Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

S
P
L
É R I E
R O
I N E
GUIDE
SUR L'OBTENTION
RÉSULTATS
DE
PROFESSIONNELS
Modèle de cafetière 4KPCM100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KitchenAid Pro Line 4KPCM100

  • Page 1 É R I E I N E ™ GUIDE SUR L’OBTENTION RÉSULTATS PROFESSIONNELS Modèle de cafetière 4KPCM100...
  • Page 3 I N E ™ E R I E S MODEL 4KPCM100 COFFEE MAKER Introduction Section Contents Table of Contents .......3 Coffee Maker Safety ......4 Important Safeguards......5 Proof of Purchase & Registration..6 Electrical Requirements .......7...
  • Page 4: Introduction Introduction

    ® The KitchenAid PRO LINE™ Series Dual Carafe Coffee Maker brings commercial performance to the home, combining outstanding construction and durability with features that make brewing abundant amounts of superb coffee easy. The commercial 1350 watt stainless steel heat pump brews quickly, providing exceptionally smooth and flavorful coffee.
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE CONTENTS INTRODUCTION CARE CLEANING ........................Introduction Cleaning the Coffee Maker ............................Coffee Maker Safety Descaling ......................Important Safeguards Storing the Coffee Maker ........Proof of Purchase & Product Registration Cleaning the Optional Gold-Plated Permanent Filter ............
  • Page 6: Coffee Maker Safety

    COFFEE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Page 7: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions Do not use outdoors. should always be followed, including the following: Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. Read all instructions. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a Do not touch hot surfaces.
  • Page 8: Proof Of Purchase & Product Registration

    PROOF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION Please complete the following for your personal records: Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Coffee Maker. Proof of purchase will assure you Model Number: 4KPCM100 of in-warranty service. Date Purchased__________________________________________ Before you use your Coffee Maker, please fill out and mail your...
  • Page 9: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS Volts: 120 V.A.C. only. WARNING Hertz: 60 Hz NOTE: Your Coffee Maker has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a Electrical Shock Hazard qualified electrician.
  • Page 11: Features And Operation

    I N E ™ E R I E S FEATURES OPERATION Features and Operation Section Contents Coffee Maker Features ......10 Preparing For Use Pre-Use Cleaning ......13 Installing the Water Filter....13 Setting the Time-of-Day Clock ..14 Brewing Coffee.........16 Using the Warming Plates ....19 Programming the Brew Timer ...20 Adjusting Message Tone Volume ..22 Resetting the Water Filter Icon..23...
  • Page 12: Coffee Maker Features

    MODEL 4KPCM100 COFFEE MAKER FEATURES Front-Fill Water Guide Fill the water reservoir through the convenient front-fill water guide. A tone sounds to prevent overfilling when the maximum water level is reached. Water Guide Cover Cover prevents debris from falling into the water guide.
  • Page 13 12-Cup Glass Carafes Auto-On/Off Switch Carafes feature drip-free pouring, comfortable To switch the coffee maker on or off, turn handles, and removable lids that snap in and out. the auto-on/off switch momentarily to the “On/Off” Orange and black lids can be alternated to indicate position.
  • Page 14 MODEL 4KPCM100 COFFEE MAKER FEATURES Water Filter Icon Automatic Shutoff Icon appears on the brew timer display when the Coffee maker shuts off two hours after the last carafe is brewed. water filter needs to be replaced. Stainless Steel Heat Pump The 1350 watt heat pump brews quickly, providing exceptionally smooth and flavorful coffee.
  • Page 15: Pre-Use Cleaning

    PREPARING COFFEE MAKER Pre-Use Cleaning The water filter is for use only with municipally treated tap water or well water that is regularly tested for contaminants. Wash the filter basket, basket insert, carafes, and carafe lids in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Do not use To Install the Filter: abrasive cleansers or scouring pads.
  • Page 16: Setting The Time-Of-Day Clock

    PREPARING COFFEE MAKER Place the filter cartridge in the circular well at the bottom of WARNING the water reservoir. Push the cartridge slightly to make sure it fits snugly. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
  • Page 17 To Enter Clock-Setting Mode If the digits on the brew timer display are not flashing, enter the clock-setting mode by turning the Program-Clock Switch clockwise to the “Clock” position, then releasing. The hour digits will begin to flash. Timer Adjustment Buttons Once the hour is set, turn the Program-Clock Switch clockwise to the “Clock”...
  • Page 18: Brewing Coffee

