Hitachi SB 10V2 Handling Instructions Manual
Hitachi SB 10V2 Handling Instructions Manual

Hitachi SB 10V2 Handling Instructions Manual

Table of Contents
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Manipulation de la Bande de Ponçage
  • Utilisation de la Ponceuse à Courroie
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Manutenzione E Controlli
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Voor Het Gebruik
  • Onderhoud en Inspectie
  • Normas Generales de Seguridad
  • Especificaciones
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Cómo Manejar la Cinta de Lijado
  • Cómo Utilizar la Lijadora de Banda
  • Mantenimiento E Inspeccion
  • Manutenção E Inspeção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Belt Sander
Bandschleifer
Ponceuse à bande
Levigatrice a nastro
Bandschuurmachine
Lijadora de banda
Lixadeira de cinta
SB 10V2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
SB 10S2
SB10V2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi SB 10V2

  • Page 1 Bandschleifer Ponceuse à bande Levigatrice a nastro Bandschuurmachine Lijadora de banda Lixadeira de cinta SB 10V2 SB 10S2 • SB10V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 SB10V2...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Idle pulley Lose Rolle Poulie de tension Puleggia folle Drive pulley Antriebsrolle Poulie d’entraînement Puleggia motrice Shoe plate Schleifschuh Plaque de base Piastra d‘appoggio Nastro abrasivo Sanding belt Schleifband Courroie de ponçage Senso di rotazione Rotational direction Drehrichtung...
  • Page 4: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 5: Specifications

    English sanding operation, make sure the dust bag or PRECAUTIONS ON USING BELT SANDER appropriate dust extraction system is connected with dust outlet tightly. CAUTION Prior to the sanding operation, make sure the Wear the dust mask additionally, if available. material you are going to sand.
  • Page 6: Dust Removal

    English 1. How to attach sanding belt 4. How to move machine (1) Pull lever with finger, idle pulley will then move Move mechine forward first and then backward, backward. (Fig. 1) repeating this motion.(Fig. 4) (2) Place on drive pulley and idle pulley passing it over 5.
  • Page 7 For your continued safety and electrical shock Correct connection of the plug protection, carbon brush inspection and replacement The wires of the main lead are coloured in accordance on this tool should ONLY be performed by a Hitachi with the following code: Authorized Service Center. Blue: -Neutral 5.
  • Page 8 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHT Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der schlechte Wartung zurückzuführen. Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. aufbewahrt werden.
  • Page 10: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 2. Fester Ständer ENTFERNEN VON STAUB Beim Schleifen kleiner Gegenstände ist ein fester Ständer zur Erleichterung der Arbeit zu verwenden- Befindet sich im Staubbeutel übermäßig viel Staub, sinkt den. die Effizienz für die Staubsammlung deutlich ab. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- Der Staubbeutel ist zu entleeren, sobald er zu ungefähr 2/ machung jederzeit geändert werden.
  • Page 11: Garantie

    Deutsch Tabelle 2 der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi- Wartungszentrum durchgeführt werden. Abgeleitete Ausführung Geeignete Korngröße 5. Auswechseln des Netzkabels Grobe Ausführung Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, Mittlere Ausführung 40 – 100 muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Autorisiertes Hitachi- Feine Ausführung...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Page 13 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des PONCEUSE Á BANDE bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. ATTENTION g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les Avant d'utiliser la ponceuse à...
  • Page 14: Manipulation De La Bande De Ponçage

