Silvercrest KH8105 Operation And Safety Notes

Silvercrest KH8105 Operation And Safety Notes

Forehead & ear thermometer
Hide thumbs Also See for KH8105:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Utilización Correcta
    • Volumen de Suministro
    • Descripción de Componentes
    • Datos Técnicos
    • Seguridad
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad de la Pila
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Retirar Fusible para la Pila
    • Medición de Temperatura
    • Funcionamiento
    • Ajustar la Fecha y la Hora
    • Mediciones de Tiempo (Modo Cronómetro)
    • Funciones / Análisis de Errores
    • Seleccionar Unidad de Temperatura
    • La Función Memoria (Modo Memory)
    • Cambio de Pilas
    • Solución de Problemas
    • Limpieza y Cuidados
    • Garantía y Servicio de Asistencia Técnica
    • Eliminación
    • Conformidad
  • Italiano

    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Ambito DI Fornitura
    • Descrizione Dei Componenti
    • Dati Tecnici
    • Sicurezza
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Indicazioni DI Sicurezza Relative Alla Batteria
    • Prima Dell'avvio
    • Rimozione Della Sicura Della Batteria
    • Impostazione Della Data / Dell'ora
    • Misurazioni Della Temperatura
    • Misurazioni del Tempo (Modalità DI Cronometro)
    • Funzioni / Analisi Degli Errori
    • La Funzione DI Memoria (Modalità DI Memoria)
    • Selezione Dell'unità DI Misurazione Della Temperatura
    • Sostituzione Delle Batterie
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Pulizia E Manutenzione
    • Garanzia E Assistenza
    • Smaltimento
  • Português

    • Utilização Correcta
    • Descrição das Peças
    • Material Fornecido
    • Dados Técnicos
    • Indicações Gerais de Segurança
    • Segurança
    • Indicações de Segurança
    • Indicações de Segurança Relativas Às Pilhas
    • Antes de Utilizar O Aparelho
    • Confi Guração da Hora / Data
    • Funcionamento
    • Remover a Protecção da Pilha
    • Medições de Temperatura
    • Medições de Tempo (Modo Cronómetro)
    • A Função Memory (Modo Memory)
    • Funções / Análise de Erros
    • Seleccionar a Unidade de Temperatura
    • Substituição da Pilha
    • Reparação de Problemas
    • Limpeza E Conservação
    • Garantia E Assistência Técnica
    • Eliminação
    • Declaração de Conformidade

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IAN 61572
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Estado de las informaciones
Versione delle informazioni
Estado das informações
5
Last Information Update: 10 / 2010
Ident.-No.: KH8105 - 10/2010 - V2
PERSONAL CARE
Termómetro de frente y oído
Termometro da fronte e orecchio
KH 8105
Termómetro de frente y oído
Instrucciones de utilización y de seguridad
Termometro da fronte e orecchio
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Termómetro para testa e ouvido
Instruções de utilização e de segurança
Forehead & Ear Thermometer
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y,
en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself
with all functions of the device.
ES
Instrucciones de utilización y de seguridad
Página
IT / MT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Pagina
PT
Instruções de utilização e de segurança
Página
GB / MT
Operation and Safety Notes
Page
5
35
67
97

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest KH8105

  • Page 1 Termómetro para testa e ouvido Instruções de utilização e de segurança Estado de las informaciones Forehead & Ear Thermometer Versione delle informazioni Operation and Safety Notes Estado das informações Last Information Update: 10 / 2010 Ident.-No.: KH8105 - 10/2010 - V2...
  • Page 2 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice Introducción Utilización correcta ...........Página Volumen de suministro ..........Página Descripción de componentes ........Página Datos técnicos ............Página Seguridad Indicaciones generales de seguridad ......Página 11 Indicaciones de seguridad ........Página 13 Indicaciones de seguridad de la pila.......Página 14 Antes de la puesta en marcha Retirar fusible para la pila .........Página 15 Funcionamiento Ajustar la fecha y la hora..........Página 16...
  • Page 4 En estas instrucciones de uso/ en el aparato, se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Peligro de explosión! Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) Miliamperio ¡Peligro de muerte y de accidentes para bebés y niños! Producto médico tipo B Año y mes de fabricación...
  • Page 5: Utilización Correcta