    BREWING COFFEE Before brewing coffee for the first time, run the coffee maker NOTE: Use at least 4 cups (17 oz [500 ml]) of water to brew through a complete brewing cycle without coffee. Use a full coffee. The coffee maker will not operate with less. carafe of clean, cool water.
  • Page 19 If message tones are enabled, the coffee maker will beep once when the water reservoir is near full. After filling the reservoir, place the carafe on the coffee maker warming plate. Grasp the brew basket handle and remove the brew basket from the front of the coffee maker.
  • Page 20 BREWING COFFEE NOTE: The coffee maker cannot be switched on if there are fewer Repeat steps 1–7 to brew additional carafes of coffee. Always turn off the coffee maker and allow it to cool for five minutes than 4 cups (17 oz [500 ml]) of brew water in the reservoir. before starting the next carafe.
  • Page 21: Using The Warming Plates Adjusting The Temperature

    USING WARMING PLATES Adjusting Warming Plate Temperature Turning Off the Warming Plates The warming plates can hold coffee at a choice of two serving The coffee maker warming plate is on whenever the on/off indicator temperatures. Turn the Temperature Switch clockwise to the “Low” light is illuminated.
  • Page 22: Programming The Automatic Brew Timer

    PROGRAMMING AUTOMATIC BREW TIMER The KitchenAid ® PRO LINE™ Series Coffee Maker can be programmed to brew coffee at a preset time, making it easy to wake up to fresh coffee every morning. To set the automatic brew timer, perform the following steps: Enter the brew timer program mode by turning the Program-Clock Switch counter-clockwise to the “Prog”...
  • Page 23 Fill the coffee maker with coffee and fresh water, then When brewing starts at the programmed time, the on/off activate the automatic brew timer by turning the indicator light will illuminate and the auto indicator light will Auto-On/Off Switch counter-clockwise to the “Auto” position, go out.
  • Page 24: Adjusting Message Tone Volume

    ADJUSTING MESSAGE TONE VOLUME Message tones instantly communicate coffee maker status. Tone To Adjust the Message Tone Volume volume can be set high or low, or turned off for silent operation. Press and hold the “–” and “+” Timer Adjustment Buttons When first used, the coffee maker automatically defaults to high simultaneously for about 5 seconds to enable, disable, or volume tones.
  • Page 25: Resetting The Water Filter Icon

    RESETTING WATER FILTER ICON The PRO LINE™ Series Water Filter will filter approximately Filter Icon 25 gallons (95 liters) of water (60 full carafes). When a filter has reached the end of its life, the water filter icon will appear on the brew timer display.
  • Page 26: Coffee Brewing Suggestions: Advice For Great Taste

    COFFEE BREWING SUGGESTIONS: ADVICE FOR GREAT TASTE The flavor of coffee depends on a variety of Darkly roasted beans – which appear dark brown or factors, including the quality, freshness, and nearly black – look great, but the extra roasting will roast of the beans, the fineness and overwhelm the more delicate coffee flavors and consistency of the grind, the ratio of coffee...
  • Page 27 The PRO LINE™ Series water filter that comes with your coffee quality burr grinder like the PRO LINE™ Series Burr Coffee Mill or maker is one of the most effective in the industry at removing the KitchenAid ® Model A-9™ Coffee Mill. A good burr grinder will off-tastes and contaminants from your brew water.
  • Page 28 COFFEE BREWING SUGGESTIONS: ADVICE FOR GREAT TASTE Coffee Maker Cleanliness Coffee oils build up quickly within the brew basket and carafe. Over time, these oils will go stale and taint the flavor of freshly brewed coffee. Daily cleaning of the brew basket, brew basket insert, and carafes is strongly recommended for the best-tasting coffee.
  • Page 29: Care And Cleaning

    I N E ™ E R I E S CARE CLEANING Care and Cleaning Section Contents Cleaning the Coffee Maker ....28 Descaling..........29 Storing the Coffee Maker ....30 Cleaning the Gold-Plated Filter...30 Troubleshooting & Error Codes ..31...
  • Page 30: Cleaning The Coffee Maker

    CARE CLEANING Cleaning the Coffee Maker Unplug the coffee maker and portable warming plate. Remove the brew basket insert from the brew basket. Wash the brew basket, brew basket insert, carafe, and carafe lid in hot, soapy water and rinse with hot water. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
  • Page 31: Descaling

    If error codes continue to appear after cleaning, see water to use. the KitchenAid Canada Warranty and Service section on page 33. • When using vinegar, fill the carafe with a half vinegar and half water solution.
  • Page 32: Storing The Coffee Maker

