Silvercrest 498394-2204 Operating Instructions Manual
Silvercrest 498394-2204 Operating Instructions Manual

Silvercrest 498394-2204 Operating Instructions Manual

Slow juicer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einführung
    • Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
    • Warnhinweise
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Sicherheit
    • Bedienelemente
    • Auspacken
    • Bedienung und Betrieb
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Gerät Zusammenbauen und Bedienen
    • Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung
    • Vorbereitung der Zutaten
    • Entsaften/Sorbet Herstellen
    • Demontage
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahren
    • Entsorgung
    • Gerät Entsorgen
    • Verpackung Entsorgen
    • Anhang
    • Technische Daten
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Rezepte
  • Français

    • Avertissements
    • Informations Relatives à Ce Mode D'emploi
    • Introduction
    • Usage Conforme
    • Consignes de Sécurité Fondamentales
    • Sécurité
    • Éléments de Commande
    • Contenu de la Livraison et Inspection après Transport
    • Déballage
    • Utilisation et Fonctionnement
    • Fonction Reset/Arrêt de Sécurité
    • Montage et Utilisation de L'appareil
    • Préparation des Ingrédients
    • Centrifuger/Préparation de Sorbet
    • Démontage
    • Nettoyage et Entretien
    • Rangement
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Annexe
    • Caractéristiques Techniques
    • Recyclage de L'emballage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Recettes
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Informatie Bij Deze Gebruiksaanwijzing
    • Inleiding
    • Waarschuwingen
    • Basisveiligheidsvoorschriften
    • Veiligheid
    • Bedieningselementen
    • Bediening en Gebruik
    • Inhoud Van Het Pakket en Inspectie Na Transport
    • Uitpakken
    • Apparaat in Elkaar Zetten en Gebruiken
    • Reset-Functie/Veiligheidsuitschakeling
    • Prepareren Van de Ingrediënten
    • Uitpersen/Sorbet Maken
    • Uit Elkaar Halen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Opbergen
    • Appendix
    • Technische Gegevens
    • Verpakking Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Afhandeling Bij Een Garantiekwestie
    • Importeur
    • Service
    • Recepten
  • Čeština

    • Informace K Tomuto Návodu K Obsluze
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Výstražná Upozornění
    • Úvod
    • Bezpečnost
    • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Ovládací Prvky
    • Obsluha a Provoz
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
    • Vybalení
    • Funkce Reset / Bezpečnostní Vypnutí
    • Složení a Obsluha Přístroje
    • Příprava Přísad
    • Odšťavňování / Výroba Sorbetu
    • Demontáž
    • ČIštění a Údržba
    • Uložení
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • Příloha
    • Technické Údaje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Recepty
  • Polski

    • Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi
    • Ostrzeżenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Bezpieczeństwo
    • Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Elementy Obsługowe
    • Obsługa I Eksploatacja
    • Rozpakowanie
    • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Rozpakowaniu
    • Funkcja Resetu/Wyłącznik Bezpieczeństwa
    • Złożenie I Obsługa Urządzenia
    • Przygotowanie Składników
    • Wyciskanie Soku / Przygotowywanie Sorbetu
    • Demontaż
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Utylizacja Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja Opakowania
    • Załącznik
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Przepisy
  • Slovenčina

    • Informácie O Tomto Návode Na Obsluhu
    • Používanie V Súlade S Účelom
    • Výstražné Upozornenia
    • Úvod
    • Bezpečnosť
    • Základné Bezpečnostné Upozornenia
    • Ovládacie Prvky
    • Obsluha a Prevádzka
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Preprave
    • Vybalenie
    • Funkcia Reset a Bezpečnostné Vypnutie
    • Zloženie Prístroja a Jeho Obsluha
    • Príprava Prísad
    • Odšťavovanie a Výroba Sorbetov
    • Demontáž
    • Čistenie a Údržba
    • Likvidácia
    • Likvidácia Prístroja
    • Uskladnenie
    • Likvidácia Obalu
    • Príloha
    • Technické Údaje
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Recepty
  • Español

    • Advertencias
    • Información sobre Estas Instrucciones de Uso
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Indicaciones de Seguridad Básicas
    • Seguridad
    • Elementos de Control
    • Desembalaje
    • Manejo y Funcionamiento
    • Volumen de Suministro E Inspección de Transporte
    • Función "Reset"/Desconexión de Seguridad
    • Montaje y Manejo del Aparato
    • Preparación de Los Ingredientes
    • Licuado/Preparación de Sorbetes
    • Desmontaje
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Anexo
    • Características Técnicas
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Recetas
  • Dansk

    • Advarsler
    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Informationer Om Denne Betjeningsvejledning
    • Introduktion
    • Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerhed
    • Betjeningselementer
    • Betjening Og Funktion
    • Pakkens Indhold Og Transporteftersyn
    • Udpakning
    • Nulstillingsfunktion/Sikkerhedsafbryder
    • Samling Og Betjening Af Produktet
    • Forberedelse Af Ingredienser
    • Saftpresning/Fremstilling Af Sorbet
    • Demontering
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Opbevaring
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Tekniske Data
    • Tillæg
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Opskrifter
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Informazioni Sul Presente Manuale DI Istruzioni
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Note Fondamentali Relative Alla Sicurezza
    • Sicurezza
    • Elementi DI Comando
    • Disimballaggio
    • Dotazione E Ispezione Dei Danni da Trasporto
    • Utilizzo E Funzionamento
    • Assemblaggio E Uso Dell'apparecchio
    • Funzione Reset/Spegnimento DI Sicurezza
    • Preparazione Degli Ingredienti
    • Estrazione del Succo/Produzione DI Sorbetti
    • Smontaggio
    • Pulizia E Manutenzione
    • Conservazione
    • Smaltimento
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Appendice
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento Dell'imballaggio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Ricette
  • Magyar

    • A Jelen Használati Útmutatóra Vonatkozó InformáCIók
    • Bevezető
    • Figyelmeztetések
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Alapvető Biztonsági Utasítások
    • Biztonság
    • Kezelőelemek
    • A Csomag Tartalma És Hiánytalanságának Ellenőrzése
    • Használat És Üzemeltetés
    • Kicsomagolás
    • A Készülék Összeszerelése És Kezelése
    • Visszaállító Funkció/Biztonsági Kikapcsolás
    • A Hozzávalók Előkészítése
    • GyüMölcslé Préselés/Sörbet Készítés
    • Szétszerelés
    • Tisztítás És Ápolás
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • Függelék
    • Műszaki Adatok
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Receptek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SLOW JUICER / SLOW-JUICER /
EXTRACTEUR DE JUS SSJBK 300 B2
SLOW JUICER
Operating instructions
EXTRACTEUR DE JUS
Mode d'emploi
ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ
SLOW-JUICER
Návod k obsluze
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
SLOWJUICER
Betjeningsvejledning
LASSÚ GYÜMÖLCSPRÉS
Használati utasítás
SOKOVNIK
Upute za upotrebu
БАВНА СОКОИЗСТИСКВАЧКА
Ръководство за експлоатация
IAN 498394_2204
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
SLOWJUICER
Gebruiksaanwijzing
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA
Instrukcja obsługi
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
ESTRATTORE DI SUCCO
"SLOW-JUICER"
Istruzioni per l'uso
POČASNI SOKOVNIK
Navodila za uporabo
SLOW-JUICER
Instrucţiuni de utilizare
ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ SLOW JUICER
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 498394-2204

  • Page 1 SLOW JUICER / SLOW-JUICER / EXTRACTEUR DE JUS SSJBK 300 B2 SLOW JUICER SLOW-JUICER Operating instructions Bedienungsanleitung EXTRACTEUR DE JUS SLOWJUICER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA SLOW-JUICER Instrukcja obsługi Návod k obsluze LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA Instrucciones de uso ODŠŤAVOVAČ...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Introduction ........... 2 Information concerning these operating instructions .
  • Page 6: Introduction

    Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 7: Safety

    CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance.
  • Page 8 All repairs must be carried out by authorised specialist com- ■ panies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. Repairs to the appliance during the warranty period may only ■...
  • Page 9 RISK OF ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed ► and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, damaged mains cables should be ►...
  • Page 10 RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do ► not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance. Unplug the appliance during every period of inactivity, ► assembly or disassembly, when unattended, after use and before every cleaning.
  • Page 11 CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Never operate the appliance if it is standing on soft materials ► such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fire! Do not operate this appliance using an external time switch ►...
  • Page 12: Operating Components

    Operating components (For illustrations see fold-out pages) Figure A: Pusher Feed tube (with flip-up lid) Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug RESET button Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray Figure B:...
  • Page 13: Package Contents And Transport Inspection

    Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components: ▯ Slow Juicer ▯ Pusher ▯ Cleaning brush ▯ Juice container ▯ Container for fruit pulp and vegetable mash ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ►...
  • Page 14: Reset Function/Safety Cut-Out

    Reset function/Safety cut-out This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor. If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating.
  • Page 15 When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance: Pusher Housing lid Transport screw Sieve Sorbet attachment Removable sieve frame Sieve tray Sieve tray holder GB │ IE │ SSJBK 300 B2    11 ■...
  • Page 16 1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches on the appliance base fit into the three slots on the underside of the sieve tray NOTE ► Make sure that the black rubber plug on the bottom of the sieve tray closes the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash is inserted.
  • Page 17: Preparing The Ingredients

    Preparing the ingredients ■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve ■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process. ■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
  • Page 18: Juicing/Making Sorbet

    Juicing/making sorbet WARNING! RISK OF INJURY! ► Never insert your fingers or any objects into the feed tube while the appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the appliance. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Juicing: Do not operate the appliance for longer than 15 minutes (CO time) without a break.
  • Page 19 NOTE ► Normally, the appliance draws in the prepared ingredients automatically once they have been placed in the feed tube . Push gently with the pusher if you notice that the ingredients are not being drawn into the appliance, otherwise the appliance may block. 5) Add more ingredients to the feed tube .
  • Page 20: Dismantling

    SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION ► If the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating, e.g. because pieces of food have got stuck and the motor has blocked. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out.
  • Page 21: Cleaning And Care

    Cleaning and care WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug on the power cable before cleaning the appli- ance. ► Never clean the appliance base under running water and never immerse it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably dam- aged! WARNING! RISK OF INJURY! ►...
  • Page 22: Storage

    NOTE All of the removable parts except the cleaning brush are dishwasher- safe. Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam them in and use a washing programme with max. 60°C. A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
  • Page 23: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material compo- nents for disposal, if necessary.
  • Page 24: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your stat- utory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 25: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instruc- tions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 498394_2204 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 26: Recipes

    Recipes NOTE ► As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect. Summer drink 2 people Ingredients ▯ 1 large slice of watermelon ▯...
  • Page 27 Breakfast drink 2 people Ingredients ▯ 4 to 5 carrots ▯ 2 apples ▯ 1 tsp. olive oil Preparation 1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the carrots first and then the apples. 3) Add the olive oil.
  • Page 28 Pineapple-mango drink 2 people Ingredients ▯ ½ pineapple ▯ ½ mango ▯ 1 apple ▯ 1 orange ▯ 2 tsp. wheat germ oil Preparation 1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the pineapple first, then the mango.
  • Page 29 Peach-pear-pineapple drink 2 people Ingredients ▯ 2 peaches ▯ 2 small pears ▯ ½ pineapple Preparation 1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately. Tomato juice Ingredients ▯...
  • Page 30 Broccoli juice Ingredients ▯ Broccoli ▯ Possibly a pear Preparation 1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes. 2) Add the broccoli a little at a time to the appliance. NOTE ► As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will make unusual squeaking noises.
  • Page 31 Tropicana sorbet Ingredients ▯ approx. 160 g pineapple ▯ 1 orange ▯ 1/2 mango (approx. 100–150 g) Preparation 1) Prepare the pineapple, orange and the mango as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Fill the feed tube 2 alternately with pieces of pineapple, orange and mango.
  • Page 32 ■ 28  │   GB │ IE SSJBK 300 B2...
  • Page 33 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 30 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Page 34: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 35: Sicherheit

    ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
  • Page 36 Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ■ sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun- tergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach- ■ betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un- sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 37 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installier- ► te und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstim- men. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Page 38 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusammenbau, dem ► Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zu- ►...
  • Page 39 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Materi- ► alien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu Überhit- zungs- und Brandgefahr! Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr ►...
  • Page 40: Bedienelemente

    Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseiten) Abbildung A: Stopfer Einfüllschacht (mit aufklappbarem Deckel) Deckel Siebfachhalterung Saftauslass Stopper Ein-/Ausschalter Gerätesockel Netzkabel mit Netzstecker RESET-Taste Saftauffangbehälter Tresterbehälter Auslass für Fruchtfleisch und Trester Siebfach Abbildung B: Abnehmbarer Siebrahmen Sieb (Edelstahl) Sorbeteinsatz Beförderungsschnecke Reinigungsbürste Abbildung C: Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt) Antriebswelle ■...
  • Page 41: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Slow-Juicer ▯ Stopfer ▯ Reinigungsbürste ▯ Saftauffangbehälter ▯ Tresterbehälter ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
  • Page 42: Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung

    Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausge- stattet: Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbständig ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
  • Page 43 Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die Markierungen am Gerät: Stopfer Deckel Beförderungsschnecke Sieb Sorbeteinsatz Abnehmbarer Siebrahmen Siebfach Siebfachhalterung DE │ AT │ CH │ SSJBK 300 B2    39 ■...
  • Page 44 1) Setzen Sie das Siebfach so auf den Gerätesockel , dass die drei Arre- tierungen am Gerätesockel in die drei Aussparungen an der Unterseite des Siebfaches greifen. HINWEIS ► Stellen Sie sicher, dass der schwarze Gummi-Stöpsel am Boden des Sieb- faches das hintere Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester verschließt und eingesetzt ist.
  • Page 45: Vorbereitung Der Zutaten

    Vorbereitung der Zutaten ■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb sich sonst zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes erfordern. ■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie verarbeiten möchten. ■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten entfernt werden.
  • Page 46: Entsaften/Sorbet Herstellen

    Entsaften/Sorbet herstellen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet- zungen und/oder Beschädigungen des Gerätes führen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Entsaften: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit) beim Entsaften ohne Unterbrechung.
  • Page 47 HINWEIS ► Im Normalfall zieht das Gerät die zu verarbeiteten Zutaten selbstständig ein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht hineingegeben haben. Schie- ben Sie nur leicht mit dem Stopfer nach, wenn Sie merken, dass die Zutaten nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden, ansonsten kann das Gerät blockieren.
  • Page 48 SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION ► Wenn sich das Gerät selbstständig ausschaltet, hat die Sicherheitsab- schaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann, z. B. weil sich Lebensmittel-Stücke festgesetzt haben und der Motor blockiert. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
  • Page 49: Demontage

    Demontage Wenn Sie das Gerät demontieren wollen, z. B. um es zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: 1) Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. 2) Schließen Sie den Stopper am Saftauslass , damit nicht noch Saftreste heraustropfen können.
  • Page 50: Aufbewahren

    ■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. ■ Reinigen Sie Siebfach , Sieb , Siebrahmen , Sorbeteinsatz , Beför- derungsschnecke , Saftauffangbehälter , Tresterbehälter , Deckel und Stopfer...
  • Page 51: Entsorgung

