Y LOS BOTONES DE CONTROL...42 SUGERENCIAS PARA LA ELABORACIÓN DEL CAFÉ: CONSEJOS PARA OBTENER EL SABOR IDEAL...43 CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA SU USO...44 USO DE LA CAFETERA KITCHENAID ABLE OF ONTENTS COFFEE MAKER ENHANCED FEATURES...12 Pause and Pour Feature ...12 Automatic Brew Timer ...12...
Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Do not set a hot container (carafe) on a wet or cold surface. Do not use a cracked container (carafe) or a container having a loose or weakened handle. Do not clean container with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material.
ITCHEN A. Removable water tank B. Water tank fill channel C. Water tank lid D. Programmable display E. Hinged brew basket door F. Brew basket ® OFFEE G. Gold Tone permanent filter H. Coffee scoop I. Glass carafe (on glass carafe models only) J.
Page 6
Water Filter (not shown) The replaceable carbon filter can be found at your local retailer or on www.kitchenaid.com. Coffee Scoop Use one level scoop of ground coffee for each cup desired. Power Interrupt...
ISPLAY AND A. Power indicator B. Clock/warm timer indicator C. Clock/automatic brew time display D. Cleaning needed indicator E. 1-4 cup indicator F. “+” (plus) button G. “-” (minus) button DISPLAY FEATURES: Clock Display Shows the time-of-day with AM or PM indicator and automatic brew time.
When grinding, be sure to grind your coffee to a medium grind level, the appropriate grind for automatic drip coffee makers. Look for the KitchenAid ® coffee grinders at your local retailer or online at www.kitchenaid.com. The Proper Amount of Ground Coffee...
Page 9
4. Place the filter cartridge in the well at the bottom of the water tank. Push the cartridge slightly to make sure it fits snugly. 5. Every time you install a new filter, run the coffee maker through a complete brewing cycle without coffee.
ITCHEN Brewing Coffee NOTE: Brew one pot of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee (first time use only). 1. Remove the water tank and fill with enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee. A graduated scale on the tank measures the amount of water needed.
Page 11
4. Use the included scoop and fill the filter with one level scoop of ground coffee for each cup desired. Use a medium grind appropriate for automatic drip coffee makers. IMPORTANT: Too fine a grind will produce bitterness and may clog the coffee filter.
OFFEE Pause and Pour Feature The Pause and Pour feature enable you to remove the carafe from the coffee maker and pour a cup of coffee before brewing is finished. When the carafe is removed, a special valve stops the flow of coffee from the brew basket.
2. Press the PROGRAM/SET button. The “Warm” indicator and time digits will flash. Press the “+” (plus) or “-” (minus) button to select the length of warm time desired. The time range can be selected between 0 and 4 hours in 30-minute increments.
3. For glass carafe models, press the MODE button 6 times to enter the Clean mode. NOTE: For thermal carafe models, press the MODE button 5 times to enter the Clean mode. The “Clean” indicator will flash until this programming cycle is complete. 4.
Model Number _________________________________________________________________ Serial Number __________________________________________________________________ Date Purchased ________________________________________________________________ Store Name and Location _______________________________________________________ If the problem cannot be corrected: See the KitchenAid warranty section. Do not return the coffee maker to the retailer; retailers do not provide service. URCHASE AND EGISTRATION...
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Page 17
Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 How to Arrange for Service Outside these Locations Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the coffee maker for information on how to obtain service.
ÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. Ne pas faire fonctionner d'appareil sans que le couvercle ne soit correctement placé sur le récipient (carafe).
Page 20
ARACTÉRISTIQUES DE LA CAFETIÈRE A. Réservoir d'eau amovible B. Passage pour remplissage du réservoir d'eau C. Couvercle du réservoir d'eau D. Affichage programmable E. Clapet avec charnière du panier à infusion F. Panier à infusion ITCHEN G. Filtre doré permanent H.
Page 21
Filtre à eau (non illustré) Le filtre à charbon remplaçable peut être acheté auprès de votre marchand local ou sur le site www.kitchenaid.com. Cuillère à café Utiliser un niveau de café moulu (dans la cuillère) par tasse de café.