    CARE CLEANING Storing the Coffee Maker Since the coffee maker retains a small amount of water after brewing, never use it in environments where the temperature drops below freezing (32˚F or 0˚C). If the coffee maker will not be used for a prolonged period, or if it will be stored at temperatures below freezing, empty all water from the unit.
  • Page 33: Troubleshooting & Error Codes

    If the problem cannot be fixed with the steps above, see the The coffee maker needs to be descaled. Unplug the coffee KitchenAid Canada Warranty and Service section on page 33.* maker for 30 seconds to reset the display, then plug it back in again.
  • Page 35: Warranty And Service Information

    I N E ™ E R I E S WARRANTY SERVICE INFORMATION Warranty Information Section Contents Total Satisfaction Warranty for Canada ......34 Arranging for Warranty Service.......35 Arranging for Service After the Warranty Expires....36...
  • Page 36: Total Satisfaction Warranty For Canada

    PRO LINE™ small appliance operated outside Canada. KITCHENAID CANADA DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal...
  • Page 37: Arranging For Warranty Service

    PRO LINE™ Series small appliance through a designated KitchenAid Canada Servicer or should the product be deemed unserviceable, at the sole discretion of KitchenAid Canada, the unit may be replaced with an identical or comparable replacement to your door free of charge.
  • Page 38: Arranging For Service After The Warranty Expires

    • If you do not have access to the internet, consult your telephone directory for a designated KitchenAid Canada Servicer near you. If one is not listed contact KitchenAid Canada Service from anywhere in Canada at 1-800-807-6777.
  • Page 39 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ® ® Registered Trademark/™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada. © 2004. All rights reserved. dZw304 Specifications subject to change without notice.
  • Page 40 É R I E I N E ™ MODÈLE DE CAFETIÈRE 4KPCM100 Introduction Cette section comprend : Table des matières ......3 Sécurité – cafetière ......4 Consignes de sécurité importantes..5 Preuve d’achat et enregistrement du produit..........6 Alimentation électrique.......7...
  • Page 41 ® La cafetière à deux verseuses de série PRO LINE™ de KitchenAid offre un rendement commercial dans votre cuisine, alliant conception et durabilité hors pair à de fines caractéristiques permettant d’infuser aisément d'abondantes quantités de café au goût délicieux. De qualité commerciale, la pompe thermique en acier inoxydable de 1350 watts assure un procédé...
  • Page 42 TABLE MATIÈRES INTRODUCTION ENTRETIEN NETTOYAGE ..........................Introduction Nettoyage de la cafetière ............................Sécurité – cafetière Détartrage ..................Consignes de sécurité importantes Rangement de la cafetière ........Preuve d’achat et enregistrement du produit Nettoyage du filtre plaqué or permanent optionnel ............
  • Page 43 SÉCURITÉ – CAFETIÈRE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
  • Page 44: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. d’observer en tout temps certaines précautions élémentaires, Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’une table ou notamment : d’un comptoir ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. Ne placez pas l’appareil sur un brûleur électrique ou à...
  • Page 45 PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT Veuillez inscrire les renseignements suivants que vous pourrez Gardez toujours une copie du reçu de caisse indiquant la date conserver dans vos dossiers personnels : d’achat de la cafetière. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service après-vente couvert par la garantie.
  • Page 46: Alimentation Électrique

    ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Volts : 120 c.a. uniquement AVERTISSEMENT Hertz : 60 REMARQUE : Cette cafetière a une fiche de terre à trois broches. Pour réduire le risque de choc électrique, il n’y a qu’une façon d’introduire cette fiche dans une prise. Si la fiche n’entre Risque de choc électrique pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié.
  • Page 48: Fonctionnement