    Entsorgung Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 52: Anhang

    Anhang Technische Daten 220–240 V  ~ (Wechselstrom), Spannungsversorgung 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme 300 W Schutzklasse II / Umdrehungen pro Minute 60 ± 20 % 15 Minuten für das Entsaften, KB-Zeit 5 Minuten für die Zubereitung von Sorbet ca. 790 ml, Fassungsvermögen nutzbares Volumen: Saftauffangbehälter ca.
  • Page 53: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 54: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 498394_2204 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 55: Rezepte

    Rezepte HINWEIS ► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Sommer-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 großes Stück Wassermelone ▯ 1 Zitrone ▯ 4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß...
  • Page 56 Frühstücks-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 4 - 5 Karotten ▯ 2 Äpfel ▯ 1 TL Olivenöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow-Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel. 3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
  • Page 57 Ananas-Mango-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ½ Ananas ▯ ½ Mango ▯ 1 Apfel ▯ 1 Orange ▯ 2 TL Weizenkeimöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow-Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
  • Page 58 Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 2 Pfirsiche ▯ 2 kleine Birnen ▯ ½ Ananas Zubereitung 1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow-Juicer vor. 2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort. Tomaten-Saft Zutaten ▯...
  • Page 59 Brokkoli-Saft Zutaten ▯ Brokkoli ▯ eventuell eine Birne Zubereitung 1) Bereiten Sie den Brokkoli vor, indem Sie ihn in kleine Röschen teilen. 2) Geben Sie den Brokkoli nach und nach in das Gerät. HINWEIS ► Da Brokkoli einen niedrigen Flüssigkeitsgehalt hat, kann das Gerät bei der Verarbeitung ungewöhnliche Quietschgeräusche machen.
  • Page 60 Tropicana-Sorbet Zutaten ▯ ca. 160 g Ananas ▯ 1 Orange ▯ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Orange und die Mango gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow-Juicer vor. 2) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den Einfüllschacht 2.
  • Page 61 Table des matières Introduction ..........58 Informations relatives à...
  • Page 62: Introduction

    Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Page 63: Sécurité

    ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tous dégâts matériels. REMARQUE ►...
  • Page 64 Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■ aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
  • Page 65 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement ► installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Si le cordon d‘alimentation de l‘appareil est endommagé, il ►...
  • Page 66 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Protégez l’appareil contre les gouttes d’eau et éclabous- ► sures. Pour cette raison, ne posez pas d’objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l’appareil. Débranchez la fiche secteur du cordon secteur de la prise ►...
  • Page 67 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est posé sur des maté- ► riaux souples comme par exemple de la moquette. Le blo- cage des orifices d'arrivée et d'évacuation de l'air au fond de l'appareil entraîne un risque de surchauffe et d'incendie ! N'utilisez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou ►...
  • Page 68: Éléments De Commande

    Éléments de commande (Figures : voir les volets dépliants) Figure A : Poussoir Goulotte (avec couvercle rabattable) Couvercle du boîtier Support du logement du filtre Bec verseur Arrêt Interrupteur Marche/Arrêt Socle de l’appareil Cordon secteur avec fiche secteur Touche RESET Réservoir de jus Bac à...
  • Page 69: Contenu De La Livraison Et Inspection Après Transport

    Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est livré de série avec les composants suivants: ▯ Extracteur de jus ▯ Poussoir ▯ Brossette ▯ Réservoir de jus ▯ Bac à pulpe ▯ Mode d’emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ►...
  • Page 70: Fonction Reset/Arrêt De Sécurité

    Fonction Reset/Arrêt de sécurité Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité afin de protéger le moteur : Si des morceaux de fruits se coincent et que l’appareil s’éteint automatiquement, c’est que l’arrêt de sécurité s’est déclenché. L’appareil s’éteint avant que le moteur ne puisse subir de dommages dus à...
  • Page 71 Lors de l’assemblage, suivez ce schéma et tenez compte des repères sur l’appareil : Poussoir Couvercle Vis de convoyage Tamis Accessoire à sorbet Support de tamis amovible Logement du tamis Support du logement du tamis FR │ BE │ SSJBK 300 B2  ...
  • Page 72 1) Placez le logement du filtre sur le socle de l’appareil de manière à ce que les trois ergots situés sur le socle de l’appareil s’encrantent dans les trois évidements placés en dessous du logement du filtre REMARQUE ► Assurez-vous que le bouchon caoutchouc noir situé au fond du logement du filtre obture l'extrémité...
  • Page 73: Préparation Des Ingrédients

    Préparation des ingrédients ■ Important : N’utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d’éviter de boucher le filtre . Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre ■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à la centrifugeuse.
  • Page 74: Centrifuger/Préparation De Sorbet

    Centrifuger/préparation de sorbet ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! ► N'introduisez jamais vos doigts ou des objets dans la goulotte pendant que l'appareil fonctionne. Cela pourrait entraîner de graves blessures corporelles et/ou des détériorations de l'appareil. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Centrifuger : N'utilisez jamais l'appareil plus de 15 minutes sans interrup- tion (fonctionnement de courte durée) lorsque vous centrifugez.
  • Page 75 REMARQUE ► Normalement, l'appareil aspire lui-même les aliments à transformer lors- qu'ils se trouvent dans la goulotte . Ne poussez que légèrement avec le poussoir lorsque vous voyez que les ingrédients ne sont pas aspirés dans l'appareil, sans quoi l'appareil risque de se bloquer. 5) Introduisez d’autres ingrédients dans la goulotte .
  • Page 76: Démontage

    ARRÊT DE SÉCURITÉ / FONCTION RESET ► Si l'appareil s'éteint automatiquement, cela signifie que l'arrêt de sécurité s'est déclenché. L'appareil s'éteint avant que le moteur ne puisse subir de dommages dus à une surchauffe, par ex. lorsque des morceaux d'aliments sont restés coincés et que le moteur est bloqué.
  • Page 77: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur du cordon secteur ► Ne nettoyez jamais le socle de l'appareil sous l'eau du robinet et ne le plongez jamais dans l'eau ou dans un autre liquide. L'appareil risque alors d'être endommagé...
  • Page 78: Rangement

    REMARQUE Toutes les pièces amovibles à l’exception de la brossette , peuvent être lavées au lave-vaisselle. Ne placez cependant ces pièces que dans le panier supérieur du lave-vaisselle, ne les coincez pas, et utilisez un programme de lavage de max. 60 °C. Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
  • Page 79: Recyclage De L'emballage

    Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire.
  • Page 80: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 81 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 82 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 83: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 84 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :...
  • Page 85: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 498394_2204 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 86: Recettes

    Recettes REMARQUE ► Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces proposi- tions de recette avec vos expériences personnelles. Boisson estivale 2 personnes Ingrédients ▯ 1 gros morceau de pastèque ▯...
  • Page 87 Boisson énergétique 2 personnes Ingrédients ▯ 2 pommes sucrées (par exemple «Red Delicious») ▯ 2 gros abricots ▯ 1 grosse poire ▯ 250 ml d’eau minérale (gazeuse) ▯ un peu de glace pilée Préparation 1) Préparez la pomme, les abricots et la poire conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer.
  • Page 88 Boisson à l’ananas et à la mangue 2 personnes Ingrédients ▯ ½ ananas ▯ ½ mangue ▯ 1 pomme ▯ 1 orange ▯ 2 CC d’huile de germe de blé Préparation 1) Préparez les ananas, la mangue, la pomme et l’orange conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer.
  • Page 89 Boisson aux pêches, aux poires et à l’ananas 2 personnes Ingrédients ▯ 2 pêches ▯ 2 petites poires ▯ ½ ananas Préparation 1) Préparez les pêches, les poires et l’ananas conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Centrifugez le tout à la suite puis servez immédiatement le jus. Jus de tomates Ingrédients ▯...
  • Page 90 Jus de brocoli Ingrédients ▯ Brocoli ▯ éventuellement une poire Préparation 1) Préparez le brocoli en petits bouquets. 2) Ajoutez les bouquets de brocoli au fur et à mesure dans l’appareil. REMARQUE ► Étant donné que le brocoli a une teneur réduite en eau, l'appareil risque de faire des bruits de grincement inhabituels lors de la transformation.
  • Page 91 Sorbet Tropicana Ingrédients ▯ env. 160 g d’ananas ▯ 1 orange ▯ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g) Préparation 1) Préparez l’ananas, l’orange et la mangue conformément aux instructions du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Dans la goulotte 2, introduisez alternativement des morceaux d’ananas, d’orange et de mangue.
  • Page 92 ■ 88  │   FR │ BE SSJBK 300 B2...
  • Page 93 Inhoud Inleiding ........... . . 90 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Page 94: Inleiding

    Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 95: Veiligheid

    LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelij- ke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële scha- de te voorkomen.
  • Page 96 Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geau- ■ toriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskun- dige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ■ mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
  • Page 97 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, ►...
  • Page 98 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daar- ► om geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat. Haal bij elke onderbreking, het in elkaar zetten en uit elkaar ► halen en bij afwezigheid van toezicht, na beëindiging van het gebruik en vóór reiniging de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
  • Page 99 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat nooit wanneer het op zacht materiaal , ► bijv. tapijt staat. Het blokkeren van de beluchtings- en ont- luchtingsopeningen in de bodem van het apparaat resulteert in gevaar voor oververhitting en brand! Gebruik het apparaat niet met een externe timer of een ►...
  • Page 100: Bedieningselementen

    Bedieningselementen (afbeeldingen zie uitvouwpagina’s) Afbeelding A: Stopper Vulschacht (met opklapbaar deksel) Deksel van de behuizing Zeefvakhouder Sapuitloop Stopper Aan-/uitknop Apparaatvoet Snoer met stekker RESET-knop Sapreservoir Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel Zeefvak Afbeelding B: Afneembaar zeefframe Zeef (RVS) Sorbet-inzetstuk Transportschroef...
  • Page 101: Inhoud Van Het Pakket En Inspectie Na Transport

    Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Slowjuicer ▯ Stopper ▯ Schoonmaakborsteltje ▯ Sapreservoir ▯ Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ►...
  • Page 102: Reset-Functie/Veiligheidsuitschakeling

    Reset-functie/veiligheidsuitschakeling Ter bescherming van de motor is dit apparaat uitgerust met een veiligheidsuit- schakeling: Wanneer stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheids- uitschakeling hebt gereset.
  • Page 103 Baseer u bij het in elkaar zetten op deze tekening en let op de markeringen op het apparaat: Stopper Deksel van de behuizing Transportschroef Zeef Sorbet-inzetstuk Afneembaar zeefframe Zeefvak Zeefvakhouder NL │ BE │ SSJBK 300 B2    99 ■...
  • Page 104 1) Plaats het zeefvak zodanig op de apparaatvoet , dat de drie pennen op de apparaatvoet in de drie openingen aan de onderkant van het zeefvak grijpen. OPMERKING ► Zorg ervoor dat de zwarte rubberstop op de onderkant van het zeefvak het achteruiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel afsluit en is bevestigd.
  • Page 105: Prepareren Van De Ingrediënten

    Prepareren van de ingrediënten ■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien de zeef anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van de zeef noodzakelijk maken. ■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken. ■...
  • Page 106: Uitpersen/Sorbet Maken

    Uitpersen/sorbet maken WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulschacht terwijl het appa- raat in werking is. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Uitpersen: gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten (KB-tijd) bij persen zonder onderbreking.
  • Page 107 OPMERKING ► Normaliter trekt het apparaat de te verwerken ingrediënten zelfstandig naar binnen wanneer u die in de vulschacht hebt gedaan. Wanneer u merkt dat de ingrediënten niet verder het apparaat worden ingetrokken, drukt u ze slechts lichtjes verder met de stopper , anders kan het appa- raat blokkeren.
  • Page 108: Uit Elkaar Halen

    VEILIGHEIDSUITSCHAKELING / RESET-FUNCTIE ► Wanneer het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuit- schakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken, bijv. omdat er stukken levensmiddel vastzitten en de motor blokkeert. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheidsuitschakeling hebt gereset.
  • Page 109: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal vóór het schoonmaken de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. ► Reinig de apparaatvoet nooit onder stromend water en dompel deze nooit onder in water of een andere vloeistof. Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
  • Page 110: Opbergen

    OPMERKING Alle uitneembare onderdelen, behalve het schoonmaakborsteltje zijn vaatwasserbestendig. Leg deze onderdelen echter alleen in het bovenste gedeelte van de vaatwasser, klem ze niet vast en gebruik een vaatwasprogramma met max. 60°C. Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige doek.
  • Page 111: Verpakking Afvoeren

    Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
  • Page 112: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- ven garantie niet beperkt.
  • Page 113: Afhandeling Bij Een Garantiekwestie

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfs- matige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwij- zingen in acht: ■...
  • Page 114: Recepten

    Recepten OPMERKING ► Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsugges- ties aan met uw persoonlijke bevindingen. Zomerdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 1 groot stuk watermeloen ▯ 1 citroen ▯ 4 appels, zoetzuur (bijv.
  • Page 115 Ontbijtdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 4 - 5 wortels ▯ 2 appels ▯ 1 TL olijfolie Bereiding 1) Prepareer de wortels en de appels conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers eerst de wortels uit en dan de appels. 3) Voeg de olijfolie toe.
  • Page 116 Ananas-mango-drankje 2 personen Ingrediënten ▯ ½ ananas ▯ ½ mango ▯ 1 appel ▯ 1 sinaasappel ▯ 2 TL tarwekiemolie Bereiding 1) Prepareer de ananas, de mango, de appel en de sinaasappel conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers eerst de ananas uit, dan de mango.
  • Page 117 Perzik-peer-ananasdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 2 perziken ▯ 2 kleine peren ▯ ½ ananas Bereiding 1) Prepareer de perziken, de peren en de ananas conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers alles na elkaar uit en serveer het drankje meteen. Tomatensap Ingrediënten ▯...
  • Page 118 Broccolisap Ingrediënten ▯ broccoli ▯ eventueel een peer Bereiding 1) Prepareer de broccoli door deze in kleine roosjes te snijden. 2) Voer de broccoliroosjes geleidelijk in het apparaat in. OPMERKING ► Aangezien broccoli een laag vloeistofgehalte heeft, kan het apparaat bij de verwerking ongewone piepgeluiden maken.
  • Page 119 Tropicana-sorbet Ingrediënten ▯ ca. 160 g ananas ▯ 1 sinaasappel ▯ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g) Bereiding 1) Prepareer de ananas, de sinaasappel en de mango conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de Slow Juicer. 2) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel en mango in de vulschacht 2. 3) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
  • Page 120 ■ 116  │   NL │ BE SSJBK 300 B2...
  • Page 121 Obsah Úvod ............118 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Page 122: Úvod

    Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny.
  • Page 123: Bezpečnost

    POZOR Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité...
  • Page 124 Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými ■ odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zaniká nárok na záruku. Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze vý- ■ robcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození...
  • Page 125 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy ► vlhký nebo mokrý. Nikdy nenamáčejte podstavec přístroje do vody ani jiných ► kapalin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít k ohrožení...
  • Page 126 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Po každém použití přístroje se ujistěte, že je vypínač v poloze ► „Vyp“ („O“). Před rozebráním přístroje musí být motor v na- prostém klidu. Během práce s přístrojem nikdy nezastrkujte ruce či jiné předměty do plnicího prostoru. Mohlo by dojít ke vzniku závažných zranění...
  • Page 127: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky (Zobrazení viz výklopné strany) Obrázek A: pěchovač plnicí otvor (se sklopným víkem) víko krytu držák přihrádky na sítko výpust šťávy zarážka vypínač podstavec přístroje síťový kabel se zástrčkou tlačítko RESET nádobka na šťávu zachytávací nádobka na dužinu a matoliny výpusť...
  • Page 128: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Přepravě

    Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj je standardně dodáván s následujícími komponentami: ▯ šnekový odšťavňovač Slow-Juicer ▯ pěchovač ▯ čisticí kartáček ▯ nádobka na šťávu ▯ zachytávací nádobka na dužinu a matoliny ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ►...
  • Page 129: Funkce Reset / Bezpečnostní Vypnutí

    Funkce reset / bezpečnostní vypnutí Pro ochranu motoru je tento přístroj vybaven bezpečnostním vypnutím: Pokud se usadí kousky ovoce a přístroj se samočinně vypne, spustilo se bezpeč- nostní vypnutí. Přístroj se vypne ještě před tím, než dojde k poškození motoru v důsledku přehřátí.
  • Page 130 Při složení postupujte podle tohoto výkresu a dbejte na označení na přístroji: pěchovadlo víko krytu dopravní šnek sítko sorbetová vložka snímatelný rám sítka přihrádka na sítko držák přihrádky na sítko ■ 126  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 131 1) Přihrádku na sítko nasaďte na podstavec přístroje tak, aby tři aretace na podstavci přístroje zabíraly do tří vybrání na spodní straně přihrádky na sítko UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že černá gumová zátka na dne přihrádky na sítko uzavírá zadní konec výpusti pro dužinu a matolinu a je vložena.
  • Page 132: Příprava Přísad

    Příprava přísad ■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé ovoce, protože by se sítko mohlo jinak zanést. To by vyžadovalo opakované čištění sítka ■ Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které / kterou chcete zpracovat. ■ Velká jádra nebo pecky je nutné z ovoce před zpracováním vždy odstranit. ■...
  • Page 133: Odšťavňování / Výroba Sorbetu

    Odšťavňování / výroba sorbetu VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Nikdy nevkládejte prsty nebo předměty do plnicího otvoru , když je přístroj v provozu. Mohlo by to vést k vážným fyzickým zraněním a/nebo poškození přístroje. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Odšťavňování: Přístroj při odšťavňování nikdy neprovozujte déle než 15 minut (doba nepřetržitého provozu) bez přerušení.
  • Page 134 UPOZORNĚNÍ ► V normálním případě vtahuje přístroj samostatně přísady, které se mají odšťavňovat, po jejich vložení do plnicího otvoru . Posouvejte jen zlehka pěchovadlem , když zpozorujete, že se přísady do přístroje neposouvají dál, jinak se přístroj může zablokovat. 5) Vložte další přísady do plnicího otvoru .
  • Page 135: Demontáž

    UPOZORNĚNÍ ► Když je nádoba na matoliny plná a chcete ji vyprázdnit, přerušte doplňování přísad a čekejte, dokud z přístroje nebude vycházet žádná dužina. Po vyprázdnění postavte nádobu na matoliny opět pod výpust pro dužinu a matoliny ► Pokud dužina zůstane viset ve výpusti pro dužinu a matoliny , zastavte přístroj a odstraňte zbytky pomocí...
  • Page 136: Uložení

    POZOR Poškození přístroje! ► Veškeré části přístroje a příslušenství se musí pravidelně a po každém použití očistit od zbytků ovoce a matolin, aby se zabránilo ucpání výpusti dužiny a matolin nebo výpusti šťávy a/nebo poškození přístroje. ► Ujistěte se, že při čištění nevnikne vlhkost do podstavce přístroje , aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození.
  • Page 137: Likvidace

    Likvidace Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí...
  • Page 138: Příloha

    Příloha Technické údaje 220–240 V ~ (střídavý proud), Napájecí napětí 50–60 Hz Příkon 300 W Třída ochrany II / Otáčky za minutu 60 ±20 % 15 minut na odšťavňování, 5 minut Doba nepřetržitého provozu na přípravu sorbetu cca 790 ml, použitelný objem: Kapacita nádoby na šťávu cca 600 ml na značce max.
  • Page 139: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 140: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 498394_2204 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrob- ku, na titulní...
  • Page 141: Recepty

    Recepty UPOZORNĚNÍ ► Recepty bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. Letní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 1 velký kus vodního melounu ▯ 1 citron ▯ 4 jablka, sladkokyselá (např. odrůdy „Jonagold” nebo „Jonathan”) Příprava 1) Vodní...
  • Page 142 Ranní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 4 - 5 mrkev ▯ 2 jablka ▯ 1 čajová lžička olivového oleje Příprava 1) Připravte mrkve a jablka podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z mrkví a poté z jablek. 3) Přidejte olivový...
  • Page 143 Nápoj z ananasu a manga 2 osoby Přísady ▯ ½ ananasu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomeranč ▯ 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků Příprava 1) Ananas, mango, jablko a pomeranč připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z ananasu a poté...
  • Page 144 Nápoj z broskví, hrušek a ananasu 2 osoby Přísady ▯ 2 broskve ▯ 2 malé hrušky ▯ ½ ananasu Příprava 1) Broskve, hrušky a ananas připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte. Rajčatová...
  • Page 145 Přísady ▯ brokolice ▯ případně jedna hruška Příprava 1) Připravte brokolici tak, že ji rozdělíte na malé růžičky. 2) Dejte brokolici postupně do přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Protože brokolice má nízký obsah tekutiny, přístroj může při zpracování dělat neobvyklé zvuky skřípání. Toto je normální a nejedná se o závadu přístroje! 3) Pokud si přejete, vložte do přístroje hrušku připravenou podle návodu.
  • Page 146 Sorbet Tropicana Přísady ▯ cca 160 g ananasu ▯ 1 pomeranč ▯ 1/2 manga (cca 100–150 g) Příprava 1) Připravte ananas, pomeranč a mango podle pokynů uvedených v návodu ke Slow Juicer. 2) Dávejte střídavě kousky ananasu, pomeranče a manga do plnicího otvoru 2. 3) Promíchejte vzniklý...
  • Page 147 Spis treści Wstęp ............144 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi .
  • Page 148: Wstęp

    Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę- ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać...
  • Page 149: Bezpieczeństwo

    UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
  • Page 150 Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, ■ czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych ■ punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika.
  • Page 151 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zain- ► stalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić ► jego wymianę producentowi w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
  • Page 152 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami ► wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów. Podczas każdej przerwy w pracy, montażu, demontażu ► oraz w przypadku braku nadzoru nad urządzeniem i po zakończeniu korzystania z urządzenia oraz przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego.
  • Page 153 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nigdy nie korzystaj z urządzenia, gdy postawione jest ono ► na miękkich materiałach, jak np. na wykładzinie dywano- wej. Zablokowanie otworów wentylacyjnych w dnie urzą- dzenia powoduje niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru! Tego urządzenia nie używaj w połączeniu z zewnętrznym ►...
  • Page 154: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Rysunek A: Popychacz Podajnik (z otwartą pokrywką) Pokrywka obudowy Uchwyt obudowy sita Otwór wylotowy soku Zatyczka Włącznik/wyłącznik Podstawa urządzenia Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Przycisk RESET Pojemnik na sok Pojemnik na miąższ i odpadki Otwór wylotowy miąższu i odpadków Obudowa sita Rysunek B:...
  • Page 155: Zakres Dostawy I Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Wyciskarka wolnoobrotowa ▯ Popychacz ▯ Szczotka do czyszczenia ▯ Pojemnik na sok ▯ Pojemnik na miąższ i odpadki ▯ Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń.
  • Page 156: Funkcja Resetu/Wyłącznik Bezpieczeństwa

    Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa W celu zapewnienia ochrony silnika, to urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa: W przypadku utkwienia kawałków owoców i samoczynnego wyłączenia urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania. Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa.
  • Page 157 Podczas montażu przestrzegaj informacji zawartych na tym rysunku oraz oznaczeń znajdujących się na urządzeniu: Popychacz Pokrywka obudowy Ślimak Sito Wkład do sorbetów Zdejmowana ramka sita Obudowa sita Uchwyt obudowy sita │ SSJBK 300 B2    153 ■...
  • Page 158 1) Załóż obudowę sita na podstawę urządzenia tak, aby trzy blokady na podstawie urządzenia zaczepiły się w trzech wgłębieniach na spodzie obudowy sita WSKAZÓWKA ► Upewnij się, że czarna zatyczka gumowa na dnie obudowy sita zamyka tylny koniec otworu wylotowegodla miąższu i wytłoków i czy jest włożona.
  • Page 159: Przygotowanie Składników

    Przygotowanie składników ■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do zatkania sita . Konieczne byłoby wtedy ponowne czyszczenie sita ■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz. ■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owo- ców w urządzeniu.
  • Page 160: Wyciskanie Soku / Przygotowywanie Sorbetu

    Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie wkładaj palców ani przedmiotów do podajnika podczas pracy urządzenia. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Wyciskanie soku: podczas wyciskania soku nigdy nie używaj urządzenia dłużej niż...
  • Page 161 WSKAZÓWKA ► W normalnych warunkach urządzenie samodzielnie pobiera składniki do przetwarzania, które zostały umieszczone w podajniku . Popychaj lekko składniki popychaczem tylko wtedy, gdy zauważysz, że składniki nie są już wciągane do urządzenia, w przeciwnym razie urządzenie może się zablokować. 5) Włóż...
  • Page 162: Demontaż

    WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA / FUNKCJA RESET ► Jeżeli urządzenie wyłączy się samoczynnie, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania, np. z powodu zablokowanych kawałków produktów spożywczych i zablokowania silnika. Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bez- pieczeństwa.
  • Page 163: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy kabla zasilające- ► Nigdy nie czyść podstawy urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanu- rzaj go w wodzie lub w innej cieczy. Grozi to nieodwracalnym uszkodze- niem urządzenia! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►...
  • Page 164: Przechowywanie

    WSKAZÓWKA Wszystkie zdejmowane części, za wyjątkiem szczotki do czyszcze- , można myć w zmywarce do naczyń. Wkładaj te elementy jednak tylko do górnego kosza zmywarki do naczyń, nie zaciskaj ich i korzystaj z programu zmywania o temperatu- rze maks. 60°C. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ście- reczka.
  • Page 165: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowanio- wych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są...
  • Page 166: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 167: Serwis

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zasto- sowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwiso- wymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań...
  • Page 168: Przepisy

    Przepisy WSKAZÓWKA ► Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami. Napój letni Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 1 duży arbuz ▯ 1 cytryna ▯ 4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”) Przygotowanie 1) Przygotuj arbuza, cytrynę...
  • Page 169 Napój śniadaniowy Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 4 - 5 marchewek ▯ 2 jabłek ▯ 1 łyżki oliwy Przygotowanie 1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij sok najpierw z marchewki, następnie z jabłek. 3) Dodaj oliwy z oliwek.
  • Page 170 Napój z ananasa i mango Porcja dla 2 osób Składniki ▯ ½ ananasa ▯ ½ mango ▯ 1 jabłko ▯ 1 pomarańcza ▯ 2 łyżki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych Przygotowanie 1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
  • Page 171 Napój brzoskwiniowo-gruszkowo-ananasowy Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 2 brzoskwinie ▯ 2 małe gruszki ▯ ½ ananasa Przygotowanie 1) Przygotuj brzoskwinie, gruszki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu. Sok pomidorowy Składniki ▯...
  • Page 172 Sok brokułowy Składniki ▯ Brokuły ▯ ewentualnie gruszka Przygotowanie 1) Przygotuj brokuły, dzieląc je na małe różyczki. 2) Stopniowo wkładaj brokuły do urządzenia. WSKAZÓWKA ► Ponieważ brokuły mają niską zawartość soku, urządzenie może podczas obróbki wydawać z siebie nietypowe dźwięki. Jest to jednak normalne zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia! 3) W razie potrzeby włóż...
  • Page 173 Sorbet Tropicana Składniki ▯ ok. 160 g ananasa ▯ 1 pomarańcza ▯ 1/2 mango (ok. 100 - 150 g) Przygotowanie 1) Przygotuj ananasa, pomarańczę i mango zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wkładaj naprzemiennie kawałki ananasa, pomarańczy i mango do podajnika 2.
  • Page 174 ■ 170  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 175 Obsah Úvod ............172 Informácie o tomto návode na obsluhu .
  • Page 176: Úvod

    Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 177: Bezpečnosť

    POZOR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom.
  • Page 178 Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom špe- ■ cializovanom obchode alebo zákazníckym servisom. Neod- borne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ■ len autorizovaný zákaznícky servis, v opačnom prípade pri následných škodách záruka stráca platnosť.
  • Page 179 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prístroj zapojte iba do takej sieťovej zásuvky, ktorá je nain- ► štalovaná a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi uvedenými na typovom štítku prístroja. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa ►...
  • Page 180 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Vždy pri prerušení používania, skladaní a rozkladaní a pri ► neexistujúcom dohľade, ako aj po ukončení používania a pred každým čistením vytiahnite zástrčku sieťového kábla zo zásuvky. Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej ► vody. Neklaďte preto na prístroj ani vedľa neho žiadne predmety naplnené...
  • Page 181 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Prístroj nikdy neprevádzkujte, ak sa nachádza na mäkkom ► podklade, ako napr. koberec. Zablokovanie ventilačných a odvetrávacích otvorov v spodnej časti prístroja vedie k nebezpečenstvu prehriatia a požiaru! Tento prístroj nepoužívajte s externými spínacími hodinami ► alebo so samostatným diaľkovým ovládacím systémom. Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
  • Page 182: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky (obrázky pozri na vyklápacej strane) Obrázok A: Vtláčadlo Plniaci priestor (s vyklápacím vekom) Veko Držiak priehradky na sitko Výpust šťavy Zarážka Vypínač Podstavec prístroja Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou Tlačidlo RESET Nádoba na šťavu Nádoba na výlisky Výpust na dužinu a výlisky Priehradka na sitko Obrázok B: Snímateľný...
  • Page 183: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Preprave

    Rozsah dodávky a kontrola po preprave Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ Odšťavovač ▯ Vtláčadlo ▯ Kefka na čistenie ▯ Nádoba na šťavu ▯ Nádoba na výlisky ▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
  • Page 184: Funkcia Reset A Bezpečnostné Vypnutie

    Funkcia Reset a bezpečnostné vypnutie Na ochranu motora je tento prístroj vybavený bezpečnostným vypnutím: Keď sa kúsky ovocia zaseknú a prístroj sa samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné vypnutie. Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť v dôsledku prehriatia. Prístroj možno opäť...
  • Page 185 Pri skladaní postupujte podľa tohto nákresu a sledujte označenia na prístroji: Vtláčadlo Veko Závitovka Sitko Nadstavec na sorbet Snímateľný rám sitka P riehradka na sitko Držiak priehradky na sitko │ SSJBK 300 B2    181 ■...
  • Page 186 1) Priehradku na sitko nasaďte na podstavec prístroja tak, aby tri aretačné prvky na podstavci prístroja zapadli do troch otvorov na spodnej strane priehradky na sitko UPOZORNENIE ► Dbajte na to, aby čierna gumená zátka na spodnej strane priehradky na sitko bola správne nasadená...
  • Page 187: Príprava Prísad