    Introducción Termómetro de frente y oído © Introducción Antes de usarlo por primera vez, familiarícese con todas las funciones del aparato. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a terceros, entréguele todos los documentos. ©...
  • Page 6: Volumen De Suministro

    Introducción © Volumen de suministro 1 x Termómetro de frente y oído (incl. pila y tapa protectora 1 x Manual de instrucciones © Descripción de componentes Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.) Cabezal medidor Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído modo Scan) Tecla “FORHEAD”...
  • Page 7: Datos Técnicos

    Introducción Pantalla LC Símbolo cambio de pila Símbolo visualización año Símbolo visualización fecha Símbolo modo oídos Símbolo modo estándar Símbolo modo Scan Indicación de temperatura Símbolo modo frente Símbolo modo Sleep Símbolo modo Setup Símbolo modo Memory Visualización PM / AM Meses y hora en modo estándar Símbolo modo cronómetro ©...
  • Page 8 Introducción Escalas de temperatura: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Indicación de fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas Desconexión automática: Desconexión automática después de un minuto Rango de medición en modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Exactitud de medición: ±...
  • Page 9: Seguridad

    Introducción / Seguridad Temperatura de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) a 20%RH* - 85%RH* Presión atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensiones: 135 x 37 x 58 mm (L x A xH) Peso: 50 g *Relative humidity = Humedad relativa ©...
  • Page 10 Seguridad un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente. ½ Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o conocimientos sufi cientes sólo podrán utilizar el apa- rato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el aparato.
  • Page 11: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad ½ ¡Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra unos valores de temperatura corporal altos! La fi ebre según este método de medición existe con una temperatura superior a los 38 ºC (100,4 °F). El diodo LED parpadeante en rojo es una indicación de advertencia.
  • Page 12: Indicaciones De Seguridad De La Pila

    Seguridad el capítulo “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas“, o póngase en contacto con nuestro servicio técnico. Indicaciones de seguridad de la pila ½ Extraiga la pila cuando el aparato no se haya utilizado durante mucho tiempo. ½...
  • Page 13: Antes De La Puesta En Marcha

    Seguridad / Antes de la puesta en marcha haya derramado el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato. ½ Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto accidental con el ácido derramado de las pilas, enjuague inmediatamente las partes afec- tadas con abundante agua y acuda a un médico.
  • Page 14: Funcionamiento

    Funcionamiento © Funcionamiento © Ajustar la fecha y la hora (fi g.C) Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después de cambiar la pila. 1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set” durante dos segundos en modo estándar. Suela una señal acústica.
  • Page 15 Funcionamiento desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato permanece desactivado y continúan mostrándose la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada minuto. La pantalla LC muestra alternativamente la hora y la fecha (fi g. D). Medición corporal (modo oído) ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida la temperatura más alta.
  • Page 16 Funcionamiento 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor y la sonda de medición estén limpios. 4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído con un bastoncillo.
  • Page 17 Funcionamiento 10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”). 11. Espere hasta que la indicación “ ” se apague, an- tes de comenzar una nueva medición. Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto.
  • Page 18 Funcionamiento Las actividades físicas o un baño deben de ser ante- riores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener un resultado de medición lo más exacto posible. Preste atención de que la frente o la sien se encuentra limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o pomadas.
  • Page 19 Funcionamiento Indicación: LED verde sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED naranja ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rojo fi ebre -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8.
  • Page 20 Funcionamiento Utilización como termómetro en el hogar (modo Scan) El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC (–7,6 °F - 176,0 °F). ¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones de la temperatura corporal.
  • Page 21 Funcionamiento 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor y la sonda de medición estén limpios.
  • Page 22: Mediciones De Tiempo (Modo Cronómetro)

    Funcionamiento Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“ hasta que en la pantalla LC se vuelva a mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fi g. D). 2.
  • Page 23: Funciones / Análisis De Errores

    ... / Funciones / análisis de errores mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fi g. D). 2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar. © Funciones / análisis de errores © Seleccionar unidad de temperatura Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas “EAR”...
  • Page 24: Cambio De Pilas