    É R I E I N E ™ CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNEMENT Caractéristiques et fonctionnement Cette section comprend : Caractéristiques de la cafetière..10 Étapes précédant l’utilisation de la cafetière Nettoyage avant l’utilisation..13 Installation du filtre à eau .....13 Réglage de l’horloge ....14 Infusion du café...
  • Page 49 CARACTÉRISTIQUES DE LA CAFETIÈRE MODÈLE 4KPCM100 Guide de remplissage frontal Remplissez le réservoir d’eau à travers le guide pratique de remplissage frontal. Un signal sonore vous prévient lorsque le réservoir d’eau est plein. Couvercle du guide de remplissage Le couvercle du guide de remplissage empêche les débris de tomber dans le réservoir d’eau.
  • Page 50 Verseuses en verre 12 tasses moment voulu, quelle que soit l’heure du jour ou de la nuit. La Les deux verseuses présentent des becs verseurs « protection anti-papillotement » évite de perdre les réglages de la antigouttes, des poignées tout confort, et des minuterie et de l’horloge en cas de coupure de courant couvercles amovibles qui se mettent et s’enlèvent momentanée.
  • Page 51 CARACTÉRISTIQUES DE LA CAFETIÈRE MODÈLE 4KPCM100 Affichage du temps écoulé depuis l’infusion ou si la minuterie d’infusion est activée sans que le réservoir d'eau Un simple coup d’oeil suffit pour déterminer la soit suffisamment rempli, la cafetière émet un seul bip sonore ; elle fraîcheur du café.
  • Page 52: Nettoyage Avant L'utilisation

    ÉTAPES PRÉCÉDANT L’UTILISATION CAFETIÈRE DE LA Nettoyage avant l’utilisation : Utilisez le filtre à eau uniquement avec l’eau du robinet (traitée par la municipalité) ou l’eau de puits testée régulièrement pour déterminer Lavez le panier-filtre, l’insertion du panier, la verseuse et le la présence de contaminants.
  • Page 53: Réglage De L'horloge

    ÉTAPES PRÉCÉDANT L’UTILISATION CAFETIÈRE DE LA Placez la cartouche du filtre dans le compartiment circulaire au AVERTISSEMENT fond du réservoir d’eau. Poussez légèrement la cartouche pour être certain qu’elle est bien enfoncée. Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à...
  • Page 54 Pour entrer le mode de réglage de l’horloge Si les chiffres sur l’affichage de la minuterie d’infusion ne clignotent pas, entrez le mode de réglage de l’horloge en tournant l’interrupteur Prog-Clock vers la droite jusqu'à la position horloge « Clock », puis en le relâchant. Les chiffres de l’heure se mettent alors à...
  • Page 55: Infusion Du Café

    INFUSION DU CAFÉ Avant de préparer votre première infusion de café, effectuez un cycle REMARQUE : La cafetière ne fonctionnera pas si vous utilisez complet sans café en remplissant la cafetière d’eau froide et propre. moins de 4 tasses (500 ml ou 17 oz) d’eau. Cela permet de nettoyer le réservoir d’eau, la pompe thermique et le diffuseur d’eau.
  • Page 56 Si les signaux sonores sont activés, la cafetière émet un bip sonore lorsque le réservoir d’eau est presque plein. Après avoir rempli le réservoir d’eau, placez la verseuse sur la plaque chauffante de la cafetière. Saisissez la poignée du panier d’infusion et retirez le panier de l’avant de la cafetière.
  • Page 57 INFUSION DU CAFÉ REMARQUE : La cafetière ne fonctionnera pas si vous utilisez moins Répétez les étapes 1 à 7 pour préparer plus de café. Éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir pendant cinq minutes de 4 tasses (500 ml ou 17 oz) d’eau. avant de recommencer un nouveau cycle d’infusion.
  • Page 58: Réglage De La Température Des Plaques Chauffantes

