmek mümkündür. modunu etkinleştirmek için, Kuru Şarj etme düğmesine 2 saniyeden 180 dak 0 ilâ 60 dak uzun süre basın. • Köpüğün sıçraması bastırılır. • Lambalar sırayla yanıp söner. •...
  • Page 464: Dış Eleği Değiştirme

    Notlar ► Uzun fırçayla temizleme • El sabunu haricinde mutfak veya banyo deterjanları kullanmayın. Elek çerçevesini [A3], dış Aksi takdirde arızaya neden olabilir. eleği [A2], ana gövdeyi [A] • Suyu boşaltırken ana gövdeyi lavaboya veya başka bir nesneye ve favori düzelticiyi [A ] uzun çarpmamaya dikkat edin.
  • Page 465: Temizlik Sıvısının Tekrar Doldurulması

    ► Dış eleği değiştirme • Temizlik sıvısı filtresi çıkarıldığında temizlik 1. Dış elek ayırma düğmelerine [A ] yapabilirsiniz. basıp, dış eleği [A2] aşağı doğru çekin. Yıkamadan sonra, temizlik sıvısı filtresini takmayı • Dış elek ayırma düğmelerine aşırı güç unutmayın. uygulayarak basmayın. Temizleme tepsisinin (a) iç...
  • Page 466: Düşük/Durum Lambası Yandığında

    ► Kırpılmış sakallar, temizleme tepsisinin altındaki gideri Kendi kendini tıkayabilir temizleyen şarj Uyarı içeriği • Suyu boşaltmak için kendi kendini temizleyen şarj cihazını cihazındaki lamba eğmeyin. Aksi takdirde temizlik sıvısı ünitesindeki temizlik Temizlik sıvısını tekrar doldurun. sıvısının dökülmesine veya kendi kendini temizleyen şarj (Tekrar doldurulmasa bile “OTO”...
  • Page 467: Sorun Giderme

    Sorunlar yine de çözülemez veya kendi kendini temizleyen Kendi kendini şarj cihazının tüm lambaları yanıp sönerse onarım için Aksi takdirde arızaya neden temizleyen şarj cihazı cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic olabilir, bu yüzden başka diğer modelleri yıkamak servisine başvurun. modellerle kullanmayın.
  • Page 468 ► Kendi kendini temizleyen şarj cihazı Problem Eylem Problem Eylem Şarj cihazına yabancı maddeler sokmayın. Tıraş makinesi 2 haftadan daha Temizlik tablasındaki yabancı Dış elek temizlik fazla bir süreyle nesneleri temizleyin. (Bakınız sırasında çatlar veya temizlenmemişse, sakal sayfa 465.) deforme olur. kırpıntılarını...
  • Page 469 Problem Eylem Problem Eylem Herhangi bir mod süresince, AC adaptörünün kendi kendini temizlik sıvısı ünitesini çıkarma temizleyen şarj cihazına bağlı düğmesine basmayın. olduğunu ve adaptörün de prize takılı olduğunu kontrol Kendi kendini temizleyen şarj edin. (Bakınız sayfa 461.) cihazını yatay olarak yerleştirin. Temizlik sıvısı, temizlik Tıraş...
  • Page 470 Problem Eylem Problem Eylem Temizlik sırasında: Bıçakları kendi kendini Temizle lambası ( ) Kendi kendini temizleyen şarj temizleyen şarj cihazıyla veya yanıyor. cihazı, dış eleğin sesli titreşim temizleme (Yaklaşık 1 dakika temizlenmesi nedeniyle moduyla lütfen temizleyin. içinde kapanıyor.) yüksek bir ses çıkarır. Sakal gürlüğüne veya tıraş...
  • Page 471 Problem Eylem Problem Eylem Tıraş makinesinden sakal Cihazı yaklaşık 5 °C veya daha kalıntılarını temizleyin. yüksek ortam sıcaklığında kullanın. Dış eleği fırçayla temizleyin. Pil, ömrünün sonuna gelmiş. (Bakınız sayfa 464.) Tıraş makinesi şarj ettikten Tıraş sensörü, tıraş Tıraş makinesi, AC adaptör Tıraş...
  • Page 472: Servis

    Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin http://www.panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ziyaret edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun ifade eder.
  • Page 473: Özellikler

    Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı bilgileri • 1 ile 5 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve www.panasonic.com web sayfamızın arama kısmından ardından pili çıkartınız. model numarasını girerek bulabilirsiniz. • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya...
  • Page 474 ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan FABRİKA Panasonic Corporation 33 Okamachi, Hikone-shi, Shiga, Japan YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.tr...
  • Page 475 MEMO...
  • Page 476 MEMO...
  • Page 477 MEMO...
  • Page 478 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2022 Printed in Japan F EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB, SV, FI, PL, CS, SK, HU, RO, TR ES9700LS9A1E Y0222-0...

Table of Contents