Page 22
Espace de rangement du cordon pleine longueur (non illustré) Le compartiment situé à l'arrière de la cafetière permet de tenir la longueur supplémentaire de cordon hors de vue. Commande de chaleur variable (modèles avec carafe en verre uniquement) Permet à l'utilisateur de sélectionner les réglages High (élevée), Medium (moyenne), ou Low (basse) pour la plaque chauffante de la carafe.
FFICHAGE ET CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE A. Témoin d'alimentation B. Témoin horloge/minuterie maintien au chaud C. Horloge/affichage automatique de durée d'infusion D. Témoin de nettoyage nécessaire E. Témoin 1 à 4 tasses F. Bouton “+” (plus) G. Bouton “-” (moins) CARACTÉRISTIQUES D'AFFICHAGE Affichage de l'horloge ndique l'heure avec le témoin AM ou PM et la...
Acheter les moulins à café aplatisseurs ou à lame KitchenAid ® chez votre marchand ou en ligne à l'adresse www.kitchenaid.com. INFUSION DE CAFÉ Quantité idéale de café moulu Comme point de repère, on peut utiliser une cuillère à café (cuillère fournie) pour chaque tasse d'eau d'infusion indiquée sur la carafe...
RÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR UTILISATION Nettoyage avant utilisation Laver le panier à infusion, le filtre doré permanent et la carafe à l'eau chaude et savonneuse, puis rincer dans une eau propre et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un tampon à récurer. Installation du filtre à...
6. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM/SET (programmation/ réglage). Les chiffres des minutes clignotent pendant le réglage des minutes. 7. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer une minute. 8. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM/SET (programmation/ réglage).
Page 27
2. Ouvrir le clapet du panier à infusion et retirer le panier à infusion de l'avant de la cafetière. 3. Insérer un filtre en papier à fond plat de 12 à 14 tasses ou placer le filtre doré permanent dans le panier à infusion. IMPORTANT : Ne pas insérer les deux types de filtres en même temps.
Page 28
Infusion d'une à quatre (1 à 4) tasses de café REMARQUE : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser une carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter (première utilisation uniquement). 1. Répéter les étapes 1 à 5 de la section “Infusion du café”.
ARACTÉRISTIQUES AVANCÉES DE LA CAFETIÈRE Caractéristique Pause and Pour (pause et versement) La caractéristique Pause and Pour (pause et versement) permet à l'utilisateur de retirer la carafe de la cafetière et de verser une tasse de café avant que l'infusion ne soit terminée.
2. Appuyer sur le bouton PROGRAM/SET (programmation/réglage). Le témoin de degré d'infusion classique (REG) ou fort (BOLD) clignote. Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour sélectionner le degré d'infusion désiré (REG [classique]) ou (BOLD [fort]). Le degré d'infusion programmé reste activé jusqu'à...
NTRETIEN DE LA CAFETIÈRE Nettoyage de la cafetière 1. Retirer le panier à infusion et la carafe de la cafetière. 2. Laver le panier à infusion et le filtre doré permanent à l'eau chaude et savonneuse, puis rincer à l'eau chaude. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un tampon à...
Page 32
6. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer le programme de nettoyage. Une fois le programme de nettoyage terminé, le témoim “Clean” (nettoyage) s'éteint. 7. Rincer la cafetière en faisant fonctionner 2 programmes d'infusion en remplissant chaque fois le réservoir d'eau fraîche et froide.
électroniques de la cafetière. Si le problème ne peut être résolu : Voir la section de la garantie KitchenAid. Ne pas retournez la cafetière au vendeur - un vendeur n'assure pas de service après-vente.
Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels : KitchenAid paiera pour : 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et Canada : Remplacement sans difficulté...
Page 35
RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à...
Page 36
Appareils portatifs KitchenAid P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Dispositions nécessaires en dehors de ces pays Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel la cafetière a été achetée pour obtenir la marche à suivre pour toute intervention de dépannage.
EGURIDAD DE LA CAFETERA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
El recipiente (la jarra) ha sido diseñado para usarse con este aparato. Nunca deberá usarse sobre la estufa ni dentro de un horno de microondas. No deje un recipiente (jarra ) caliente sobre una superficie mojada o fría. No use un recipiente (jarra) rajado ni uno que tenga la manija floja o débil. No limpie el recipiente con limpiadores abrasivos, esponjas de fibra metálica u otro material abrasivo.