    Príprava prísad ■ Dôležité: Používajte iba dobre dozreté ovocie, inak by sa mohlo sitko upchať. Potom by ste museli znovu sitko čistiť. ■ Ovocie a zeleninu, ktorú chcete spracovať, umyte alebo ošúpte. ■ Pred vložením do prístroja musíte vždy odstrániť veľké jadrá alebo kôstky. ■...
  • Page 188: Odšťavovanie A Výroba Sorbetov

    Odšťavovanie a výroba sorbetov VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Počas prevádzky nikdy nedávajte do plniaceho priestoru prsty ani iné predmety. Môže to viesť k vážnym zraneniam a/alebo k poškodeniu prístroja. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Odšťavovanie: Pri odšťavovaní nepoužívajte prístroj dlhšie ako 15 minút (čas krátkodobej prevádzky) bez prerušenia.
  • Page 189 UPOZORNENIE ► Za normálnych okolností si prístroj automaticky berie prísady, ktoré má spracovať a ktoré ste vložili do plniaceho priestoru . Keď sa vám zdá, že si prístroj neberie ďalšie prísady, jemne ich posuňte vtláčadlom . Inak by sa mohol prístroj zablokovať. 5) Vložte ďalšie prísady do plniaceho priestoru .
  • Page 190: Demontáž

    BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE A FUNKCIA RESET ► Keď sa prístroj samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné vypnutie. Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť v dôsledku prehriatia, napríklad preto, že sa zasekli kúsky potravín a zablokoval sa motor. Prístroj možno opäť zapnúť až vtedy, keď sa bezpečnostné vypnutie vynuluje. Na opätovné...
  • Page 191: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením vytiahnite zástrčku sieťového kábla ► Podstavec prístroja nikdy nečistite pod tečúcou vodou a nikdy ho neponárajte do vody ani do iných tekutín. Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť! VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►...
  • Page 192: Uskladnenie

    UPOZORNENIE ► Ak chcete vyčistiť výpust na dužinu a výlisky , môžete na spodnej strany priehradky na sitko vybrať gumenú zátku zo zadného konca výpustu na dužinu a výlisky , aby ste ho mohli prepláchnuť vodou. Prilepenú dužinu môžete odstrániť pomocou rúčky kefky na čistenie a následne opláchnuť.
  • Page 193: Likvidácia Obalu

    Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Likvidácia obalu Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky.
  • Page 194: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade ne- dostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 195: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledu- júcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 498394_2204 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 196: Recepty

    Recepty UPOZORNENIE ► Recepty bez záruky. Všetky údaje o prísadách a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto návrhy receptov o svoje vlastné skúsenosti. Letný nápoj 2 osoby Prísady ▯ 1 veľký kus vodového melónu ▯ 1 citrón ▯ 4 jablká, sladkokyslé (napr. „Jonagold“ alebo „Jonathan“) Príprava 1) Vodový...
  • Page 197 Raňajkový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 4 – 5 mrkiev ▯ 2 jablká ▯ 1 ČL olivového oleja Príprava 1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkiev a potom z jabĺk. 3) Pridajte k tomu olivový...
  • Page 198 Ananásovo-mangový nápoj 2 osoby Prísady ▯ ½ ananásu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomaranč ▯ 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov Príprava 1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga.
  • Page 199 Broskyňovo-hruškovo-ananásový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 2 broskyne ▯ 2 malé hrušky ▯ ½ ananásu Príprava 1) Broskyne, hrušky a ananás pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Z každého ovocia postupne vytlačte šťavu a túto ihneď servírujte. Paradajková...
  • Page 200 Brokolicová šťava Prísady ▯ brokolica ▯ prípadne jedna hruška Príprava 1) Pripravte brokolicu tak, že ju rozdelíte na malé ružičky. 2) Dajte brokolicu postupne do prístroja. UPOZORNENIE ► Keďže brokolica obsahuje málo tekutín, môže prístroj pri spracovaní vydávať nezvyčajné škrípavé zvuky. Je to normálne a nepredstavuje to žiadnu poruchu prístroja! 3) Ak si želáte, pridajte do prístroja hrušku pripravenú...
  • Page 201 Sorbet Tropicana Prísady ▯ cca 160 g ananásu ▯ 1 pomaranč ▯ 1/2 manga (cca 100 – 150 g) Príprava 1) Pripravte ananás, pomaranč a mango podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Striedavo pridávajte kúsky ananásu, pomarančov a manga do plniaceho priestoru 2.
  • Page 202 ■ 198  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 203 Índice Introducción ..........200 Información sobre estas instrucciones de uso .
  • Page 204: Introducción

    Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 205: Seguridad

    ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato.
  • Page 206 Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva- ■ mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía. La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ■...
  • Page 207 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe ► instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ►...
  • Page 208 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de ► agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones. Desconecte la clavija del cable de red de la base de enchu- ►...
  • Page 209 ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre mate- ► riales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo de los orificios de ventilación y purga de aire del fondo del aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios! No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema ►...
  • Page 210: Elementos De Control

    Elementos de control (Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables) Figura A: Compactador Tubo de alimentación (con tapa abatible) Tapa de la carcasa Soporte del compartimento del filtro Salida del zumo Tapón Interruptor de encendido/apagado Base del aparato Cable de red con clavija de red Botón RESET Contenedor de zumo Depósito para pulpa y restos...
  • Page 211: Volumen De Suministro E Inspección De Transporte

    Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Licuadora de extracción lenta ▯ Compactador ▯ Cepillo de limpieza ▯ Contenedor de zumo ▯ Depósito para pulpa y restos ▯ Instrucciones de uso INDICACIÓN ►...
  • Page 212: Función "Reset"/Desconexión De Seguridad

    Función “reset”/desconexión de seguridad Este aparato cuenta con un mecanismo de desconexión de seguridad para proteger el motor: Si las piezas de fruta se atascan y el aparato se apaga por sí solo, significará que se ha activado la desconexión de seguridad. El aparato se apaga antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento.
  • Page 213 Utilice esta ilustración como guía para el montaje y observe las marcas del aparato: Compactador Tapa de la carcasa Espiral de transporte Filtro Accesorio para sorbetes Bastidor extraíble del filtro Compartimento del filtro Soporte del comparti- mento del filtro │ SSJBK 300 B2  ...
  • Page 214 1) Coloque el compartimento del filtro sobre la base del aparato forma que los tres encastres de la base del aparato encajen en los tres alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtro INDICACIÓN ► Asegúrese de que el tapón de goma negro del fondo del compartimento del filtro cierre el extremo posterior de la salida para pulpa y restos y quede encajado.
  • Page 215: Preparación De Los Ingredientes

    6) Coloque el contenedor de zumo bajo la salida del zumo (consulte la figura A). 7) Abra el tapón para que el zumo pueda caer en el contenedor de zumo Preparación de los ingredientes ■ Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro ■...
  • Page 216: Licuado/Preparación De Sorbetes

    Licuado/preparación de sorbetes ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en el tubo de alimentación mientras el aparato esté en funcionamiento. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves y/o dañar el aparato. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ►...
  • Page 217 INDICACIÓN ► Normalmente, el aparato toma automáticamente los ingredientes que deben procesarse si se han introducido en el tubo de alimentación Solo deben empujarse levemente con el compactador si se nota que el aparato no los toma, ya que, de lo contrario, podría bloquearse. 5) Introduzca más ingredientes en el tubo de alimentación .
  • Page 218: Desmontaje

    DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET ► Si el aparato se apaga por sí solo, significa que se ha activado la desco- nexión de seguridad. El aparato se apaga antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento, p. ej., si se han atascado trozos de alimentos y se ha bloqueado el motor.
  • Page 219: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable de red ► No limpie nunca la base del aparato bajo el agua corriente ni la sumerja en agua ni en otros líquidos, ya que podría dañarse de forma irreparable. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
  • Page 220: Almacenamiento

    INDICACIÓN Todas las piezas extraíbles, excepto el cepillo de limpieza , son aptas para su limpieza en el lavavajillas. No obstante, para ello, deben colocarse estas piezas en la parte superior del lavavajillas sin aprisionarlas y debe utilizarse un programa de limpieza con una temperatura máxima de 60 °C. Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un paño húmedo.
  • Page 221: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recícle- los de la manera correspondiente.
  • Page 222: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 223: Asistencia Técnica

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:...
  • Page 224: Recetas

    Recetas INDICACIÓN ► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara- ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. Zumo de verano 2 personas Ingredientes ▯ 1 trozo grande de sandía ▯ 1 limón ▯...
  • Page 225 Zumo de desayuno 2 personas Ingredientes ▯ 4 - 5 zanahorias ▯ 2 manzanas ▯ 1 cucharadita de aceite de oliva Preparación 1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instruc- ciones de la licuadora. 2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas. 3) Añada el aceite de oliva.
  • Page 226 Preparación 1) Prepare la piña, el mango, la manzana y la naranja según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue primero la piña y después el mango. 3) A continuación, licue la manzana y la naranja. 4) Mezcle los zumos. 5) Añada 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo y mézclelo todo.
  • Page 227 Zumo de tomate Ingredientes ▯ Tomates (aprox. 6 tomates medianos para 1 persona) ▯ Si lo desea, un poco de miel o sal y pimienta Preparación 1) Retire la parte verde de los tomates y córtelos en trozos pequeños. 2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de tomate en el aparato. 3) Para endulzar el zumo de forma natural, añada un poco de miel.
  • Page 228 Zumo de brócoli Ingredientes ▯ Brócoli ▯ Si lo desea, una pera Preparación 1) Corte los brotes del brócoli en trozos pequeños. 2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de brócoli en el aparato. INDICACIÓN ► Como el brócoli tiene poco líquido, es posible que el aparato emita ruidos anómalos durante el licuado.
  • Page 229 Sorbete Tropicana Ingredientes ▯ Aprox. 160 g de piña ▯ 1 naranja ▯ 1/2 mango (aprox. 100-150 g) Preparación 1) Prepare la piña, la naranja y el mango según lo indicado en las instrucciones de uso de la licuadora de extracción lenta. 2) Introduzca de forma alterna los trozos de piña, naranja y mango en el tubo de alimentación 2.
  • Page 230 ■ 226  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 231 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........228 Informationer om denne betjeningsvejledning .
  • Page 232: Introduktion

    Introduktion Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 233: Sikkerhed

    En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade. Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader. BEMÆRK ► "Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet.
  • Page 234 Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice ■ reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav. Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun ■ foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader.
  • Page 235 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Tilslut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet ► stikkontakt. Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
  • Page 236 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Træk stikket ud af stikkontakten, når produktet samles eller skilles ► ad, og hvis der ikke er det nødvendige opsyn samt når du er færdig med at bruge produktet og før rengøring. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Sørg for, at produktet er samlet korrekt og fuldstændigt, før ►...
  • Page 237 OBS! MATERIELLE SKADER! Brug aldrig produktet, hvis det står på bløde materialer som ► eksempelvis et gulvtæppe. Blokering af udluftnings- og ventilations- åbningerne i bunden af produktet kan resultere i overophedning og brand! Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem ►...
  • Page 238: Betjeningselementer

    Betjeningselementer (billeder se klap-ud-siderne) Figur A: Skubber Påfyldningstragt (med opklappeligt låg) Låg Filterrumsholder Saftudløb Lukkeanordning Tænd-/slukknap Produktsokkel Strømkabel med stik Nulstillingsknap Saftbeholder Beholder til presserester Udløb til frugtkød og presserester Filterrum Figur B: Aftagelig filterramme Filter (rustfrit stål) Sorbetindsats Transportsnegl Rengøringsbørste Figur C: Filter (indsat med aftagelig filterramme i filterrummet)
  • Page 239: Pakkens Indhold Og Transporteftersyn

    Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Slowjuicer ▯ Skubber ▯ Rengøringsbørste ▯ Saftbeholder ▯ Beholder til presserester ▯ Betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er med, og at de ikke har synlige skader. ►...
  • Page 240: Nulstillingsfunktion/Sikkerhedsafbryder

    Nulstillingsfunktion/sikkerhedsafbryder For at beskytte produktets motor er det udstyret med en sikkerhedsafbryder: Hvis frugtstykker sætter sig fast, og produktet slukker automatisk, er sikkerheds- afbryderen blevet udløst. Produktet slukker, før motoren ødelægges på grund af overophedning. Produktet kan først tændes igen, når sikkerhedsafbryderen nulstilles. Gør følgende for at starte produktet op igen: –...
  • Page 241 Brug denne tegning som hjælp, når du samler produktet, og hold øje med markeringerne på produktet: Skubber Låg Transportsnegl Filter Sorbetindsats Aftagelig filterramme Filterrum Filterrumsholder │ SSJBK 300 B2    237 ■...
  • Page 242 1) Placer filterrummet på produktsoklen , så de tre låsemekanismer på soklen griber ind i de tre udsparinger på undersiden af filterrummet. BEMÆRK ► Kontrollér, at den sorte gummiprop i bunden af filterrummet er sat korrekt i på den bagerste del af udløbet til frugtkød og presserester Gummiproppen skal kun fjernes i forbindelse med rengøring! ■...
  • Page 243: Forberedelse Af Ingredienser

    Forberedelse af ingredienser ■ Vigtigt: Brug kun frugter, der er meget modne, da filteret ellers kan stoppe til. Det vil kræve en ekstra rengøring af filteret ■ Vask eller skræl frugterne eller grøntsagerne, du ønsker at presse. ■ Store kerner og sten skal altid fjernes fra frugterne, inden de hældes i produktet.
  • Page 244: Saftpresning/Fremstilling Af Sorbet

    Saftpresning/fremstilling af sorbet ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Stik aldrig dine fingre eller genstande ned i påfyldningstragten , når pro- duktet er i brug. Dette kan resultere i alvorlige kvæstelser og/eller skader på produktet. OBS! MATERIELLE SKADER! ► Saftpresning: Lad aldrig produktet køre uafbrudt i mere end 15 minutter (korttidsdrift) ved saftpresning.
  • Page 245 BEMÆRK ► Normalt trækker produktet selv de ingredienser, der skal bearbejdes, ind, når du har hældt dem ned i påfyldningstragten . Pres kun let med skubbe- , hvis du bemærker, at der ikke trækkes ingredienser ind i produktet, da produktet ellers kan blokere. 5) Kom yderligere ingredienser i påfyldningstragten .
  • Page 246: Demontering

    SIKKERHEDSAFBRYDER/NULSTILLINGSFUNKTION ► Hvis produktet er slukket af sig selv, er sikkerhedsafbryderen blevet udløst. Produktet slukker, før motoren ødelægges på grund af overophedning, f.eks. fordi fødevarestykker har sat sig fast og blokerer motoren. Produktet kan først tændes igen, når sikkerhedsafbryderen nulstilles. Gå...
  • Page 247: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! LIVSFARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! ► Træk altid ledningens stik ud før rengøring ► Rengør aldrig produktsoklen under rindende vand, og læg den aldrig ned i vand eller andre væsker. Produktet kan blive permanent beskadiget! ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►...
  • Page 248: Opbevaring

