Download Print this page

Siemens SIRIUS 3SB1 Series Manual page 5

Control devices, pushbutton units and indicator lights contact blocks and lampholders with solder pin
Hide thumbs Also See for SIRIUS 3SB1 Series:

Advertisement

.
Betätigungselement
¿
von vorne durch die Einbauöffnung stecken und mit dem Halter
Von hinten mit zwei Druckschrauben
Schaltelemente
Ã
in Pfeilrichtung auf den Halter
DE
Bei Schalttafeldicken
Ä
> 3 mm Druckschrauben
Lampenfassung (für Glüh- und Glimmlampen mit Sockel BA 9s) nur in der Mitte des Halters
Zum Austausch der Schaltelemente
und diese entrastet.
Insert actuator t
¿
through the cut-out from the front and using the holder
Using two clamping screws
Snap the contact blocks
Ã
EN
Ä
If control panel thickness
Only snap lampholder (for incandescent and glow bulbs with BA 9s fittings) onto the middle of the holder
To replace the contact blocks
Introduire la tête de commande
La fixer en rotation et contre les secousses par les vis de pression
Encliqueter le bloc de contact
FR
Pour les parois
Ä
> 3 mm, desserrer les vis de pression
Encliqueter les douilles (pour lampes à incandescence et non avec socle BA 9s) uniquement au milieu du support
Pour remplacer les blocs de contacts
les déverrouille.
¿
Introducir la cabe
desde el frente por la abertura de montaje y fijarla, girándola a
Inmovilizarla por atrás, con dos tornillos
Enclicar los bloques
Ã
de contactos en el soporte
ES
Ä
Con paneles de espesor
Enclicar los portalámparas (lamparitas incandescentes y de neón con zócalo BA 9s) solo en el centro del soporte
Para cambiar los bloques
Ã
y la suelte.
Inserire l'elemento di comando
Da dietro serrare con le due viti a pressione
Agganciare il blocchetto di contatti
IT
Nel caso di pannelli di comando con spessore
Montare a scatto il portalampada (per lampade ad incandescenza e fluorescenti con attacco base BA 9s) solo al centro del supporto
Per sostituire il blocchetto di contatti
a scatto.
Encaixar, pela frente, o elemento de operação
Fixar por dentro com dois parafuso de pressão
Encaixar os elementos de comutação
PT
No caso de espessuras do painel de controle
Encaixar o suporte de lâmpada (para lâmpadas incandescente e luminescente com base BA 9s) apenas no centro do suporte
Para substituir os elementos de comutação
e desengatar a mesma.
Çalıştırma elemanını
¿
önde montaj deliğinden içeri sokunuz ve anahtarlama elemanlarının tutucusu
Arkadan, tutucunun
Á
iki baskı cıvatasıyla
Anahtarlama elemanlarını
Ã
TR
3 mm üzerindeki bağlantı panellerinde
Lamba duyunu (BA 9s duylu ampuller ve neon lambalar için) sadece tutucunun
Anahtarlama elemanlarını
Ã
şekilde ok yönünde bastırınız.
¿
Элемент включения
воткнуть спереди через монтажное отверстие и при помощи зажима
вправо.
Накрепко закрепить сзади
Элементы схемы
Ã
подвести в направлении, указанном стрелкой,
РУ
При толщине панели приборов
Ламповый патрон (для ламп накаливания и неоновых ламп с цоколем BA 9s) прихватить только в
Для замены элементов схемы с силой нажать
встанет между захватывающим креплением и не освободит его.
¿
操作元件
从前面通过安装开口插入并与夹具
Á
从后面用夹具
的两个压紧螺栓
按照箭头方向将开关元件
中文
Ä
配电板厚度
> 3 mm 时,在安装前旋回压紧螺栓
灯座 (用于带有 BA 9s 基座的灯泡和白炽灯)只扣接在夹具
Ã
更换开关元件
时,用力向箭头方向压解锁元件
3ZX1012-0SB10-2AA1
Á
des Halters
À
rüttelfest und verdrehsicher befestigen. Dabei beträgt das maximale Drehmoment 0,8 Nm.
À
aufschnappen.