    Funciones / análisis de errores “Memory“ (modo Memory), el número de la medición, fecha, hora y modo de medición, (fi g. G). Al pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“ aparece la siguiente posición de la memoria con el valor de medición corres- pondiente.
  • Page 25: Solución De Problemas

    Funciones / análisis de errores Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las indicaciones de la pila deben mostrar el signo más hacia arriba. Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione hacia abajo, hasta que escuche que encaja. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la pila sobre el mismo, hasta que esté...
  • Page 26 Funciones / análisis de errores Error Problema Solución ¿Termómetro Siga las indicacio- Indicación “Lo“ colocado adecua- nes del manual de en pantalla LC 5 damente en el instrucciones en lo (valor de medi- tímpano, o frente / relativo a colocar ción inferior a sien? el termómetro en el...
  • Page 27: Limpieza Y Cuidados

    Funciones / análisis ... / Limpieza y cuidados Error Problema Solución Detectado error Contacte con Indicación “ErrH“ durante autocom- servicio de en pantalla LC 5 probación. atención al cliente. Problema de Contacte con Indicación „ErrP“ hardware servicio de en pantalla LC 5 atención al cliente.
  • Page 28: Garantía Y Servicio De Asistencia Técnica

    ... / Garantía y servicio de asistencia técnica (14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el aparato se haya adaptado lo sufi ciente a la temperatura ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores –...
  • Page 29 Garantía y servicio de asistencia técnica Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial.
  • Page 30: Eliminación

    Eliminación © Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales o municipales. El producto cumple con la Directriz 2002 / 96 / EC (RAEE).
  • Page 31: Conformidad

    Conformidad © Conformidad El presente producto ostenta la marca CE 0123 en conformidad con las directivas europeas siguientes: Directiva relativa a productos sanitarios 93/42/EEC, modifi cada por la directiva 2007/47/EC. El fabricante dispone de la declaración de conformidad correspondiente: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 32 Conformidad Apoderado EU: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 34 ES...
  • Page 33 Indice Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ....Pagina 37 Ambito di fornitura .............Pagina 38 Descrizione dei componenti ........Pagina 38 Dati tecnici ..............Pagina 39 Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ......Pagina 42 Indicazioni di sicurezza ..........Pagina 44 Indicazioni di sicurezza relative alla batteria ..Pagina 44 Prima dell’avvio Rimozione della sicura della batteria .......Pagina 45 Funzionamento...
  • Page 34 In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono utilizzati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni d’uso! Osservare le indicazioni di avvertimento e di sicurezza! Pericolo di esplosione! Corrente continua (tipo di corrente e di tensione) Milliampère Pericolo di morte e di incidenti per bambini e infanti! Prodotto medico del tipo B Anno e mese di fabbricazione...
  • Page 35: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Introduzione Termometro da fronte e orecchio © Introduzione Familiarizzarsi con tutte le funzioni dell’appa- recchio prima di utilizzarlo per la prima volta. A tale proposito leggere le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
  • Page 36: Ambito Di Fornitura

    Introduzione © Ambito di fornitura 1 x termometro da fronte e da orecchio (ivi inclusa batteria e coperchio di protezione 1 x libretto di istruzioni d‘uso © Descrizione dei componenti Tasto “MEM / SET” (interrogazione della memoria, ecc.) Testa di misurazione Tasto “ORECCHIO (EAR)”...
  • Page 37: Dati Tecnici

    Introduzione Display a cristalli liquidi Simbolo per il cambio della batteria Simbolo per la visualizzazione dell’anno Simbolo per la visualizzazione della data Simbolo per la modalità “orecchie” Simbolo per la modalità standard Simbolo per la modalità di scannerizzazione Visualizzazione della temperatura Simbolo per la modalità...
  • Page 38 Introduzione Scale di temperatura: °C (°Celsius) °F (° Fahrenheit) Visualizzazione dell’orario: Formato a 12 / 24 ore Spegnimento automatico: Spegnimento automatico dopo 1 minuto Gamma di misurazione per la modalità fronte e orecchie: tra 32° C e 42,9 °C (tra 89,6 °F a 109,2 °F) Scostamenti nella misurazione:...
  • Page 39: Sicurezza

