Silvercrest 339543 1910 Operating Instructions Manual

Mini chopper
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PICADORA
TRITATUTTO ELETTRICO SMZ 260 I4
PICADORA
Instrucciones de uso
MINI CHOPPER
Operating instructions
IAN 339543_1910
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
ZERKLEINERER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 339543 1910

  • Page 1 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO SMZ 260 I4 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso MINI CHOPPER ZERKLEINERER Operating instructions Bedienungsanleitung IAN 339543_1910...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ........... 2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 6: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos.
  • Page 7: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de red 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Potencia nominal 260 W Clase de protección II / (aislamiento doble) Duración del funcionamien- 1 minuto ( con accesorio batidor to corto Alimentos sólidos: hasta la marca de 300 ml Máx.
  • Page 8 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili- ► zarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
  • Page 9 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy ► afilada! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. Los niños no deben utilizar el aparato. ►...
  • Page 10: Manejo

    ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo ► "Triturado/picado". De lo contrario, existe el peligro de que la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los alimentos. El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque ►...
  • Page 11 Tiempo de Alimento Cantidad Velocidad preparación Queso (Gouda joven a 2 veces durante 150 g Turbo la temperatura 15 s/vez de la nevera) Huevos (3 huevos) 2 veces durante Turbo (cocidos) 150 g 4 s/vez 4 veces durante Carne 200 g Turbo 12 s/vez 15 veces durante...
  • Page 12 8) Una vez triturado el alimento, suelte el bloque motor y, si procede, el botón Turbo 9) Tras esto, extraiga la clavija de red. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No retire nunca los alimentos del recipiente mientras la cuchilla siga girando. Existe peligro de lesiones y el contenido podría salpicar y ensuciar.
  • Page 13: Montar Nata

    Montar nata También puede montarse nata con este aparato por medio del accesorio batidor 1) Coloque el recipiente en la base 2) Coloque el accesorio batidor sobre el portacuchillas – Para 100 ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas de forma que el accesorio batidor quede sobre las dos cuchillas y encastre (fig.
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    3) Coloque el portacuchillas con el accesorio batidor en el soporte 4) Añada la nata. 5) Cierre el recipiente con la tapa : para ello, colóquela sobre el reci- piente de forma que los salientes de la tapa encajen en las guías del recipiente .
  • Page 15: Eliminación De Fallos

    ■ Limpie el recipiente , el accesorio batidor , la tapa y la base agua caliente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, enjuague todas las piezas con agua limpia y séquelas con un paño seco. Alternativamente, pueden lavarse todas las piezas, excepto el bloque motor , en el lavavajillas.
  • Page 16: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 17: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■...
  • Page 18 Indice Introduzione ..........16 Uso conforme .
  • Page 19: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 20: Smaltimento Della Confezione

    Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione II / (isolamento doppio) Ciclo di funzionamento bre- 1 minuto (con frusta Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml Capacità...
  • Page 22 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggia- mento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e far riparare l'apparecchio da personale specia- lizzato qualificato.
  • Page 23 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di ► assenza di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ►...
  • Page 24: Utilizzo

    ATTENZIONE! DANNI ALL'APPARECCHIO! Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al ► capitolo "Tritatura". In caso contrario, sussiste il pericolo di fuoriuscita degli alimenti e conseguente imbrattamento. Non lavare il blocco motore in lavastoviglie in quanto ► potrebbe danneggiarsi. Non riempire liquidi bollenti nell'apparecchio! Altrimenti ►...
  • Page 25 Quantità Tempo di Alimento Velocità da versare lavorazione Formaggio (gouda, formaggio poco stagionato, 150 g 2 x 15 sec. turbo a temperatura frigorifero) Uova 3 pezzi 2 x 4 sec. turbo (sode) (150 g) Carne 200 g 4 x 12 sec. turbo 15 x 1 sec.
  • Page 26 8) Dopo che gli alimenti sono stati tritati, rilasciare il blocco motore e, se azionato, il tasto Turbo 9) Staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Non rimuovere mai gli alimenti dalla ciotola fintanto che la lama ruota ancora.
  • Page 27: Montare La Panna

    Montare la panna Con la frusta l'apparecchio può anche montare la panna: 1) Mettere la ciotola sulla base 2) Infilare la frusta sul portalame – Per 100 ml di panna infilarla sul portalame in modo tale che la frusta poggi su entrambe le lame e si innesti in posizione (Fig.
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    3) Infilare il portalame con la frusta sul supporto 4) Versare la panna. 5) Chiudere la ciotola con il coperchio : Collocare il coperchio sulla ciotola in modo tale che i naselli del coperchio stesso si inseriscano nelle guide della ciotola .
  • Page 29: Eliminazione Dei Guasti