    BEMÆRK Alle aftagelige dele undtagen rengøringsbørsten tåler maskinop- vask. Læg så vidt muligt delene i den øverste kurv i opvaskemaskinen, og sørg for, at de ikke kommer i klemme. Vask ved maks. 60 °C. Brug en fugtig klud til rengøring af produktets udvendige sider. Sørg for, at alle produktets dele er helt tørre, før de anvendes igen.
  • Page 249: Bortskaffelse Af Emballage

    Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
  • Page 250: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
  • Page 251: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenståen- de anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 498394_2204 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgrave- ring på...
  • Page 252: Opskrifter

    Opskrifter BEMÆRK ► Opskrifter gives uden garanti. Alle oplysninger om ingredienser og tilberedning er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. Sommerdrink 2 personer Ingredienser ▯ 1 stort stykke vandmelon ▯ 1 citron ▯ 4 æbler, sur-søde (f.eks. "Jonagold" eller "Jonathan") Tilberedning 1) Forbered vandmelon, citron og æbler efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren.
  • Page 253 Morgenmadsdrink 2 personer Ingredienser ▯ 4 - 5 gulerødder ▯ 2 æbler ▯ 1 tsk. olivenolie Tilberedning 1) Forbered gulerødder og æbler efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Pres først saften ud af gulerødderne og derefter af æblerne. 3) Tilsæt derefter olivenolien.
  • Page 254 Ananas-mango-drik 2 personer Ingredienser ▯ ½ ananas ▯ ½ mango ▯ 1 æble ▯ 1 appelsin ▯ 2 tsk. hvedekimsolie Tilberedning 1) Forbered ananas, mango, æble og appelsin efter anvisningerne i vejlednin- gen til slow juiceren. 2) Pres først saften ud af ananassen og derefter mangoen. 3) Pres saften ud af æblet og appelsinen.
  • Page 255 Fersken-pære-ananas-drik 2 personer Ingredienser ▯ 2 ferskner ▯ 2 små pærer ▯ ½ ananas Tilberedning 1) Forbered fersken, pære og ananas efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Pres alle frugter en efter en og server saften straks. Tomatjuice Ingredienser ▯...
  • Page 256 Broccoli-juice Ingredienser ▯ Broccoli ▯ eventuelt en pære Tilberedning 1) Forbered broccolien ved at skære den i små buketter. 2) Hæld broccolien i produktet lidt efter lidt. BEMÆRK ► Broccoli har et lavt væskeindhold, og derfor kan produktet lave usædvanlige pibelyde under udpresningen.
  • Page 257 Tropicana-sorbet Ingredienser ▯ ca. 160 g ananas ▯ 1 appelsin ▯ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g) Tilberedning 1) Forbered ananas, appelsin og mango efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Hæld skiftevist stykker af ananas, appelsiner og mango i påfyldningstragten 2. 3) Rør rundt i sorbeten med en ske.
  • Page 258 ■ 254  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 259 Indice Introduzione ..........256 Informazioni sul presente manuale di istruzioni .
  • Page 260: Introduzione

    Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 261: Sicurezza

    ATTENZIONE Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di danni materiali. Se non si evita tale situazione, essa può dare luogo a danni materiali. ► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare danni materiali. NOTA ►...
  • Page 262 Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o ■ dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni inadeguate possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia deca- La riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garanzia ■ può avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore;...
  • Page 263 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata ► a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio. In caso di danni al cavo di alimentazione dell'apparecchio, per ►...
  • Page 264 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Staccare la spina dalla presa ad ogni interruzione del funzio- ► namento, assemblaggio, smontaggio o in caso si lasci l'appa- recchio incustodito, nonché al termine dell'utilizzo e prima di effettuare la pulizia. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di mettere in funzione l'apparecchio, accertarsi che sia ►...
  • Page 265 ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non usare mai l'apparecchio se è collocato su materiali morbidi, ► ad es. moquette. L'ostruzione delle aperture di aerazione e sfiato sul fondo dell'apparecchio porta al rischio di surriscalda- mento e incendio! Non azionare questo apparecchio con un timer esterno o un ►...
  • Page 266: Elementi Di Comando

    Elementi di comando (per le illustrazioni vedere le pagine pieghevoli) Figura A: Pressino Tubo di riempimento (con coperchio apribile) Coperchio Supporto dello scomparto del filtro Uscita del succo Tappo Interruttore on/off Base dell'apparecchio Cavo di alimentazione con spina Tasto RESET Contenitore di raccolta del succo Contenitore dei residui di spremitura Uscita per polpa e residui di spremitura...
  • Page 267: Dotazione E Ispezione Dei Danni Da Trasporto

    Dotazione e ispezione dei danni da trasporto La dotazione standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Estrattore di succo “slow-juicer” ▯ Pressino ▯ Spazzolino ▯ Contenitore di raccolta del succo ▯ Contenitore dei residui di spremitura ▯ Manuale di istruzioni NOTA ►...
  • Page 268: Funzione Reset/Spegnimento Di Sicurezza

    Funzione reset/spegnimento di sicurezza Al fine della protezione del motore questo apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento di sicurezza: Se dei pezzi di frutta si incastrano e l'apparecchio si spegne autonomamente, vuol dire che è intervenuto lo spegnimento di sicurezza. L'apparecchio si spegne prima che il motore si possa danneggiare a causa del surriscaldamento.
  • Page 269 Nel riassemblaggio attenersi a questo disegno e rispettare i segni riportati sull'apparecchio: Pressino Coperchio Coclea di convoglia- mento Filtro Accessorio per sorbetti Telaio del filtro estraibile Scomparto del filtro Supporto dello scomparto del filtro │ SSJBK 300 B2    265 ■...
  • Page 270 1) Collocare lo scomparto del filtro sulla base dell'apparecchio in modo che i tre fermi della base dell'apparecchio si innestino nei tre incavi del lato inferiore dello scomparto del filtro NOTA ► Assicurarsi che il tappo di gomma nero presente sul fondo dello scomparto del filtro chiuda l'estremità...
  • Page 271: Preparazione Degli Ingredienti

    Preparazione degli ingredienti ■ Importante: usare solo frutta ben matura, altrimenti il filtro può intasarsi. Ciò richiederebbe una pulizia ripetuta del filtro ■ Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si desidera lavorare. ■ È preferibile rimuovere sempre i semi grandi e i noccioli dai frutti prima di mettere i frutti nell'apparecchio.
  • Page 272: Estrazione Del Succo/Produzione Di Sorbetti

    Estrazione del succo/produzione di sorbetti AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Non introdurre mai le dita o oggetti nel tubo di riempimento mentre l'apparecchio è in funzione. Ciò potrebbe causare lesioni gravi e/o danni all'apparecchio. ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! ► Estrazione del succo: per l'estrazione del succo non utilizzare l'apparecchio per oltre 15 minuti di seguito (ciclo di funzionamento breve).
  • Page 273 NOTA ► Normalmente l'apparecchio trascina gli ingredienti da lavorare autonoma- mente quando sono stati introdotti nel tubo di riempimento . Spingerli solo leggermente con il pressino se si nota che gli ingredienti non vengono trascinati all'interno dell'apparecchio, altrimenti l'apparecchio può bloccarsi. 5) Introdurre ulteriori ingredienti nel tubo di riempimento .
  • Page 274: Smontaggio

    SPEGNIMENTO DI SICUREZZA/FUNZIONE DI RESET ► Se l'apparecchio si spegne da solo, vuol dire che è intervenuto lo spegni- mento di sicurezza. L'apparecchio si spegne prima che il motore si possa danneggiare a causa del surriscaldamento, ad es. perché si sono incastrati dei pezzi di alimenti e il motore è...
  • Page 275: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE! ► Prima di pulire, staccare sempre la spina del cavo di alimentazione ► Non pulire mai la base dell'apparecchio sotto l'acqua corrente e non immergerla mai in acqua o altri liquidi. L'apparecchio potrebbe danneggiar- si irreparabilmente! AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ►...
  • Page 276: Conservazione

    NOTA Tutti i componenti estraibili, ad eccezione dello spazzolino , si possono lavare in lavastoviglie. Disporre questi pezzi possibilmente nel cestello superiore della lavastoviglie, facendo attenzione a che non rimangano incastrati, e usare un programma di lavaggio a massimo 60 °C. Per la pulizia delle superfici esterne dell'apparecchio è...
  • Page 277: Smaltimento Dell'imballaggio

    Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali. Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata.
  • Page 278: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 279 Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni espo- ste nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
  • Page 280: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 498394_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com Ricette NOTA ►...
  • Page 281 Bibita alla mela-pera-fragola 2 persone Ingredienti ▯ 1 mela verde (ad es. "Granny Smith") ▯ 3 piccole pere mature ▯ 10 fragole di grandezza media Preparazione 1) Preparare la mela, le pere e le fragole seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
  • Page 282 Preparazione 1) Preparare il melone, il mango e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo prima dal melone, poi dal mango e dalle mele. Mescolare il tutto. Bibita all'ananas-mango 2 persone Ingredienti ▯...
  • Page 283 Bibita alla pesca-pera-ananas 2 persone Ingredienti ▯ 2 pesche ▯ 2 piccole pere ▯ ½ ananas Preparazione 1) Preparare le pesche, le pere e l'ananas seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo dagli ingredienti uno dopo l'altro e servire subito la bibita. Succo di pomodoro Ingredienti ▯...
  • Page 284 Succo di broccoli Ingredienti ▯ Broccoli ▯ Eventualmente una pera Preparazione 1) Preparare i broccoli dividendoli in piccole cime. 2) Versare i broccoli poco a poco nell'apparecchio. NOTA ► Poiché i broccoli hanno un basso tasso di liquido, nella preparazione l'apparecchio potrebbe fare dei rumori inconsueti.
  • Page 285 Sorbetto tropicale Ingredienti ▯ circa 160 g di ananas ▯ 1 arancia ▯ 1/2 mango (circa 100 - 150 g) Preparazione 1) Preparare l'ananas, l'arancia e il mango seguendo le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso dello Slow Juicer. 2) Introdurre alternatamente i pezzetti di ananas, arancia e mango nel tubo di riempimento 2.
  • Page 286 ■ 282  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 287 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 284 A jelen használati útmutatóra vonatkozó...
  • Page 288: Bevezető

    Bevezető A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg vala- mennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Page 289: Biztonság

    FIGYELEM Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem kerüli el az ilyen helyzetet. ► Az anyagi kár megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék használatát.
  • Page 290 Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel ■ vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szaksze- rűtlen javítás veszélyt jelenthet a használó számára. Ezen kívül a garancia is érvényét veszti. A készülék javítását a garanciaidő alatt csak a gyártó által ■ engedélyezett ügyfélszolgálat végezheti, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető...
  • Page 291 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba ► csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült csatlakozóveze- ► téket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja nedves ►...
  • Page 292 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a csatlakozó- ► aljzatból munkaszünetek, összeszerelés, szétszerelés esetén, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, valamint a használat befejezése után és minden tisztítás előtt. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ►...
  • Page 293 FIGYELEM! ANYAGI KÁR! Soha ne működtesse a készüléket puha anyagon, pl. padló- ► szőnyegen. A készülék alján lévő szellőző- és szellőztetőnyílá- sok elzárása túlmelegedést és tűzveszélyt okoz! Ne üzemeltesse ezt a készüléket külső időkapcsolóval vagy ► külön távirányító rendszerrel. Soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemeltetés ►...
  • Page 294: Kezelőelemek

    Kezelőelemek (a képeket lásd a kihajtható oldalakon) "A" ábra: tömőrúd betöltőnyílás (felhajtható fedéllel) fedél szűrőrekesz-tartó lékifolyó megállító be-, kikapcsoló készüléktalp hálózati kábel csatlakozódugóval RESET gomb létartály rosttartály gyümölcshús és rost kimenet szűrőrekesz "B" ábra: levehető szűrőkeret szűrő (rozsdamentes acél) sörbet tartozék továbbítócsiga tisztítókefe "C"...
  • Page 295: A Csomag Tartalma És Hiánytalanságának Ellenőrzése

    A csomag tartalma és hiánytalanságának elle- nőrzése A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk: ▯ lassú gyümölcsprés ▯ tömőrúd ▯ tisztítókefe ▯ létartály ▯ rosttartály ▯ használati útmutató TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
  • Page 296: Visszaállító Funkció/Biztonsági Kikapcsolás

    Visszaállító funkció/Biztonsági kikapcsolás A motor védelme érdekében ez a készülék biztonsági kikapcsolással van felsze- relve: Ha gyümölcsdarabok tapadnak le és a készülék magától kikapcsol, akkor kiol- dott a biztonsági kikapcsolás. A készülék kikapcsol, mielőtt a motorban túlmelegedés miatt kár keletkezik. A készülék csak akkor kapcsolható...
  • Page 297 Az összeszerelés során kövesse a rajzot és vegye figyelembe a készüléken lévő jelöléseket: tömőrúd fedél továbbítócsiga szűrő sörbet tartozék levehető szűrőkeret szűrőrekesz szűrőrekesz-tartó │ SSJBK 300 B2 HU   293 ■...
  • Page 298 1) Helyezze a szűrőrekeszt a készüléktalpra úgy, hogy a készüléktalpon lévő három retesz a szűrőrekesz alján lévő három vágatba nyúljon. TUDNIVALÓ ► Győződjön meg róla, hogy a szűrőrekesz alján lévő gumidugó zárja a gyümölcshús és rost kimenet végét és be van helyezve. Ezt csak tisztítás céljából kell eltávolítani! ■...
  • Page 299: A Hozzávalók Előkészítése

    A hozzávalók előkészítése ■ Fontos: csak nagyon érett gyümölcsöt használjon, mivel a szűrő ellen- kező esetben eltömődhet. Ebben az esetben a szűrőt ismét meg kellene tisztítani. ■ Mossa meg vagy hámozza meg a gyümölcsöt vagy zöldséget, amit szeretne feldolgozni. ■ Mielőtt a készülékbe tölti a gyümölcsöt, mindig el kell távolítani a nagy magokat a gyümölcsből.
  • Page 300: Gyümölcslé Préselés/Sörbet Készítés

    Gyümölcslé préselés/Sörbet készítés FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Soha ne dugja az ujjait vagy tárgyakat a betöltőnyílásba , amíg a ké- szülék működik. Ez súlyos testi sérüléseket okozhat és/vagy kár keletkezhet a készülékben. FIGYELEM! ANYAGI KÁR! ► Gyümölcslé préselés: ne működtesse a készüléket 15 percnél tovább (rövid üzemeltetési idő) megszakítás nélkül gyümölcslé...
  • Page 301 TUDNIVALÓ ► Normális esetben a készülék a feldolgozandó hozzávalókat önállóan adagolja, ha azokat a betöltőnyílásba tette. Csak kicsit tömködje meg a tömőrúddal , ha úgy érzi, hogy a hozzávalókat a készülék már nem szívja be, ellenkező esetben a készülék elakadhat. 5) Tegyen további hozzávalókat a betöltőnyílásba .
  • Page 302: Szétszerelés

    BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS / VISSZAÁLLÍTÓ FUNKCIÓ ► Ha a készülék magától kikapcsol, akkor kioldott a biztonsági kikapcsolás. A készülék kikapcsol, mielőtt a motorban túlmelegedés miatt kár keletkezik, pl. mert élelmiszerdarabok tapadtak le és blokkolják a motort. A készülék csak akkor kapcsolható be ismét, ha a biztonsági kikapcsolást visszaállította. Ahhoz, hogy a készüléket ismét üzembe tudja helyezni, tegye a Visszaállí- tó...
  • Page 303: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS OKOZTA ÉLETVESZÉLY! ► Tisztítás előtt húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját ► Soha ne tisztítsa a készüléktalpat folyó víz alatt, és soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet! FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ►...
  • Page 304: Tárolás

    TUDNIVALÓ Az összes levehető rész, a tisztítókefén kívül, mosogatógépben is tisztítható. Helyezze az alkatrészeket a mosogatógép felső kosarába, ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be, és legfeljebb 60 °C-os mosogatóprogramot használjon. A készülék külső felületének tisztításához elegendő egy nedves törlőkendő. Ügyeljen arra, hogy a készülék ismételt használata előtt minden alkatrész telje- sen száraz legyen.
  • Page 305: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempon- tok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat.
  • Page 306: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat. Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
  • Page 307: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 498394_2204. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő...
  • Page 308: Receptek

    Receptek TUDNIVALÓ ► A receptek sikerét nem garantáljuk. A hozzávalókra és elkészítési módra vonatkozó adatok csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánla- tokat személyes tapasztalataival. Nyári hűsítő ital 2 személy részére Hozzávalók ▯ 1 nagy darab görögdinnye ▯ 1 citrom ▯...
  • Page 309 Reggeli ital 2 személy részére Hozzávalók ▯ 4-5 sárgarépa ▯ 2 alma ▯ 1 teáskanál olívaolaj Elkészítés 1) Készítse elő a sárgarépát és az almát a Slow Juicer használati útmutatójában lévő utasítások szerint. 2) Először préselje ki a sárgarépa, majd az alma levét. 3) Adja hozzá...
  • Page 310 Ananász-mangó ital 2 személy részére Hozzávalók ▯ ½ ananász ▯ ½ mangó ▯ 1 alma ▯ 1 narancs ▯ 2 teáskanál búzacsíra olaj Elkészítés 1) Készítse elő az ananászt, a mangót, az almát és a narancsot a Slow Juicer használati útmutatójában lévő utasítások szerint. 2) Először préselje ki az ananász, majd a mangó...
  • Page 311 Őszibarack-körte-ananász ital 2 személy részére Hozzávalók ▯ 2 őszibarack ▯ 2 kicsi körte ▯ ½ ananász Elkészítés 1) Készítse elő az őszibarackot, a körtét és az ananászt a Slow Juicer használati útmutatójában lévő utasítások szerint. 2) Préselje ki egymás után az összeset és azonnal szolgálja fel a gyümölcslét. Paradicsomlé...
  • Page 312 Brokkolilé Hozzávalók ▯ brokkoli ▯ esetleg egy körte Elkészítés 1) Készítse elő a brokkolit, szedje kis rózsákra. 2) Apránként tegye a brokkolit a készülékbe. TUDNIVALÓ ► Mivel a brokkoli kevés folyadékot tartalmaz, a készüléknek a feldolgozás során szokatlan nyikorgó hangja lehet. Ez normális és nem jelenti a készü- lék meghibásodását! 3) Igény szerint tegye az útmutató...
  • Page 313 Tropicana sörbet Hozzávalók ▯ kb. 16 dkg ananász ▯ 1 narancs ▯ 1/2 mangó (kb. 10 - 15 dkg) Elkészítés 1) Készítse elő az ananászt és a mangót a Slow Juicer használati útmutatójában lévő utasítások szerint. 2) Tegyen felváltva ananász-, narancs- és mangódarabokat a betöltőnyílásba 2. 3) Az elkészült sörbetet még egyszer keverje össze egy kanállal.
  • Page 314 ■ │     SSJBK 300 B2...
  • Page 315 Kazalo Uvod ............312 Informacije o teh navodilih za uporabo.
  • Page 316: Uvod

    Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
  • Page 317: Varna Uporaba

    POZOR Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno materialno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode. ► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite materialno škodo. OPOMBA ► Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. Varna uporaba V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo.
  • Page 318 Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne zunanje ■ poškodbe. Naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla, ne uporabljajte. Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim ■ delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
  • Page 319 NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA! Napravo priključite samo v po predpisih vgrajeno in ozemljeno ► električno vtičnico. Električna napetost se mora ujemati z naved- bami na tipski tablici naprave. Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ► ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
  • Page 320 NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA! Pri vsaki prekinitvi dela, sestavljanju, razstavljanju, kadar na- ► prava ni pod nadzorom ter po koncu njene uporabe in pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred začetkom uporabe naprave zagotovite, da je pravilno in ►...
  • Page 321 POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Naprave nikoli ne uporabljajte, če stoji na mehkih materialih, ► npr. na tekstilni talni oblogi. Zablokirane odprtine za prezrače- vanje in odzračevanje na dnu naprave privedejo do nevarnosti pregrevanja ter požara! Naprave ne uporabljajte z dodatno stikalno uro ali ločenim ►...
  • Page 322: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi (slike so na zloženih straneh) Slika A: Potiskalo Nastavek za polnjenje (s pokrovom za odpiranje) Pokrov Držalo predala cedila Iztok soka Zamašek Stikalo za vklop/izklop Podstavek naprave Električni kabel z električnim vtičem Tipka RESET Lovilna posoda za sok Posoda za tropine Iztok za ostanke sadežev in tropine Predal cedila Slika B:...
  • Page 323: Vsebina Kompleta In Pregled Po Prevozu

    Vsebina kompleta in pregled po prevozu Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele: ▯ počasni sokovnik ▯ potiskalo ▯ ščetka za čiščenje ▯ lovilna posoda za sok ▯ posoda za tropine ▯ navodila za uporabo OPOMBA ► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
  • Page 324: Funkcija Ponastavitve/Varnostni Izklop

    Funkcija ponastavitve/varnostni izklop Za zaščito motorja je ta naprava opremljena z varnostnim izklopom: Če se koščki sadja zataknejo in se naprava samodejno izklopi, se je sprožil var- nostni izklop. Naprava se izklopi, preden bi se motor lahko poškodoval zaradi pregretja. Napravo je mogoče znova vklopiti, šele ko varnostni izklop ponastavite.
  • Page 325 Pri sestavljanju naprave upoštevajte to risbo in oznake na napravi: Potiskalo Pokrov Dovajalni polž Cedilo Vstavek za sorbet Snemljiv okvir cedila Predal cedila Držalo predala cedila │ SSJBK 300 B2    321 ■...
  • Page 326 1) Predal cedila namestite na podstavek naprave , tako da segajo trije pritrdilni nastavki na podstavku naprave v tri odprtine na spodnji strani predala cedila OPOMBA ► Zagotovite, da črn gumijasti zamašek na dnu predala cedila zapira zadnji del iztoka za ostanke sadežev in tropine ter da je vstavljen.
  • Page 327: Priprava Sestavin

    Priprava sestavin ■ Pomembno: Uporabljajte samo dovolj zrelo sadje, sicer se cedilo lahko zamaši. To povzroči potrebo po pogostem čiščenju cedila ■ Sadje ali zelenjavo za iztiskanje operite ali olupite. ■ Pred dajanjem v napravo morate vedno odstraniti večje pečke ali koščice. ■...
  • Page 328: Iztiskanje Soka/Izdelava Sorbeta

    Iztiskanje soka/izdelava sorbeta OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Med delovanjem naprave nikoli ne vtikajte prstov ali predmetov v nastavek za polnjenje . To bi lahko povzročilo hude telesne poškodbe in/ali poškodbe naprave. POZOR! MATERIALNA ŠKODA! ► Iztiskanje soka: Naprave za iztiskanje soka nikoli neprekinjeno ne uporabljajte dlje kot 15 minut (čas kratkotrajne uporabe –...
  • Page 329 OPOMBA ► Običajno naprava sestavine za predelavo samodejno vleče vase, ko jih dajete v nastavek za polnjenje . Sestavine narahlo potiskajte noter s poti- skalom samo, kadar opazite, da naprava sestavin ne vleče več, sicer se naprava lahko zablokira. 5) V nastavek za polnjenje dodajte še več...
  • Page 330: Razstavljanje

    VARNOSTNI IZKLOP/FUNKCIJA PONASTAVITVE ► Če se naprava samodejno izklopi, se je sprožila funkcija varnostnega izklopa. Naprava se izklopi, preden bi se motor lahko poškodoval zaradi pregretja, npr. ker so se kosi živila zataknili in je motor zablokiran. Napra- vo je mogoče znova vklopiti, šele ko varnostni izklop ponastavite. Da lahko napravo znova začnete uporabljati, ravnajte, kot je opisano v poglavju Funkcija ponastavitve/varnostni izklop.
  • Page 331: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred čiščenjem izvlecite vtič električnega kabla iz vtičnice. ► Podstavka naprave nikoli ne čistite pod tekočo vodo in ga nikoli ne poto- pite v vodo ali drugo tekočino. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje! OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ►...
  • Page 332: Shranjevanje

    OPOMBA Vsi odstranljivi deli razen ščetke za čiščenje so primerni za pomivalni stroj. Te dele položite v zgornjo košaro pomivalnega stroja, jih ne zatikajte in uporabite program pomivanja z največ 60 °C. Za čiščenje zunanjih površin naprave zadošča vlažna krpa. Poskrbite, da so pred vnovično uporabo naprave vsi deli popolnoma suhi.
  • Page 333: Odstranitev Embalaže

    Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
  • Page 334: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 498394_2204 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v ga- rancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjklji- vosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 335: Recepti

    Recepti OPOMBA ► Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami. Poletni napitek 2 osebi Sestavine ▯ 1 velik kos lubenice ▯ 1 limona ▯ 4 jabolka, sladko kiselkasta (npr. vrste jonagold ali jonatan) Priprava 1) Lubenico, limono in jabolka pripravite v skladu z napotki v navodilih za uporabo počasnega sokovnika.
  • Page 336 Napitek za zajtrk 2 osebi Sestavine ▯ 4–5 korenčkov ▯ 2 jabolki ▯ 1 žlička oljčnega olja Priprava 1) Korenje in jabolki pripravite v skladu z napotki v navodilih za uporabo počasnega sokovnika. 2) Najprej iztisnite sok iz korenja, potem pa še iz jabolk. 3) Dodajte oljčno olje.
  • Page 337 Napitek z ananasom in mangom 2 osebi Sestavine ▯ ½ ananasa ▯ ½ manga ▯ 1 jabolko ▯ 1 pomaranča ▯ 2 čajni žlički olja iz pšeničnih kalčkov Priprava 1) Ananas, mango, jabolko in pomarančo pripravite v skladu z napotki v navodilih za uporabo počasnega sokovnika. 2) Najprej iztisnite sok iz ananasa, potem pa še iz manga.
  • Page 338 Napitek z breskvami, hruškami in ananasom 2 osebi Sestavine ▯ 2 breskvi ▯ 2 majhni hruški ▯ ½ ananasa Priprava 1) Breskvi, hruški in ananas pripravite v skladu z napotki v navodilih za uporabo počasnega sokovnika. 2) Eno za drugo iztisnite sok iz vseh sestavin in takoj postrezite z napitkom. Paradižnikov sok Sestavine ▯...
  • Page 339 Sok iz brokolija Sestavine ▯ brokoli ▯ po želji ena hruška Priprava 1) Brokoli pripravite tako, da ga razrežete na majhne cvetove. 2) Kose brokolija dajte drugega za drugim v napravo. OPOMBA ► Ker brokoli vsebuje le malo tekočine, lahko naprava med obdelavo proizvaja nenavadne zvoke.
  • Page 340 Sorbet Tropicana Sestavine ▯ pribl. 160 g ananasa ▯ 1 pomaranča ▯ 1/2 manga (približno 100–150 g) Priprava 1) Pripravite ananas, pomarančo in mango v skladu z napotki v navodilih za upora- bo počasnega sokovnika. 2) V nastavek za polnjenje 2 izmenoma dajajte koščke ananasa, pomaranče in manga.
  • Page 341 Sadržaj Uvod ............338 Informacije o ovim uputama za uporabu .
  • Page 342: Uvod

    Uvod Informacije o ovim uputama za uporabu Srdačno čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko- vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
  • Page 343: Sigurnost

    POZOR Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost materijalne štete. Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do materijalne štete. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli oštećenje predmeta. NAPOMENA ► Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje uređajem.
  • Page 344 Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna ■ poduzeća ili servis za kupce. Nestručno izvedeni popravci mogu prouzročiti opasnosti za korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo. Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju popravljati samo ■ službe za kupce koje je za to ovlastio proizvođač.
  • Page 345 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu ► mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja. Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeniti ► proizvođač, servis za kupce ili kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 346 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Prilikom svakog prekida, sastavljanja, rastavljanja i u slučaju ► kada ne postoji nadzor, te nakon završetka uporabe i prije svakog čišćenja izvucite utikač mrežnog kabela iz utičnice. Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Osigurajte da je uređaj ispravno i potpuno sastavljen prije ►...
  • Page 347 POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! Nikada ne pogonite uređaj ako stoji na mekoj podlozi, npr. ► tepihu. Blokiranje otvora za dovod i odvod zraka u dnu uređaja dovodi do opasnosti od pregrijavanja i požara! Ovaj se uređaj ne smije uključivati pomoću vanjskog uklopnog ►...
  • Page 348: Upravljački Elementi

    Upravljački elementi (za slike vidi rasklopne stranice) Slika A: Potiskivač Otvor za punjenje (s preklopnim poklopcem) Poklopac Držač pretinca sita Ispust soka Zatvarač Prekidač za uključivanje/isključivanje Postolje uređaja Mrežni kabel s mrežnim utikačem Tipka za resetiranje Posuda za prihvat soka Spremnik za kominu Ispust za pulpu i kominu Pretinac sita...
  • Page 349: Opseg Isporuke I Provjera Transporta

    Opseg isporuke i provjera transporta Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama: ▯ Spori sokovnik ▯ Potiskivač ▯ Četka za čišćenje ▯ Posuda za prihvat soka ▯ Spremnik za kominu ▯ Upute za uporabu NAPOMENA ► Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja.
  • Page 350: Funkcija Resetiranja / Sigurnosno Isključivanje

    Funkcija resetiranja / Sigurnosno isključivanje Za zaštitu motora ovaj je uređaj opremljen funkcijom sigurnosnog isključivanja: Ako se zaglave komadići voća i uređaj se samostalno isključi, to znači da se aktivirala funkcija sigurnosnog isključivanja. Uređaj se isključuje prije nego motor može pretrpjeti oštećenje zbog pregrijavanja. Uređaj možete uključiti tek nakon što ste resetirali funkciju sigurnosnog isključi- vanja.
  • Page 351 Prilikom sastavljanja držite se ovog crteža i obratite pozornost na oznake na uređaju: Potiskivač Poklopac Transportna pužnica Sito Umetak za sorbet Odvojivi okvir sita Pretinac sita Držač pretinca sita │ SSJBK 300 B2    347 ■...
  • Page 352 1) Postavite pretinac sita na postolje uređaja tako, da tri blokade na postolju uređaja zahvaćaju u tri utora na donjoj strani pretinca sita NAPOMENA ► Uvjerite se da crni gumeni čep na dnu pretinca sita zatvara stražnji kraj ispusta za pulpu i kominu i da je umetnut.
  • Page 353: Priprema Sastojaka