    Introduzione / Sicurezza Scostamento nella misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modalità orecchie e modalità di scannerizzazione: tra +10,0 °C a + 40,0 °C (tra 50,0 °F a 104,0 °F) Modalità fronte: tra +15,0 °C e + 40,0 °C (tra 59,0 °F e 104,0 °F) Temperatura di immagazzinamento:...
  • Page 40: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ½ AVVISO! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Vi è pericolo di soff ocamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. PERICOLO DI VITA! Le batterie possono AVVISO! essere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
  • Page 41 Sicurezza ½ Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. ½ Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli.
  • Page 42: Indicazioni Di Sicurezza

    Sicurezza ½ Durante l’utilizzo del termometro i telefoni mobili non devono essere usati nelle immediate vicinanze. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi. Indicazioni di sicurezza ½ L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Non sussiste quindi alcun obbligo di taratura. ½ Si prega di non continuare a utilizzare l’apparecchio qualora esso fosse danneggiato oppure i valori visualizzati apparissero irrealistici.
  • Page 43: Prima Dell'avvio

    Sicurezza / Prima dell’avvio ½ Le batterie non devono essere gettate nei rifi uti domestici! ½ Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire correttamente le batterie! ½ ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLO- SIONE! Tenere lontano le batterie dai bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle o smembrarle.
  • Page 44: Impostazione Della Data / Dell'ora

    Prima dell’avvio / Funzionamento Spingere il coperchio del coperchio del vano porta- batterie nuovamente sul vano portabatterie fi no a sentire un “clic” (vedi fi g. A). In occasione dell’accensione viene eseguito un allineamento interno e un autotest del display a cristalli liquidi.
  • Page 45: Misurazioni Della Temperatura

    Funzionamento 4. Premere nuovamente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” . Il valore relativo ai minuti lampeggia e può essere corretto con il tasto Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i valori relativi all’anno, al mese e al giorno oppure per inserire / disinserire la modalità...
  • Page 46 Funzionamento questo, assumere la temperatura più alta quale valore di misurazione. La nuova misurazione può essere avviata quando si spegne la visualizzazione “ ”. Non utilizzare il termometro se, in occasione della misurazione, si prova dolore. Il condotto uditivo potrebbe essere danneggiato. Non utilizzare il termometro in caso di malattie esterne dell’orecchio (quali ad esempio infi...
  • Page 47 Funzionamento 4. Pulire con attenzione il canale uditivo dell’orecchio con un bastoncino di ovatta. 5. Si prega di tirare leggermente il padiglione auricolare diagonalmente verso l’alto / indietro in direzione dell’occipite, così che il condotto uditivo sia liberamente accessibile e non vi siano ostacoli tra la ricezione del raggio a infrarossi e la membrana del timpano.
  • Page 48 Funzionamento Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automa- ticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display a cristalli liquidi si spegne. In caso di modalità di sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta in modalità...
  • Page 49 Funzionamento così che si possa ottenere un risultato di misurazione possibilmente preciso. Fare attenzione a che la fronte o la tempia sia pulita e priva di ferite. Su di essa non vi devono essere trac- ce di sudore, cosmetici o pomate. Prendere nota della procedura di misurazione con la quale si misura la temperatura e comunicarla anche al proprio medico.
  • Page 50 Funzionamento Nota: LED verde - febbre assente: tra 34,0 °C e 37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F) LED arancione - febbre leggera: tra 37,5 °C e 37,9 (tra 37,9 °F e 99,5 °F) LED rosso - febbre: tra 38,0 °C e 42,9 °C (tra 100,4 °F e 109,2 °F) 8.
  • Page 51 Funzionamento domestico per misurazioni di temperatura senza contatto nella gamma tra –22,0 °C e + 80,0 °C (tra –7,6 °F e + 176,0 °F). Attenzione! Non utilizzare questa modalità per misurazioni della temperatura corporea. Con questa misurazione viene visualizzata la tempe- ratura superfi...
  • Page 52 Funzionamento 3. Assicurarsi che la testa di misurazione e il sensore di misurazione siano puliti. 4. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” e il tasto “ORECCHIO (EAR)” fi no a quando sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la scritta “Food“ (“Cibo”) (vedi fi g. E). 5.
  • Page 53: Misurazioni Del Tempo (Modalità Di Cronometro)