    ■ Pulire la ciotola , la frusta , il coperchio e la base in acqua calda e aggiungere un detersivo delicato. Risciacquare tutte le parti con acqua pulita e asciugarle con un panno asciutto. In alternativa tutti i pezzi tranne il blocco motore possono essere lavati in lavastoviglie.
  • Page 30: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 31: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codi- ce dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■...
  • Page 32 Contents Introduction ..........30 Intended use .
  • Page 33: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 34: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated.
  • Page 35: Technical Details

    Technical details Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Rated power 260 W Protection class II / (double insulation) CO time 1 minute ( with whisk attachment Food products up to the 300 ml marking Max. filling quantity Liquids up to the 200 ml marking All parts of this appliance which come into contact with food are food-safe.
  • Page 36 WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not kink or crush the power cable, and route the cable ► so that it cannot be stepped on or tripped over. Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
  • Page 37 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning. This appliance may not be used by children. ► The appliance and its connecting cable must be kept away ►...
  • Page 38: Operation

    WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 1 minute. ► Afterwards, allow it to cool down. CAUTION! APPLIANCE DAMAGE! See the table on the recommended fill quantities in the ► section "Chopping". Otherwise, there is a risk of contamination due to leaking contents.
  • Page 39 Food Fill level Processing time Speed Cheese (Gouda, young, 150 g 2 x 15 sec. turbo fridge temperature) Eggs 3 (150 g) 2 x 4 sec. turbo (hard-boiled) Meat 200 g 4 x 12 sec. turbo 15 x 1 sec. Ice cubes 100 g turbo...
  • Page 40 8) If the food is fully chopped, let go of the motor unit and, if applicable, the Turbo button 9) Remove the power plug from the socket. WARNING! RISK OF INJURY! ► Never attempt to remove food from the bowl while the blade is still turning.
  • Page 41: Whipping Cream

    Whipping cream You can also use the appliance to whip cream with the help of the whisk attachment 1) Place the bowl on the stand 2) Push the whisk attachment onto the blade holder – For 100 ml of cream, place it onto the blade holder so that the whisk attachment is in contact with both blades...
  • Page 42: Cleaning And Care

    3) Attach the blade holder together with the whisk attachment to the bearing 4) Add the cream. 5) Close the bowl with the lid : Place it onto the bowl so that the lugs on the lid grip into the guides on the bowl .
  • Page 43: Troubleshooting

    ■ Clean the motor block and the blade holder and the blade with a well-wrung-out sponge. ■ Clean the bowl , the whisk attachment , the lid and the stand warm water with a little mild detergent. Rinse all the parts afterwards using fresh water and dry them with a tea towel.
  • Page 44: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 45: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 46 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 44 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 47: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 48: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 49: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB-Zeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max. Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Page 50 STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
  • Page 51 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
  • Page 52: Bedienen

    WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen. Lassen Sie es danach abkühlen. ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut. Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
  • Page 53 Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek. turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek. turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek. turbo 15 x 1 Sek. Eiswürfel 100 g turbo...
  • Page 54 8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock gegebenenfalls die Turbo-Taste los. 9) Ziehen Sie den Netzstecker. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel , solange sich das Messer noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
  • Page 55: Sahne Schlagen

    Sahne schlagen Mit dem Quirlaufsatz können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel in den Standfuß 2) Schieben Sie den Quirlaufsatz auf den Messerhalter – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter , dass der Quirlaufsatz auf beiden Messern...
  • Page 56: Reinigung Und Pflege

    3) Stecken Sie den Messerhalter mit dem Quirlaufsatz auf das Lager 4) Füllen Sie die Sahne ein. 5) Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel : Setzen Sie ihn so auf die Schüssel , dass die Nasen am Deckel in die Schienen an der Schüssel greifen.
  • Page 57: Fehlerbehebung

    ■ Reinigen Sie den Motorblock und den Messerhalter mit dem Messer mit einem gut ausgedrückten Schwamm. ■ Reinigen Sie die Schüssel , den Quirlaufsatz , den Deckel und den Standfuß in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch.
  • Page 58: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 59: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2020 · Ident.-No.: SMZ260I4-112019-1 IAN 339543_1910...

This manual is also suitable for:

Smz 260 i4

Table of Contents