    UTILISATION PLAQUES CHAUFFANTES Réglage de la température Éteindre les plaques chauffantes des plaques chauffantes La plaque chauffante de la cafetière est en marche chaque fois que Les plaques chauffantes peuvent être réglées à deux températures. le témoin lumineux On/Off est allumé. Pour éteindre la cafetière, Tournez l’interrupteur de température vers la droite jusqu’à...
  • Page 59 PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE D’INFUSION AUTOMATIQUE La cafetière de série PRO LINE™ de KitchenAid ® peut être Appuyez sur le bouton de réglage de la minuterie « - » pour programmée pour que vous puissiez faire infuser du café à une reculer l’heure ou sur le bouton de réglage de la minuterie «...
  • Page 60 Une fois que les minutes sont réglées, tournez l’interrupteur Si les signaux sonores sont activés, la cafetière émettra un Prog-Clock vers la droite jusqu'à la position « Prog », puis bip sonore chaque fois que vous essayez d’activer la minuterie relâchez-le.
  • Page 61 RÉGLAGE VOLUME SIGNAUX SONORES Les signaux sonores communiquent instantanément l’état de la Pour régler le volume des signaux sonores cafetière. Le volume des signaux sonores peut être réglé sur bas, Appuyez sur les boutons de réglage de la minuterie « - » et « + » haut, ou en sourdine pour un fonctionnement silencieux.
  • Page 62 RÉINITIALISATION L’ICÔNE FILTRE À EAU Le filtre à eau de série PRO LINE™offre une capacité de filtrage Icône de filtre à eau approximative de 95 litres (25 gallons) d’eau, soit l’équivalent de 60 verseuses pleines. Lorsque le filtre est usé, l’icône du filtre à eau apparaît sur l’affichage de la minuterie d’infusion.
  • Page 63 QUELQUES CONSEILS PRATIQUES POUR INFUSER UN CAFÉ AU GOÛT EXQUIS Le goût du café dépend de plusieurs facteurs, Une torréfaction foncée produit de superbes grains brun dont la qualité, la fraîcheur et la torréfaction foncé ou presque noir, mais lorsque la torréfaction des grains, la finesse et l’homogénéité...
  • Page 64 à café à meules de la série PRO LINE™ ® ou le moulin à café modèle A-9™ de KitchenAid . Un bon moulin Pureté de l’eau d’infusion à café à meules permet d’obtenir une mouture extrêmement Le filtre à...
  • Page 65 QUELQUES CONSEILS PRATIQUES POUR INFUSER UN CAFÉ AU GOÛT EXQUIS Propreté de la cafetière Les huiles émanant du café s’accumulent rapidement dans le panier d’infusion et la verseuse. Avec le temps, ces huiles s’éventent et altèrent la saveur du café fraîchement moulu. Pour une qualité...
  • Page 66: Entretien Et Nettoyage

    É R I E I N E ™ ENTRETIEN NETTOYAGE Entretien et nettoyage Cette section comprend : Nettoyage de la cafetière ....28 Détartrage........29 Rangement de la cafetière ....30 Nettoyage du filtre plaqué or permanent ........30 Dépannage et codes d’erreur ..........31...
  • Page 67: Nettoyage De La Cafetière

    ENTRETIEN NETTOYAGE Nettoyage de la cafetière Débranchez la cafetière et la plaque chauffante portative. Retirez l’insertion du panier d’infusion. Lavez le panier d’infusion, l’insertion du panier d’infusion, la verseuse, le couvercle de la verseuse dans de l’eau chaude savonneuse, puis rincez à l’eau chaude. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à...
  • Page 68: Détartrage

    à utiliser. section Garantie et information sur le service après-vente de KitchenAid Canada, à la page 33. • Si vous utilisez du vinaigre, remplissez la verseuse d’une solution composée à moitié d’eau, à moitié de vinaigre.
  • Page 69: Rangement De La Cafetière

    ENTRETIEN NETTOYAGE Rangement de la cafetière La cafetière retenant une petite quantité d’eau après l’infusion, ne l'utilisez jamais lorsque la température ambiante descend en dessous du point de congélation (0 °C ou 32 °F). Si la cafetière n’est pas utilisée pendant une période de temps prolongée, ou est entreposée à...
  • Page 70 29). Si les codes d’erreur continuent d’apparaître après le nettoyage, consultez la section Garantie et information sur le service après-vente de KitchenAid Canada, à la page 33. • Le code d’erreur « E3 » apparaît sur l’affichage de la minuterie d’infusion :...
  • Page 72: Garantie

    É R I E I N E ™ GARANTIE ET INFORMATION SERVICE SUR LE APRÈS-VENTE Information sur la garantie Cette section comprend : Garantie de satisfaction totale au Canada ......34 Comment vous prévaloir du service après-vente couvert par la garantie .....35 Comment vous prévaloir du service après-vente après l’expiration de la garantie ....36...
  • Page 73 Canada. KITCHENAID CANADA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certaines provinces n’autorisent ni l’exclusion, ni la limitation des dommages accessoires ou indirects de sorte que cette exclusion peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
  • Page 74 à un fournisseur de service après-vente KitchenAid Canada autorisé ou, si le produit est jugé irréparable, à la seule discrétion de KitchenAid Canada, il pourra être remplacé par un appareil identique ou comparable qui vous sera livré sans frais à votre domicile.
  • Page 75 Debrancher avant l’entretien. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès • Apportez le petit électroménager de série PRO LINE™ de KitchenAid ® ou un choc électrique. ou envoyez-le en port payé et assuré à un fournisseur de service après-vente KitchenAid Canada autorisé.
  • Page 76 ® BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ. ® ® Marque déposée / Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada. © 2004. Tous droits réservés. dZw304 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Table of Contents