    Funzionamento 2. Ora il termometro si trova nuovamente nella modalità standard. © Misurazioni del tempo (modalità di cronometro) L’orologio integrato può essere utilizzato anche quale cronometro nell’intervallo di tempo tra 0,01 secondi fi no a 3 minuti. Questa funzione è necessaria per la rilevazione del battito cardiaco / del polso.
  • Page 54: Funzioni / Analisi Degli Errori

    Funzionamento / Funzioni / Analisi degli errori (EAR)” fi no a quando sul display a cristalli liquidi vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fi g. D). 2. Ora il termometro si trova nuovamente in modalità standard.
  • Page 55 Funzioni / Analisi degli errori Le misurazioni eff ettuate in modalità “orecchio” e “fronte” vengono memorizzate automaticamente nell’apparecchio. I valori misurati restano a disposizione completi di data, orario e modalità di misurazione quando viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” .
  • Page 56: Sostituzione Delle Batterie

    Funzioni / Analisi degli errori © Sostituzione delle batterie L’apparecchio è fornito di una batteria al litio (CR2032, ) che permette l’esecuzione di molte misurazioni. L’utilizzatore viene avvisato del fatto che la batteria è scarica grazie a un apposito messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”).
  • Page 57: Risoluzione Dei Problemi

    Funzioni / Analisi degli errori © Risoluzione dei problemi Qualora l’apparecchio non potesse eseguire una misurazione nella gamma di temperature indicata esso visualizzerà un messaggio di errore. Tale messaggio contribuirà alla risoluzione del problema. Risoluzione Errore Problema del problema Batteria scarica? Inserire una nuova L’apparecchio batteria...
  • Page 58 Funzioni / Analisi degli errori Risoluzione Errore Problema del problema Verifi care la Seguire le indica- Sul display a modalità di zioni fornite dalle cristalli liquidi esercizio. istruzioni d’uso con viene visualizzata riferimento all’eff et- la scritta “Hi” tuazione di misura- 5 (valore di zioni corrette.
  • Page 59: Pulizia E Manutenzione

    Funzioni / ... / Pulizia e manutenzione Risoluzione Errore Problema del problema Errore rilevato Mettersi in contatto Sul display a durante l’esecuzione con il Centro di cristalli liquidi 5 dell’autotest. Assistenza viene visualizzato il messaggio “ErrH” Problema di Mettersi in contatto Sul display a hardware con il Centro di...
  • Page 60: Garanzia E Assistenza

    Pulizia e ... / Garanzia e assistenza Pulire l’alloggiamento con un panno soffi ce e leggermente inumidito. In presenza di sporco più resistente all’acqua utilizzata per la pulizia può essere aggiunto un detergente blando. Conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto ed evitare l’irraggiamento diretto di luce solare.
  • Page 61 Garanzia e assistenza consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è...
  • Page 62: Smaltimento

    Garanzia e assistenza / Smaltimento Kompernass Service Italia Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR / min.) E-Mail: support.it@kompernass.com Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF / min.) E-Mail: support.ch@kompernass.com © Smaltimento L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
  • Page 63 Smaltimento / Conformità Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Le batterie non devono essere gettate nei rifi...
  • Page 64 Conformità Produttore: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, Cina Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com Rappresentante autorizzato per l’Unione Europea: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...
  • Page 65 Índice Introdução Utilização correcta ............Página 69 Material fornecido.............Página 70 Descrição das peças ..........Página 70 Dados técnicos ............Página 71 Segurança Indicações gerais de segurança ......Página 73 Indicações de segurança ..........Página 75 Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 76 Antes de utilizar o aparelho Remover a protecção da pilha .........Página 77 Funcionamento Confi...
  • Page 66 Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança! Perigo de explosão! Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão) Milliampere Perigo de morte e de acidente para bebés e crianças! Dispositivo médico tipo B Ano e mês de fabrico...
  • Page 67: Utilização Correcta

    Introdução Termómetro para testa e ouvido © Introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho. Leia o seguinte manual de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros. © Utilização correcta O aparelho é...
  • Page 68: Material Fornecido

    Introdução © Material fornecido 1 x Termómetro frontal e auricular (incl. pilha e tampa de protecção 1 x Manual de instruções © Descrição das peças Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.) Cabeça de medição Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo scan auricular) Tecla “FOREHEAD”...
  • Page 69: Dados Técnicos