Á
vor der Montage zurückdrehen.
Ã
Entriegelungselement
Â
(weiß oder schwarz) kräftig in Pfeilrichtung drücken, bis es sich zwischen die Schnappbefestigung schiebt
Á
secure the holder
À
tightly from behind in a vibration-proof manner. The maximum screw torque is 0.8 Nm.
onto the holder
À
in the direction of the arrow.
Á
> 3 mm loosen clamping screws
prior to mounting.
Ã
push release element
Â
(black or white) hard in the direction of the arrow until it slides through the snap-on mounting and unlatches it.
¿
par l'avant dans l'ouverture et la fixer au support
Ã
sur le support
À
dans le sens de la flèche.
Á
avant le montage.
Ã
, enfoncer fortement l'élément de déverrouillage
Á
de apriete del soporte,
À
apretando en el sentido de la flecha.
Á
> 3 mm, antes de montar
desaflojar algo los tornillos de apriete.
de contactos , empujar fuertemente
Â
¿
dal davanti attraverso l'apertura di montaggio e bloccarlo con il supporto
Á
del supporto
À
, bloccandolo contro vibrazioni e torsioni. La coppia massima è di 0,8 Nm.
Ã
sul supporto
À
in direzione della freccia.
Ä
> 3 mm allentare le viti a pressione
Ã
premere con forza l'elemento di sblocco
¿
através da abertura para instalação e travá-lo com o suporte
Á
do suporte
À
de forma a proteger contra vibração e torção. Neste âmbito, o torque máximo é de 0,8 Nm.
Ã
no suporte
À
na direção da seta.
Ä
> 3 mm, rodar para trás os parafusos de pressão
Ã
pressionar o elemento de desbloqueio
À
sarsmadan ve dönme emniyeti sağlanmış bir şekilde sabitleyiniz. Bu sırada maksimum tork 0,8 Nm'dir.
ok yönünde tutucuya
À
takınız.
Ä
, montajdan önce baskı cıvatalarını
değiştirmek için, geçmeli sabitlemenin arasından itilene ve bağlantının kilidini açana kadar kilit açma elemanını
Á
при помощи двух
À
нажимных винтов зажима. Вращающий момент при этом составляет максимум 0,8 Нм.
Ä
> 3 мм: отвернуть нажимные винты
Ã
элемент размыкания
À
、开关元件的支架通过顺时针旋转锁紧。
À
抗震、抗扭转地固定。 最大扭矩 0.8 Nm。
Ã
À
扣接在夹具上
Á
Â
( 白色或黑色 ),直到其滑向扣接固定装置之间,并卡出。
À
, dem Träger der Schaltelemente durch eine Rechtsdrehung verriegeln.
À
aufschnappen.
À
, dlock the contact block support with a clockwise turn.
À
À
par rotation vers la droite
Á
du support
À
accessibles de l'arrière. Couple de serrage max. 0,8 Nm.
Â
(blanc ou noir) dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il passe entre les griffes et
À
la derecha, con el soporte, el portador de los bloques de contactos.
À
a prueba de vibraciones y giro. El par de apriete de los tornillos vale aquí 0,8 Nm.
el elemento soltador (blando o negro) en el sentido de la flecha hasta que penetre en la unión enclicada
Á
prima del montaggio.
Â
(bianco o nero) in direzione della freccia, fino a fare sbloccare il meccanismo di fissaggio
Á
antes da montagem.
Â
(branco ou preto) com força na direção da seta, até este entrar na fixação por clique
À
, taşıyıcısıyla birlikte sağa doğru döndürerek kilitleyiniz.
Á
geriye döndürün.
À
ortasından tutunuz.
À
и несущего элемента элементов схемы установить путем вращения
À
к зажиму.
Á
vеред монтажом в обратную сторону.
À
Â
(белый или черный) в направлении, указанном стрелкой, до того момента, пока он не
À
的中心。
.
À
.
À
.
À
del blocchetto di contatti ruotando verso destra.
À
.
À
dos elementos de comutação, com uma volta à direita.
À
.
Â
(beyaz veya siyah) güçlü bir
середине зажима.
5

Advertisement

loading