Kenwood JK940 Series User Manual

Kenwood JK940 Series User Manual

Kenwood hot beverage maker user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55537/1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood JK940 Series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55537/1...
  • Page 2 JK840 series JK940 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Nederlands Français Deutsch Italiano Português Español Dansk Svenska Norsk Türkçe Ïesky Magyar Polski Ekkgmij 2 - 3 4 - 6 7 - 9 10 - 12 13 - 15 16 - 17 18 - 19 20 - 21 22 - 23 24 - 25 26 - 28 29 - 30...
  • Page 5: English

    If you experience problems with your kettle switching on and off during use or switching off before boiling, check that the flat element is free from scale - see “descaling”. If descaling does not solve the problem contact Kenwood Customer Care.
  • Page 6: Care And Cleaning

    Alternatively, to reduce limescale build up, use filtered water to fill your kettle. A range of Kenwood jug water filters are available. service and customer care If the cord is damaged it must, for...
  • Page 7: Nederlands

    Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Vermijd contact met de stoom dat uit de tuit komt wanneer u water uitschenkt en van de deksel bij het hervullen. Houd kinderen uit de buurt van de ketel. Laat het snoer ook nooit over de rand van het werkoppervlak hangen omdat kinderen het dan vast kunnen pakken en zo de ketel naar...
  • Page 8 het gebruik van uw waterkoker 1 Vul de ketel door de tuit of het deksel. Als u het deksel wilt openen, drukt u op de ontgrendelknop. Het waterniveau moet tussen ‘MAX’ en 200 ml (1 kop) in liggen. Wees zuinig en kook niet meer water dan u nodig heeft.
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een goedgekeurde KENWOOD-monteur vervangen worden. Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw waterkoker service of reparaties Neem dan contact op met uw dealer.
  • Page 10: Français

    Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Evitez tout contact avec la vapeur sortant du bec au moment de verser et du couvercle lorsque vous remplissez à nouveau la bouilloire. Gardez l’appareil hors de la portée des petits enfants.
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    mode d’emploi de la bouilloire 1 Remplissez-la par le bec verseur ou en ouvrant le couvercle. Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton d’ouverture. Le niveau d’eau doit se situer entre « MAX » et 200 ml (1 tasse). Soyez économique: ne faites pas bouillir plus d’eau que nécessaire.
  • Page 12 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour: utiliser votre appareil, entretenir et faire réparer votre...
  • Page 13: Deutsch

    Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Dampf, der beim Ausgießen aus der vorderen Öffnung und beim Auffüllen aus dem Deckel entweichen könnte. Kleine Kinder vom Wasserkocher fernhalten; das Netzkabel nie über die Arbeitsplatte herunterhängen lassen - ein Kind könnte daran ziehen und den Kocher...
  • Page 14 Verwenden des Wasserkochers 1 Wasserkocher durch Ausgießöffnung oder Deckel füllen. Zum Öffnen des Deckels Deckelfreigabeknopf drücken. Der Wasserstand muss zwischen „MAX“ und 200 ml (1 Tasse) liegen. Um Energie zu sparen, immer nur soviel Wasser erwärmen, wie benötigt wird. Bessere Getränke erhalten Sie, wenn Sie immer frisches Wasser verwenden.
  • Page 15 Wasserkocher auch gefiltertes Wasser verwendet werden. Service und Pflege Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung des Wasserkochers Pflege oder Reparatur erhalten Sie in dem Geschäft, in dem...
  • Page 16: Italiano

    Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Mentre si versa l’acqua, evitare il contatto con il vapore che fuoriesce dal beccuccio e dal coperchio mentre si riempie il bollitore. Non permettere che bambini si avvicinino all’apparecchio e non lasciare che il cavo di alimentazione...
  • Page 17 come usare il vostro bollitore 1 Riempire il bollitore attraverso il beccuccio o aprendo il coperchio. Per aprire il coperchio, premere il tasto sblocca-coperchio. Il livello dell’acqua deve essere compreso tra ‘MAX’ (massimo) e 200 ml (1 tazza). Non sprecate l’acqua: fate bollire solo la quantità...
  • Page 18 In alternativa, per ridurre l’accumulo di calcare, utilizzare acqua depurata. manutenzione e assistenza tecnica In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo da KENWOOD o da un centro assistenza KENWOOD autorizzato. Se si ha bisogno di assistenza riguardo a: l’utilizzo dell’apparecchio,...
  • Page 19: Português

    Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Evite o contacto com o vapor expelido pela área do bico da chaleira ao vazar e pela tampa ao tornar a encher a chaleira quando quente. Mantenha as crianças pequenas afastadas da chaleira e nunca deixe o cabo eléctrico pendurado na beira...
  • Page 20 Se o cabo eléctrico estiver danificado deve, por razões de segurança, ser trocado pela KENWOOD ou por um técnico autorizado KENWOOD. Se precisar de ajuda: na utilização da chaleira para manutenção ou reparação Contacte o revendedor onde comprou a chaleira.
  • Page 21: Español

    Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Evite el contacto con el vapor que sale del pico al verter y de la tapa cuando llene de nuevo la hervidora. No deje la hervidora al alcance de niños pequeños ni deje el cable colgando del borde de la encimera, ya que algún niño podría tirar de él y...
  • Page 22 Por razones de seguridad, si el cable está dañado sólo KENWOOD o un servicio de asistencia técnica autorizado por KENWOOD pueden reemplazarlo. Si necesita asistencia para utilizar la hervidora o para repararla Diríjase a la tienda donde la...
  • Page 23: Dansk

    Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Undgå kontakt med dampen, der kommer ud af tuden, når vandet hældes ud, og ud af låget, når der fyldes vand på. Sørg for, at små børn ikke kommer i nærheden af kedlen, og lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet –...
  • Page 24 Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige grunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD reparatør. Hvis De har brug for hjælp til: brug af kedlen service eller reparation bedes De kontakte den forretning,...
  • Page 25: Svenska

    Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på säkerheten Akta så du inte bränner dig på ångan som kommer ut ur pipen när du häller upp eller ur locket när du fyller kannan. Se till att hålla kokaren utom räckhåll för små...
  • Page 26 Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-leverantör. Om du behöver hjälp med att använda kokaren, service eller reparationer, skall du kontakta butiken där du...
  • Page 27: Norsk

    Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Pass opp for damp som kommer ut av tuten når du heller vann og ut av lokket når du fyller på vann. Hold små barn vekk fra vannkokeren og la aldri ledningen henge ned foran kjøkkenbenken - et barn som får tak i den kan komme til å...
  • Page 28 å fylle vannkokeren, slik at kalkavsettingen reduseres. service og kundetjeneste Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: bruke vannkokeren utføre vedlikehold eller reparasjon Ta kontakt med din forhandler.
  • Page 29: Türkçe

    Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Daha kısa elektrik kordonu kullanmak isterseniz, kordon fazlasını güç tabanındaki kordon sarma çıkıntılarına sarınız Su ısıtıcıyı kullanmadığınız zamanlarda fişini prizden çekiniz. Su ısıtıcıya gereòinden fazla su doldurmayınız. Kaynar su etrafa saçılabilir.
  • Page 30 su ısıtıcının kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. Su düzeyi Azami (‘MAX’) ve 200 ml (1 kap) düzeyi arasında olmalıdır. 3 Aygıtın fi…ini prize takınız ve çalı…tırmaya ba…layınız. Neon ı…ıòı yanacaktır. Kullanım sırasında su ısıtıcıyı açıp kaparken ya da kaynamadan önce su ısıtıcıyı...
  • Page 34: Magyar

    Figyelem! – mielŒtt bedugja a falidugaszba mielŒtt elsŒ alkalommal használja...
  • Page 35 védekezés a szárazon forrás ellen külsŒ burkolat és aljzat a belsŒ rész a szırŒ Vagy Vagy...
  • Page 36 a vízkŒ eltávolítása...
  • Page 38 –...
  • Page 40: Ekkgmij

    ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: Ekkgmij ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÛÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿...
  • Page 41 « ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi Ì Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË ÂÛˆÙÂÚÈÎfi – ».
  • Page 42 Ê›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ...

This manual is also suitable for:

Jk840 series

Table of Contents