    Priprema sastojaka ■ Važno: Koristite samo zrele plodove, jer se sito u protivnom može začepiti. U tom slučaju sito bi trebalo učestalo čistiti. ■ Operite ili ogulite voće ili povrće koje želite obraditi. ■ Velike koštice uvijek treba odstraniti iz voća prije punjenja u uređaj. ■...
  • Page 354: Cijeđenje Soka / Priprema Sorbeta

    Cijeđenje soka / priprema sorbeta UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ► U otvor za umetanje tijekom rada uređaja nikada ne gurajte prste ili druge predmete. To bi moglo dovesti do teških tjelesnih ozljeda i/ili oštećenja uređaja. POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! ► Cijeđenje soka: Uređaj prilikom cijeđenja soka nikada ne smije bez prekida raditi duže od 15 minuta (vrijeme KP).
  • Page 355 NAPOMENA ► U normalnom slučaju uređaj samostalno uvlači sastojke za obradu kada ih umetnete u otvor za umetanje . Stoga samo lagano gurnite potiskivač kada primijetite da se sastojci ne uvlače dalje u uređaj, inače bi se uređaj mogao zaglaviti. 5) Umetnite daljnje sastojke u otvor za umetanje .
  • Page 356: Rastavljanje

    SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE / FUNKCIJA RESETIRANJA ► Ako se uređaj samostalno isključi, aktiviralo se sigurnosno isključivanje. Uređaj se isključuje prije nego motor može pretrpjeti oštećenje zbog pregri- javanja, npr. zbog zaglavljenih namirnica koje blokiraju motor. Uređaj možete uključiti tek nakon što ste resetirali funkciju sigurnosnog isključivanja. Postupite na način opisan u poglavlju Funkcija resetiranja / Sigurno- sno isključivanje kako biste uređaj ponovno pustili u rad.
  • Page 357: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT USLIJED STRUJNOG UDARA! Prije čišćenja izvucite utikač mrežnog kabela ► Postolje uređaja nikada ne čistite pod mlazom tekuće vode, i ne uranjajte u vodu ili druge tekućine. Uređaj se može nepopravljivo oštetiti! UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ►...
  • Page 358: Čuvanje

    NAPOMENA Svi dijelovi koji mogu biti izvađeni, osim četke za čišćenje prikladni su za pranje u perilici posuđa. Ove dijelove stavite u gornju košaru perilice posuđa, ne zaglavljujte ih i koristite program za pranje s temperaturom od maksimalno 60 °C. Za čišćenje vanjskih površina uređaja dovoljna je vlažna krpa.
  • Page 359: Zbrinjavanje Ambalaže

    Zbrinjavanje ambalaže Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno.
  • Page 360: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograni- čava ova zakonska prava.
  • Page 361: Servis

    Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene: ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 498394_2204 kao dokaz o kupnji. ■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gra- vure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
  • Page 362: Recepti

    Recepti NAPOMENA ► Recepti su bez jamstva. Svi podaci o sastojcima i pripremi su okvirni podaci. Dopunite ove prijedloge recepata svojim osobnim iskustvima. Ljetni napitak 2 osobe Sastojci ▯ 1 veliki komad lubenice ▯ 1 limun ▯ 4 jabuke, slatkasto-kiselkaste (npr. „Jonagold” ili „Jonathan”) Priprema 1) Pripremite lubenicu, limun i jabuke u skladu s naputcima navedenima u uputama za rukovanje sokovnikom.
  • Page 363 Napitak za zajutrak 2 osobe Sastojci ▯ 4 - 5 mrkvi ▯ 2 jabuke ▯ 1 čajna žličica maslinovog ulja Priprema 1) Pripremite mrkve i jabuke u skladu s naputcima navedenima u uputama za rukovanje sokovnikom. 2) Najprije iscijedite sok iz mrkvi, a zatim iz jabuka. 3) Dodajte maslinovo ulje.
  • Page 364 Napitak od ananasa i manga 2 osobe Sastojci ▯ ½ ananasa ▯ ½ manga ▯ 1 jabuka ▯ 1 naranča ▯ 2 čajne žličice ulja od pšeničnih klica Priprema 1) Pripremite ananas, mango, jabuku i naranče u skladu s naputcima navede- nima u uputama za rukovanje sokovnikom.
  • Page 365 Napitak od breskve, kruške i ananasa 2 osobe Sastojci ▯ 2 breskve ▯ 2 male kruške ▯ ½ ananasa Priprema 1) Pripremite breskve, kruške i ananas u skladu s naputcima navedenima u uputama za rukovanje sokovnikom. 2) Redom iscijedite sokove i sok odmah poslužite. Sok od rajčice Sastojci ▯...
  • Page 366 Sok od brokule Sastojci ▯ Brokula ▯ eventualno jedna kruška Priprema 1) Brokulu pripremite razdvajanjem na manje cvjetiće. 2) Komade brokule jedan za drugim umetnite u uređaj. NAPOMENA ► Budući da brokula sadrži malu količinu tekućine, uređaj prilikom obrade može proizvoditi neobičan zvuk škripanja. To je normalno i ne predstavlja kvar uređaja! 3) Ako želite, u uređaj dodajte krušku koju ste pripremili prema naputcima.
  • Page 367 Sorbet Tropicana Sastojci ▯ oko 160 g ananasa ▯ 1 naranča ▯ 1/2 manga (oko 100 - 150 g) Priprema 1) Pripremite ananas, naranču i mango u skladu s naputcima navedenim u uputama za rukovanje sokovnikom. 2) Naizmjenično umećite komade ananasa, naranči i manga u otvor za umetanje 2.
  • Page 368 ■ 364  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 369 Cuprins Introducere ..........366 Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare.
  • Page 370: Introducere

    Introducere Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa.
  • Page 371: Siguranţa

    ATENŢIE O avertizare pentru acest grad de pericol marchează posibile pagube materiale. În cazul în care situaţia respectivă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube materiale. ► Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare pentru a evita pagubele materiale. INDICAŢIE ► O indicaţie marchează...
  • Page 372 Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier ■ de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole pentru utilizatorul aparatului. În plus, se anulează garanţia. În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie a aparatului ■...
  • Page 373 PERICOL DE ELECTROCUTARE! Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar ► și cu împământare. Tensiunea reţelei trebuie să corespundă indicaţiilor de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului. Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare ► al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă...
  • Page 374 PERICOL DE ELECTROCUTARE! Protejaţi aparatul împotriva picăturilor de apă și a apei pul- ► verizate. De aceea nu așezaţi obiecte umplute cu lichide (de exemplu vaze cu flori) pe sau lângă aparat. Scoateţi ștecărul cablului de alimentare din priză la fiecare ►...
  • Page 375 ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă este așezat pe materia- ► le moi, de exemplu pe covor. Blocarea orificiilor de ventilare și de aerisire de la baza aparatului poate provoca pericol de supraîncălzire și de incendiu! Nu utilizaţi aparatul împreună cu temporizatoare externe ►...
  • Page 376: Elemente De Operare

    Elemente de operare (a se vedea figurile de pe paginile pliate) Figura A: Accesoriu de împingere Tub de umplere (cu capac rabatabil) Capac Suport compartiment sită Ieșire pentru suc Opritor Comutator Pornit/Oprit Corpul aparatului Cablu de alimentare cu ștecăr Tasta RESET Recipient pentru suc Recipient pentru tescovină...
  • Page 377: Furnitura Și Verificarea Transportului

    Furnitura și verificarea transportului În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente: ▯ Slow-Juicer ▯ Accesoriu de împingere ▯ Perie de curăţare ▯ Recipient pentru suc ▯ Recipient pentru tescovină ▯ Instrucţiuni de utilizare INDICAŢIE ► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile. ►...
  • Page 378: Funcţia De Resetare/Oprirea De Siguranţă

    Funcţia de resetare/oprirea de siguranţă Acest aparat este dotat cu o oprire de siguranţă pentru protejarea motorului: Atunci când se blochează bucăţi de fructe, iar aparatul se oprește automat, înseamnă că s-a declanșat oprirea de siguranţă. Aparatul se oprește înainte ca motorul să...
  • Page 379 Respectaţi acest desen la reasamblare și ţineţi cont de marcajele de pe aparat: Accesoriu de împingere Capac Spirală de transport Sită Accesoriu pentru sorbet Cadrul detașabil al sitei Compartimentul sitei Suport compartiment sită │ SSJBK 300 B2    375 ■...
  • Page 380 1) Așezaţi compartimentul sitei în așa fel pe corpul aparatului , încât cele trei piedici de pe corpul aparatului să intre în cele trei decupaje de pe partea inferioară a compartimentului sitei INDICAŢIE ► Asiguraţi-vă că dopul negru de cauciuc de la baza compartimentului sitei închide capătul din spate al ieșirii pentru pulpă...
  • Page 381: Pregătirea Ingredientelor

    Pregătirea ingredientelor ■ Important: Utilizaţi numai fructe bine coapte, deoarece altfel sita poate înfunda. Acest lucru ar necesita curăţarea repetată a sitei ■ Spălaţi sau curăţaţi de coajă fructele sau legumele pe care doriţi să le procesaţi. ■ Seminţele mari sau sâmburii se vor îndepărta întotdeauna înainte de a introduce fructele în storcător.
  • Page 382: Stoarcerea/Prepararea Sorbetului

    Stoarcerea/prepararea sorbetului AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ► Nu introduceţi niciodată degetele sau obiecte în tubul de umplere în timpul funcţionării aparatului. Aceasta poate produce răniri grave și/sau deteriorări ale aparatului. ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! ► Stoarcerea: Nu utilizaţi aparatul continuu mai mult de 15 de minute (timp de operare continuă) la stoarcere.
  • Page 383 INDICAŢIE ► În mod normal, aparatul trage automat ingredientele care trebuie prepara- te odată ce le-aţi introdus în tubul de umplere . Împingeţi doar puţin cu ajutorul accesoriului de împingere dacă observaţi că ingredientele nu mai pot fi trase în aparat, în caz contrar, aparatul putându-se bloca. 5) Continuaţi să...
  • Page 384: Demontarea

    OPRIREA DE SIGURANŢĂ/FUNCŢIA DE RESETARE ► Atunci când aparatul se oprește automat, înseamnă că s-a declanșat opri- rea de siguranţă. Aparatul se oprește înainte ca motorul să se defecteze prin supraîncălzire, de exemplu dacă s-au blocat bucăţi de alimente și mo- torul se blochează.
  • Page 385: Curăţarea Și Îngrijirea

    Curăţarea și îngrijirea AVERTIZARE! PERICOL DE MOARTE PRIN ELECTROCUTARE! Înainte de curăţare scoateţi ștecărul cablului de alimentare din priză. ► Nu curăţaţi niciodată corpul aparatului sub jet de apă și nu îl introduceţi niciodată în apă sau alte lichide. Aparatul se poate defecta iremediabil! AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ►...
  • Page 386: Păstrarea

    INDICAŢIE Toate componentele detașabile, cu excepţia periei de curăţare sunt adecvate pentru curăţarea în mașina de spălat vase. Așezaţi aceste componente numai în coșul de sus al mașinii de spălat vase, nu le fixaţi în mașină și folosiţi un program de spălare la maximum 60 °C.
  • Page 387: Eliminarea Ambalajelor

    Eliminarea ambalajelor Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare. Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă...
  • Page 388: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră...
  • Page 389 Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunză- toare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul in- strucţiunilor de utilizare.
  • Page 390: Service-Ul

    Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 498394_2204 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com Reţete...
  • Page 391 Băutură cu mere, pere și căpșuni 2 persoane Ingrediente ▯ 1 măr, verde (de exemplu „Granny Smith”) ▯ 3 pere mici, coapte ▯ 10 căpșuni de mărime medie Preparare 1) Pregătiţi mărul, perele și căpșunile conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului lent. 2) Stoarceţi totul cu storcătorul lent.
  • Page 392 Preparare 1) Pregătiţi pepenele verde, mango și merele conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului lent. 2) Stoarceţi mai întâi pepenele, apoi mango și merele. Amestecaţi totul. Băutură cu ananas și mango 2 persoane Ingrediente ▯ ½ ananas ▯ ½ mango ▯ 1 măr ▯...
  • Page 393 Băutură cu piersici, pere și ananas 2 persoane Ingrediente ▯ 2 piersici ▯ 2 pere mici ▯ ½ ananas Preparare 1) Pregătiţi piersicile, perele și ananasul conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului lent. 2) Stoarceţi totul pe rând și serviţi imediat sucul. Suc de roșii Ingrediente ▯...
  • Page 394 Suc de broccoli Ingrediente ▯ broccoli ▯ eventual o pară Preparare 1) Rupeţi broccoli în bucheţele mici. 2) Introduceţi bucheţelele de broccoli pe rând în aparat. INDICAŢIE ► Deoarece broccoli are un conţinut redus de lichid, este posibil ca la preparare aparatul să...
  • Page 395 Sorbet Tropicana Ingrediente ▯ cca 160 g ananas ▯ 1 portocală ▯ 1/2 mango (cca 100 - 150 g) Preparare 1) Pregătiţi ananasul, portocala și mango conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului lent. 2) Introduceţi alternativ bucăţi de ananas, portocală și mango în tubul de umplere 2.
  • Page 396 ■ 392  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 397 Съдържание Въведение ..........394 Информация...
  • Page 398: Въведение

    Въведение Информация относно това ръководство за потребителя Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно без- опасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се...
  • Page 399: Безопасност

    ВНИМАНИЕ Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможни материални щети. Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети. ► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да избегнете материални щети. УКАЗАНИЕ ► Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата с...
  • Page 400 Преди употреба проверете уреда за видими външни ■ повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал. Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани ■ специализирани фирми или на сервиза. При непрофесио- нално изпълнени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя.
  • Page 401 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Включвайте уреда само към инсталиран съгласно прави- ► лата и заземен контакт. Мрежовото напрежение трябва да съвпада с данните от фабричната табелка на уреда. Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се ► повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата...
  • Page 402 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! При всяко прекъсване, сглобяване, разглобяване и при ► липса на надзор, както и след приключване на употреба и преди всяко почистване издърпвайте щепсела на мрежо- вия кабел от контакта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Уверете се, че уредът е сглобен правилно и напълно, ►...
  • Page 403 ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Никога не използвайте уреда, ако стои върху меки матери- ► али, като напр. мокет. Блокирането на отворите за венти- лация в дъното на уреда води до опасност от прегряване и пожар! Не използвайте този уред с външен таймер или с отделна ►...
  • Page 404: Елементи За Обслужване

    Елементи за обслужване (вж. фигурите на разгъващите се страници) Фигура A: Притискач Отвор за пълнене (с отварящ се капак) Капак Държач на отделението за цедката Изход за сока Стопер Превключвател за включване/изключване Основа на уреда Мрежов кабел с щепсел Бутон RESET Съд...
  • Page 405: Окомплектовка На Доставката И Инспекция След Транспортиране

    Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти: ▯ бавнооборотна сокоизстисквачка ▯ притискач ▯ четка за почистване ▯ съд за събиране на сока ▯ съд за остатъците от изстисканите продукти ▯ ръководство за потребителя УКАЗАНИЕ...
  • Page 406: Функция Reset/Предпазно Изключване

    Функция Reset/Предпазно изключване За защита на двигателя този уред разполага с функцията предпазно изключване: Ако заседнат парчета плод и уредът се изключи самостоятелно, се е задействало предпазното изключване. Уредът се изключва, преди двигателят да се повреди поради прегряване. Уредът може да се включи отново едва след връщане на предпазното изключване...
  • Page 407 При сглобяването вземете под внимание тази схема и маркировките на уреда: Притискач Капак Подаващ шнек Цедка Вложка за сорбе Сваляща се рамка за цедката Отделение за цедката Държач на отделе- нието за цедката │ SSJBK 300 B2    403 ■...
  • Page 408 1) Поставете отделението за цедката на основата на уреда така, че трите фиксатора на основата на уреда да влязат в гнездата от долната страна на отделението за цедката УКАЗАНИЕ ► Уверете се, че черната гумена тапа на дъното на отделението за цед- ката...
  • Page 409: Подготовка На Продуктите

    6) Тласнете съда за събиране на сока под изхода за сока (вж. фигура A). 7) Отворете стопера , за да може сокът да тече в съда за събиране на сока Подготовка на продуктите ■ Важно: Използвайте само добре узрели плодове, в противен случай цедката...
  • Page 410: Изстискване На Сок/Приготвяне На Сорбе

    УКАЗАНИЕ ► Стафидите не са подходящи за изстискване, защото съдържат твърде малко сок. ► Поставете морковите във вода 24 часа преди изстискване и ги наре- жете на малки парчета (около 1,5 x 1,5 cm). ► Замразените хранителни продукти трябва да се използват в рамките на...
  • Page 411 УКАЗАНИЕ ► Уредът може да се стартира само когато капакът на отвора за пълнене е затворен. 4) Поставете превключвателя за включване/изключване на уреда в позиция „I“. Уредът започва да работи. УКАЗАНИЕ ► Обикновено уредът изтегля самостоятелно преработваните продукти, след като сте ги поставили в отвора за пълнене .
  • Page 412: Демонтаж

    ПРЕДПАЗНО ИЗКЛЮЧВАНЕ/ФУНКЦИЯ RESET ► Ако уредът се изключи самостоятелно, се е задействало предпазното изключване. Уредът се изключва, преди двигателят да се повреди поради прегряване, напр. защото са заседнали парчета хранителни продукти и двигателят блокира. Уредът може да се включи отново едва...
  • Page 413: Почистване И Поддръжка

    5) Свалете внимателно отделението за цедката със свалящата се рамка за цедката и цедката , респ. вложката за сорбе , и подаващия шнек от основата на уреда 6) Разединете компонентите един от друг. Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА ПОРАДИ ТОКОВ...
  • Page 414: Съхранение

    УКАЗАНИЕ ► За почистване на изхода за месестата част и остатъците от изстисканите продукти издърпайте от долната страна на отделението за цедката гумената тапа от задния край на изхода за месестата част и остатъците от изстисканите продукти , за да може да преминава вода. Заседнала ме- сеста...
  • Page 415: Предаване На Опаковката За Отпадъци

    Информация относно други възможности за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска управа. Предаване на опаковката за отпадъци Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Предайте...
  • Page 416: Гаранция

    Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от да- тата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава...
  • Page 417 За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всич- ки указания в упътването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен...
  • Page 418: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 498394_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата тър- говска...
  • Page 419: Рецепти

    Рецепти УКАЗАНИЕ ► Рецепти без гаранция. Всички данни за продуктите и тяхното пригот- вяне са ориентировъчни. Допълнете тези предложения за рецепти с идеи от вашия личен опит. Лятна напитка 2 порции Продукти ▯ 1 голямо парче диня ▯ 1 лимон ▯...
  • Page 420 Напитка за закуска 2 порции Продукти ▯ 4 – 5 моркова ▯ 2 ябълки ▯ 1 ч.л. зехтин Приготвяне 1) Пригответе морковите и ябълките съгласно инструкциите в ръководството на бавнооборотната сокоизстисквачка. 2) Първо изстискайте сока на морковите и след това на ябълките. 3) Прибавете...
  • Page 421 Приготвяне 1) Подгответе ананаса, мангото, ябълката и портокала съгласно инструк- циите в ръководството на бавнооборотната сокоизстисквачка. 2) Първо изстискайте сока на ананаса и след това на мангото. 3) Изстискайте сока на ябълката и портокала. 4) Смесете соковете. 5) Прибавете 2 ч.л. масло от пшенични кълнове и разбъркайте добре. Напитка...
  • Page 422 Доматен сок Продукти ▯ домати (около 6 средно големи домата за 1 порция) ▯ евентуално малко мед или сол и черен пипер Приготвяне 1) Подгответе доматите, като отстраните зелената част и ги нарежете на малки резени. 2) Сипете доматите постепенно в уреда. 3) За...
  • Page 423 Сок от броколи Продукти ▯ броколи ▯ евентуално една круша Приготвяне 1) Подгответе броколите, като ги накъсате на малки розички. 2) Сипете броколите постепенно в уреда. УКАЗАНИЕ ► Тъй като броколите са с ниско съдържание на течност, е възможно уредът да издава необичаен скърцащ звук по време на обработката. Това...
  • Page 424 Сорбе „Тропикана“ Продукти ▯ около 160 g ананас ▯ 1 портокал ▯ 1/2 манго (около 100 – 150 g) Приготвяне 1) Подгответе ананаса, портокала и мангото съгласно инструкциите в ръководството на бавнооборотната сокоизстисквачка. 2) Поставете парчета ананас, редувайки с парчета портокал и манго в...
  • Page 425 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... 422 Πληροφορίες...
  • Page 426: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Πληροφορίες για τις παρούσες οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
  • Page 427: Ασφάλεια

    ΠΡΟΣΟΧΗ Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου επισημαίνει μια πιθανή υλική ζημιά. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. ► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να αποφευχθούν υλικές ζημιές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Page 428 Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές ■ εμφανείς φθορές. Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, εάν έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω. Αναθέτετε τις επισκευές της συσκευής αποκλειστικά σε εξου- ■ σιοδοτημένα εξειδικευμένα συνεργεία ή στο τμήμα εξυπη- ρέτησης...
  • Page 429 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγρα- ► φές εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί ►...
  • Page 430 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πάντα να αποσυνδέετε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας ► από την πρίζα σε κάθε διακοπή, συναρμολόγηση, αποσυναρ- μολόγηση και σε περίπτωση απουσίας επιτήρησης, καθώς και μετά τη χρήση και πριν τον καθαρισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συναρμολογηθεί σωστά και ►...
  • Page 431 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν βρίσκεται επάνω σε ► μαλακά υλικά όπως π.χ. μοκέτα. Το μπλοκάρισμα των ανοιγ- μάτων αερισμού και εξαερισμού στο κάτω μέρος της συσκευής οδηγεί σε κίνδυνο υπερθέρμανσης και πυρκαγιάς! Μη λειτουργείτε αυτή τη συσκευή με έναν εξωτερικό χρονοδια- ►...
  • Page 432: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού (Για τις εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες) Εικόνα A: Εξάρτημα ώθησης Άξονας πλήρωσης (με αναδιπλούμενο καπάκι) Καπάκι Στήριγμα θήκης φίλτρου Στόμιο εξόδου χυμού Αναστολέας Διακόπτης λειτουργίας Υποδοχή συσκευής Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα Πλήκτρο RESET Δοχείο συλλογής χυμού Δοχείο υπολειμμάτων Στόμιο...
  • Page 433: Παραδοτέος Εξοπλισμός Και Έλεγχος Μεταφοράς

    Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα: ▯ Αποχυμωτής Slow-Juicer ▯ Εξάρτημα ώθησης ▯ Βούρτσα καθαρισμού ▯ Δοχείο συλλογής χυμού ▯ Δοχείο υπολειμμάτων ▯ Οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς ζημιές.
  • Page 434: Λειτουργία Επαναφοράς/Απενεργοποίηση Ασφαλείας

    Λειτουργία επαναφοράς/Απενεργοποίηση ασφαλείας Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας για την προστασία του μοτέρ: Εάν κομμάτια φρούτων κολλήσουν και η συσκευή απενεργοποιηθεί αυτόματα, έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας. Η συσκευή απενερ- γοποιείται, προτού προκληθεί βλάβη στο μοτέρ λόγω υπερθέρμανσης. Η...
  • Page 435 Κατά τη συναρμολόγηση, ακολουθείτε αυτό το σχέδιο και προσέχετε τις σημάν- σεις στη συσκευή: Εξάρτημα ώθησης Καπάκι Βίδα μεταφοράς Φίλτρο Ένθετο για σορμπέ Αποσπώμενο πλαίσιο φίλτρου Θήκη φίλτρου Στήριγμα θήκης φίλτρου │ SSJBK 300 B2  431 ■...
  • Page 436 1) Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου στην υποδοχή συσκευής κατά τρόπο ώστε οι τρεις ασφάλειες στην υποδοχή συσκευής να πιάσουν στις τρεις εγκοπές στην κάτω πλευρά της θήκης φίλτρου ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Βεβαιωθείτε ότι το μαύρο λαστιχένιο πώμα στη βάση της θήκης φίλτρου έχει...
  • Page 437: Προετοιμασία Των Υλικών

    Προετοιμασία των υλικών ■ Σημαντικό: Χρησιμοποιείτε μόνο ώριμα φρούτα, γιατί αλλιώς το φίλτρο μπορεί να καταπονηθεί. Κάτι τέτοιο θα απαιτούσε επανειλημμένο καθαρισμό του φίλτρου ■ Πλύνετε ή ξεφλουδίστε τα φρούτα ή τα λαχανικά που θέλετε να επεξεργαστείτε. ■ Τα μεγάλα κουκούτσια πρέπει πάντα να αφαιρούνται από τα φρούτα πριν την...
  • Page 438: Παραγωγή Χυμού / Σορμπέ

    Παραγωγή χυμού / σορμπέ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Ποτέ μην εισάγετε μέσα στον άξονα πλήρωσης τα δάχτυλά σας ή αντικείμενα, όσο η συσκευή είναι σε λειτουργία. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς και/ή ζημιές στη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ►...
  • Page 439 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Κανονικά, η συσκευή αντλεί αυτόματα τα υλικά που πρόκειται να υποβλη- θούν σε επεξεργασία μόλις τα βάλετε στον άξονα πλήρωσης . Σπρώξτε απαλά με το εξάρτημα ώθησης αν παρατηρήσετε ότι τα υλικά δεν τραβιόνται πλέον από τη συσκευή, διαφορετικά η συσκευή ενδέχεται να μπλοκάρει.
  • Page 440: Αποσυναρμολόγηση

    ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ ► Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί αυτόματα, έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας. Η συσκευή απενεργοποιείται, προτού προ- κληθεί βλάβη στο μοτέρ λόγω υπερθέρμανσης, π.χ. επειδή κομμάτια τροφί- μων έχουν κολλήσει και το μοτέρ έχει μπλοκάρει. Η συσκευή ενεργοποιείται ξανά...
  • Page 441: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    5) Σηκώστε προσεκτικά τη θήκη φίλτρου με το αποσπώμενο πλαίσιο φίλτρου και το φίλτρο ή το ένθετο για σορμπέ και τη βίδα μεταφοράς από την υποδοχή της συσκευής 6) Διαχωρίστε τα εξαρτήματα το ένα από το άλλο. Καθαρισμός και φροντίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 442: Φύλαξη

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Για να καθαρίσετε το στόμιο εξόδου σάρκας φρούτων και υπολειμμάτων μπορείτε να τραβήξετε στην κάτω πλευρά της θήκης φίλτρου ένα λαστι- χένιο πώμα από το πίσω άκρο του στομίου εξόδου σάρκας φρούτων και υπολειμμάτων , ώστε να μπορεί να τρέξει το νερό. Μπορείτε να απομακρύ- νετε...
  • Page 443: Απόρριψη Συσκευασίας

    Για τις περαιτέρω δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας. Απόρριψη συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα.
  • Page 444: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγο- ράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω...
  • Page 445: Σέρβις

    Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες...
  • Page 446: Συνταγές

    Συνταγές ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Συνταγές χωρίς εγγύηση. Όλα τα υλικά και τα στοιχεία προετοιμασίας αποτελούν ενδεικτικές τιμές. Συμπληρώστε αυτές τις προτάσεις συνταγών σύμφωνα με τις προσωπικές σας εμπειρίες. Καλοκαιρινό ποτό 2 άτομα Υλικά ▯ 1 μεγάλο κομμάτι καρπούζι ▯ 1 λεμόνι ▯...
  • Page 447 Ποτό για το πρωινό 2 άτομα Υλικά ▯ 4 – 5 καρότα ▯ 2 μήλα ▯ 1 ΚΓ ελαιόλαδο Παρασκευή 1) Ετοιμάζετε τα καρότα και τα μήλα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή. 2) Στύβετε πρώτα τα καρότα και στη συνέχεια τα μήλα. 3) Προσθέτετε...
  • Page 448 Ποτό ανανά - μάνγκο 2 άτομα Υλικά ▯ ½ ανανάς ▯ ½ μάνγκο ▯ 1 μήλο ▯ 1 πορτοκάλι ▯ 2 ΚΓ σιτέλαιο Παρασκευή 1) Ετοιμάζετε τον ανανά, το μάνγκο, το μήλο και το πορτοκάλι σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή. 2) Στύβετε...
  • Page 449 Ποτό ροδάκινου-αχλαδιού-ανανά 2 άτομα Υλικά ▯ 2 ροδάκινα ▯ 2 μικρά αχλάδια ▯ ½ ανανάς Παρασκευή 1) Ετοιμάζετε τα ροδάκινα, τα αχλάδια και τον ανανά σύμφωνα με τις υποδεί- ξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή. 2) Στύβετε διαδοχικά και σερβίρετε τον χυμό αμέσως. Τοματοχυμός...
  • Page 450 Χυμός μπρόκολου Υλικά ▯ Μπρόκολο ▯ Ενδεχομένως ένα αχλάδι Παρασκευή 1) Προετοιμάζετε το μπρόκολο χωρίζοντάς το σε μικρά κομμάτια. 2) Προσθέτετε το μπρόκολο διαδοχικά στη συσκευή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Δεδομένου ότι το μπρόκολο έχει χαμηλή περιεκτικότητα σε υγρά, η συσκευή μπορεί να κάνει ασυνήθιστους θορύβους κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
  • Page 451 Τροπικό σορμπέ Υλικά ▯ Περ. 160 γρ. ανανάς ▯ 1 πορτοκάλι ▯ 1/2 μάνγκο (περ. 100 - 150 γρ.) Παρασκευή 1) Ετοιμάζετε τον ανανά, το πορτοκάλι και το μάνγκο σύμφωνα με τις υποδεί- ξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή. 2) Προσθέτετε εναλλάξ κομμάτια ανανά, πορτοκαλιού και μάνγκο στον άξονα πλήρωσης...
  • Page 452 ■ 448  │   SSJBK 300 B2...
  • Page 453 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Table of Contents