Page 39
ARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA A. Tanque de agua removible B. Ranura para llenar el tanque de agua C. Tapa del tanque de agua D. Pantalla programable E. Puerta articulada de la canasta de elaboración F. Canasta de elaboración G. Filtro permanente en tono dorado H.
Page 40
Filtro de agua (no se muestra) Puede encontrar el filtro de carbón reemplazable en su tienda local o en www.kitchenaid.com. Cuchara para café Use una cuchara al ras de café molido por cada taza deseada. Corte de corriente Si el corte de corriente dura menos de 1 minuto, la cafetera recordará...
Page 41
Selector variable de intensidad del café Le permite seleccionar entre una intensidad de café REG (Común) y BOLD (Fuerte). Lugar para almacenar el cable en toda su extensión (no se muestra) El compartimiento que está en la parte posterior de la cafetera mantiene el exceso del cable fuera del alcance.
ARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y LOS A. Indicador del encendido B. Reloj/Indicador/Temporizador de mantener caliente C. Reloj/Pantalla de tiempo de elaboración automática D. Indicador de limpieza necesaria E. Indicador de 1 a 4 tazas F. Botón de “+” (más) G. Botón de “-” (menos) CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA: Pantalla del reloj Muestra la hora del día con el indicador de...
Busque los molinillos de café KitchenAid con cuchillas o de placas, en su tienda local o en línea, visitando www.kitchenaid.com. Botones de “+” (más) y “-” (menos) Use los botones de “+”...
ÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA SU USO Limpieza antes del uso Lave la canasta de elaboración, el filtro permanente de tono dorado y la jarra en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua limpia y séquelos. No use limpiadores ni estropajos abrasivos. Instalación del filtro de agua Se recomienda enérgicamente usar el filtro de agua.
Page 45
6. Presione nuevamente el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar). Destellarán los dígitos de los minutos para regular los minutos. 7. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos) para aumentar o disminuir los minutos. 8. Presione nuevamente el botón de PROGRAM/SET (Programar/Fijar).
SO DE LA CAFETERA Elaboración del café NOTA: Prepare una jarra de agua fresca en la cafetera y deséchela antes de elaborar la primera jarra de café (sólo para el primer uso). 1. Saque el tanque de agua y llénelo con agua fresca suficiente como para hacer la cantidad de café...
Page 47
IMPORTANTE: Un molido demasiado fino hará que el café quede amargo y puede bloquear el filtro de la cafetera. NOTA: Coloque siempre el filtro y la cafetera dentro de la canasta de elaboración removible. No haga funcionar la cafetera sin la canasta de elaboración en su sitio.
NOTA: Es posible que el exterior de la jarra esté caliente al tacto después de la elaboración. Tenga cuidado al colocar la jarra sobre superficies descubiertas inmediatamente después de la elaboración de café. 8. Repita el procedimiento descripto en las secciones “Elaboración del café”...
Intensidad del café La cafetera puede programarse para elaborar café con una intensidad común (REG) o fuerte (BOLD). NOTA: Si usted no completa los pasos de programación en menos de 10 segundos, se mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá...
Limpieza de la cafetera 1. Saque la canasta de elaboración y la jarra de la cafetera. 2. Lave la canasta de elaboración y el filtro permanente de color dorado en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua caliente. No use limpiadores abrasivos ni estropajos con jabón.
Page 51
7. Enjuague la cafetera poniéndola a funcionar por 2 ciclos de elaboración usando un tanque lleno de agua fresca cada vez. 8. Lave la canasta de elaboración en agua caliente jabonosa y enjuáguela con agua caliente. La canasta de elaboración también puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas.
Si no se puede corregir el problema: Vea la sección de la garantía de KitchenAid. No devuelva la cafetera a la tienda; los vendedores minoristas no proveen servicio técnico.
Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal: KitchenAid pagará por: En los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: Reemplazo sin dificultades para su cafetera.
Page 54
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Page 55
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Cómo obtener servicio en otros lugares Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró la cafetera para obtener información sobre cómo obtener el servicio técnico. Cómo pedir accesorios y piezas de repuesto...
Page 56
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A., The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de commerce déposée/La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.