    Introdução Visor LC Símbolo substituição das pilhas Símbolo indicação do ano Símbolo indicação da data Símbolo modo auricular Símbolo modo padrão Símbolo modo scan Indicação da temperatura Símbolo modo frontal Símbolo modo sleep Símbolo modo setup Símbolo modo memory Indicação PM / AM Mês e hora em modo padrão Símbolo modo cronómetro ©...
  • Page 70 Introdução Desactivação automática: Desactivação automática após 1 minuto Gama de medição do modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Níveis de precisão de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter- valo de 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Page 71: Segurança

    Introdução / Segurança Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) Temperatura de armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) com 20%RH* - 85%RH* Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensões: 135 x 37 x 58 mm (C x L x A) Peso:...
  • Page 72 Segurança PERIGO DE MORTE! As pilhas podem AVVISO! ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica. ½ Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (particularmente crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e / ou sem conhecimento, a não ser que estas sejam vigiadas por alguém responsável pela sua segurança ou destas recebam instruções acerca...
  • Page 73: Indicações De Segurança

    Segurança ½ Consulte um médico caso o termómetro indique valores de temperatura corporal elevados! Com este método de medição, considera-se febre acima dos 38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho aceso é um sinal de aviso. Efectue a medição várias vezes em intervalos de 0,5 minutos a 1 hora para seguir a evolução da temperatura.
  • Page 74: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas

    Segurança Indicações de segurança relativas às pilhas ½ Retire a pilha do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo. ½ CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! ½ Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é...
  • Page 75: Antes De Utilizar O Aparelho

    Antes de utilizar o aparelho / Funcionamento © Antes de utilizar o aparelho © Remover a protecção da pilha Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria para baixo. Extraia do compartimento das pilhas a película protectora da patilha. Volte a deslizar a tampa no compartimento para pilhas até...
  • Page 76: Medições De Temperatura

    Funcionamento 3. Prima a tecla “FOREHEAD” . As horas fi cam intermitentes e podem ser alteradas com a tecla “MEM / SET 4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD” . Os minutos fi cam intermitentes e podem ser alterados com a tecla “MEM / SET 5.
  • Page 77 Funcionamento Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido. Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O estado dos pontos afectados poder-se-á agravar. Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido imediatamente após o banho ou a natação.
  • Page 78 Funcionamento 6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira cuidadosamente a cabeça de medição no canal auditivo. 7. Prima brevemente a tecla “EAR” . Aparece o símbolo no visor LC e, após um sinal sonoro, inicia-se a medição. 8. O fi nal da medição é assinalado com dois sinais sonoros.
  • Page 79 Funcionamento disponível juntamente com a data, hora e o modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Medir a temperatura corporal (modo frontal) IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura mais elevada como valor de medição.
  • Page 80 Funcionamento 3. Certifi que-se de que a cabeça de medição sensor de medição se encontram limpos. 4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de aprox. 1 cm da testa ou da têmpora. 5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD” Aparece o símbolo no visor LC e, após um...
  • Page 81 Funcionamento juntamente com a data, hora e modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” . O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Utilização como termómetro em casa (modo scan) O termómetro também pode ser utilizado em casa para medições de temperatura à...
  • Page 82 Funcionamento Exemplo de aplicações: Temperatura do leite em biberões Temperatura da água do banho 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força.
  • Page 83: Medições De Tempo (Modo Cronómetro)

    Funcionamento Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” tecla “EAR” várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fi g. D). 2.
  • Page 84: Funções / Análise De Erros

    Funcionamento / Funções / Análise de erros Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” tecla “EAR” várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fi...
  • Page 85: Substituição Da Pilha

    Funções / Análise de erros As medições no modo frontal e auricular são guardadas automaticamente no aparelho. Os valores medidos são disponibilizados novamente com data, hora e modo de medição, quando a tecla “MEM / SET” for activada no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” para chamar o valor da última medição.
  • Page 86: Reparação De Problemas