    Français 2. Interrupteur de puissance Si la bande de ponçage est utilisée trop à l’intérieur, S’assurer que l’interrupteur de puissance est en ceci peut provoquer l’abrasion et l’endommagement position ARRET. Si la fiche est branchée alors que de l’appareil. l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre Régler la position de la bande de ponçage en immédiatement et peut provoquer un grave accident.
  • Page 15 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 16: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. NORME DI SICUREZZA GENERALI Prima dell'attivazione dell'alimentazione, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. AVVERTENZA! Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita Leggere tutte le istruzioni sull'interruttore o con alimentazione elettrica La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito attivata dall'interruttore su ON, implica il rischio riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, di incidenti.
  • Page 17 Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI PER L’USO DELLA barrette, ecc. in conformità a quanto riportato LEVIGATRICE A NASTRO nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni ATTENZIONE operative e il tipo di lavoro da eseguire. Prima di adoperare la levigatrice a nastro, controllare L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse il materiale che si intende levigare.
  • Page 18 Italiano 2. Interruttore di corrente Se durante il funzionamento il nastro abrasivo è Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la messo troppo all’interno, si possono verificare spina è infilata in una presa mentre l’interruttore è abrasioni e danni all’apparecchio. ACCESO, l’utensile elettrico si mette immediatamente Regolare la posizione del nastro abrasivo ruotando in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
  • Page 19: Manutenzione E Controlli

    Fig. 7. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo MANUTENZIONE E CONTROLLI della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva 1. Controllo del nastro abrasivo: comunicazione. Poiché l'uso continuativo di un nastro abrasivo...
  • Page 20: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
  • Page 21: Technische Gegevens

    Nederlands vastgelopen of defecte bewegende onderdelen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van en andere problemen die van invloed zijn op de het elektrisch gereedschap behouden blijft. juiste werking van het gereedschap. VOORZORGMAATREGELEN Indien het gereedschap defect of beschadigd is Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
  • Page 22: Voor Het Gebruik

    Nederlands 2. Vast statief 2. Verwijderen van de schuurband Bij het schuren van kleine voorwerpen moet ter Trek met uw vinger aan de hendel. De schuurband vergemakkelijking van het werk een vast statief gaat nu hangen en kan gemakkelijk van de rollen gebruikt worden.
  • Page 23: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE Wanneer de draaiknop op “1” is ingesteld werkt de bandschuurmachine op de laagste snelheid. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in Wanneer de draaiknop op “5” is ingesteld werkt de overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. bandschuurmachine op de hoogste snelheid.
  • Page 24: Normas Generales De Seguridad

    Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Page 25: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA LIJADORA un mantenimiento correcto de las herramientas DE BANDA eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y ATENCIÓN limpias. Antes de proceder al lijado, compruebe el material Las herramientas de corte correctamente que va a lijar.
  • Page 26: Antes De La Puesta En Marcha

    Español OBSERVACÍON: (3) Pulse la palanca con el dedo; la polea de marcha La banda de esmerilado sin fin se vende en paquetes lenta se desplazará hacia delante y proporcionará de 10 bandas del mismo tipo. Al hacer el pedido una tensión adecuada a la cinta de lijado.
  • Page 27: Mantenimiento E Inspeccion

    Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Acabado derivado Tamaño adecuado de grano Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable Acabado grueso de alimentación. Acabado medio 40 – 100 6.
  • Page 28 Português O equipamento de segurança, tal como uma REGRAS DE SEGURANÇA GERAL máscara de pó, sapatos de segurança anti- derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular AVISO! utilizados para condições adequadas reduzirá os Leia todas as instruções ferimentos pessoais. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, c) Evite ligar por acidente.
  • Page 29 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES NO USO DA LIXADEIR DE de ferramentas, etc., de acordo com estas CINTA instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, ADVERTÊNCIA tomando em consideração as condições de Antes de proceder à...
  • Page 30 Português 2. Interruptor Se a correia de lixagem for utilizada demasiado para Certifique-se de que o interruptor está na posição dentro, pode verificar-se abrasão e danos na máquina. DESLIGADA. Se o plugue estiver conectado a um Ajuste a posição da correia de lixagem rodando o receptáculo quando o interruptor estiver LIGADO, a parafuso de ajuste.
  • Page 31: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA Esta máquina está equipada com um circuito de controlo electrónico que permite o controlo contínuo Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às da velocidade. Para ajustar a velocidade, rode o respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta regulador apresentado na Fig. 6.
  • Page 34 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 36 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Page 37 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 3. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Sb 10s2

Table of Contents