    Funções / Análise de erros Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave de parafusos Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e as partes condutoras, simultaneamente, tocam no compartimento da pilha.
  • Page 87 Funções / Análise de erros Erro Problema Reparação Pilha descarregada? Colocar pilha nova O aparelho não reage / reinicia-se Falsa polaridade? Retirar a pilha, automaticamente colocar correcta- Falta de contacto ao remover mente na pilha? a película de protecção Bateria fraca Colocar pilha nova Indicação sím- bolo de pilha...
  • Page 88: Limpeza E Conservação

    Funções / Análise ... / Limpeza e conservação Erro Problema Reparação Temperatura Procure manter Indicação „ErrE“ ambiente para uma temperatura visor LC 5 além do intervalo ambiente no inter- 15,0 °C - 40,0 °C / valo de 15,0 °C - 59,0 °F - 104,0 °F 40,0 °C / 59,0 °F - (modo frontal) e...
  • Page 89 Limpeza e conservação com um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %. Não é por isso necessária a utilização de acessórios higiénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos antes de efectuar uma nova medição. Tenha em conside- ração que, devido à...
  • Page 90: Garantia E Assistência Técnica

    Garantia e Assistência técnica © Garantia e Assistência técnica Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente produzido e verifi cado antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra.
  • Page 91: Eliminação

    Garantia e Assistência técnica / Eliminação produto, no máximo, dois dias após data de aquisição. Após expirar o período da garantia, as reparações são pagas. Kompernaß Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto) E-Mail: support.pt@kompernass.com © Eliminação A embalagem é...
  • Page 92: Declaração De Conformidade

    Eliminação / Declaração de conformidade As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos destinados à sua recolha. As pilhas não são resíduos domésticos! Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi...
  • Page 93 Declaração de conformidade Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com Representante na UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...
  • Page 95 Table of Contents Introduction Intended use ............... Page Scope of delivery ............Page 100 Description of parts ............ Page 100 Technical data............. Page 101 Safety General safety instructions ......... Page 103 Safety instructions ............Page 105 Safety Instructions for the Battery ......Page 106 Before getting started Removing the battery fuse ..........
  • Page 96 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B Year and month of manufacture...
  • Page 97: Intended Use

    Introduction Forehead & Ear Thermometer © Introduction Before starting the device up for the fi rst time, familiarise yourself with its functions. Read the following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.
  • Page 98: Scope Of Delivery

    Introduction © Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use © Description of parts “MEM / SET” button (information retrieval from the memory etc.) Measuring head “EAR” button (temperature measurement in the ear scan mode) “FOREHEAD”...
  • Page 99: Technical Data

    Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Sleep mode symbol Setup mode symbol Memory mode symbol PM / AM display Month and hour in standard mode Stopwatch mode symbol ©...
  • Page 100 Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) ±...
  • Page 101: Safety

    Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: 50 g *RH = relative humidity ©...
  • Page 102 Safety ½ This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used.
  • Page 103: Safety Instructions

    Safety ½ Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning.
  • Page 104: Safety Instructions For The Battery

    Safety Safety Instructions for the Battery ½ Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. ½ CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
  • Page 105: Before Getting Started

    Before getting started / Operation © Before getting started © Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig.
  • Page 106: Temperature Measurements

    Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
  • Page 107 Operation Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear).
  • Page 108 Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head into the ear canal. 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8.
  • Page 109 Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-...
  • Page 110 Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
  • Page 111 Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
  • Page 112 Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
  • Page 113: Measuring Time (Stopwatch Mode)

    Operation 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Page 114: Functions / Error Analysis

    Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR”...
  • Page 115: Changing The Battery

    Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
  • Page 116: Problem-Solving

    Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
  • Page 117 Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery symbol battery on the LC display 5 Is the thermometer Follow the direc- “Lo” on the correctly positioned tions for use with LC display 5 at the eardrum or regard to position- (measured forehead / temple?
  • Page 118: Cleaning And Care

    Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measurement Please observe “ErrU” on the result after the directions for LC display 5 measurement. use with regard to taking correct measurements. Error detected Contact the “ErrH” on the during self-test.
  • Page 119: Guarantee And Service

    Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
  • Page 120 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Page 121: Disposal

    Guarantee and Service / Disposal Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 € / Min.) * Standard call rates apply. Mobile operators may vary. E-Mail: support.ie@kompernass.com © Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 122: Conformity

    Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
  • Page 123 Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co. Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...

Table of Contents